01. Моя младшая сестра и закрытая комната
02. Староста со скучной жизнью и Бесстрашная фея
03. Абсолютно Голый Особняк и Падший Хозяин
04. Эроманга Сенсей
05. Давай придумаем новеллу вместе с твоей сестрой
06. Изуми Масамунэ и Десятимиллионное Возмездие
07. Младшая сестра и Самая Интересная Новелла
08. Мечтающая Сагири и летние фейерверки
09. Младшая сестра и Сказочный Остров
10. Изуми Масамунэ и младший семпай
11. Встреча двоих и будущее братьев и сестёр
12. Фестиваль Эроманги
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 229030120854951884101416074335335729999 (0xAC4D98C75E450ED4BABEE1C61FCBCB4F)
Полное имя : Z:\Anime Release - working\Eromanga\[anti-raws]Eromanga Sensei ep.01[BDRemux].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 6,23 Гбайт
Продолжительность : 23 м. 42 с.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 37,6 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2017-07-09 16:42:55
Программа кодирования : mkvmerge v12.0.0 ('Trust / Lust') 64bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Видео
Идентификатор : 2
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 23 м. 42 с.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 36,3 Мбит/сек
Максимальный битрейт : 40,0 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.731
Размер потока : 6,01 Гбайт (97%)
Default : Нет
Forced : Нет Аудио
Идентификатор : 1
Формат : FLAC
Формат/Информация : Free Lossless Audio Codec
Идентификатор кодека : A_FLAC
Продолжительность : 23 м. 42 с.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 1312 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 11,719 кадров/сек (4096 spf)
Битовая глубина : 24 бит
Размер потока : 222 Мбайт (3%)
Библиотека кодирования : libFLAC 1.2.1 (UTC 2007-09-17)
Язык : Japanese
Default : Да
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:03:10.982 : en:00:03:10.982
00:09:38.036 : en:00:09:38.036
00:21:45.179 : en:00:21:45.179
00:23:15.227 : en:00:23:15.227
00:23:29.992 : en:00:23:29.992
73438721Загляните в сабы. Будете удивлены, сколько там народу потопталось поучаствовало.
Увы, на качестве это не могло не сказаться. Но указать надо всех.
DeadNews писал(а):
72867950▪ субтитры от AOS Team
переводчики: Andreysalo, psyho19, Bourbonice, RazGildyai, редактор: Arjento
Анимеха пока нравится. Вспомнился Бакуман внезапно. Порадовала Ёцуба, стоящая в фойе редакции ASCII.
Претензии как всегда к сабам.
3-я серия. Масамунэ:一人で怖かったか (одной было страшно?) сабы AOS: "ты что, испугалась за меня?"
Дайте ссылку на нормальные сабы плиз.
AOS просто потому, что они есть в базе на Каге, а SR - нет. Откровенно говоря, я утомился держать актуальный список сайтов релиз-групп. Кто-то релизит в ВК, кто-то у себя, кто-то хостит на гуглодиск, кто-то вшивает субтитры в видео, кто-то вообще хардсаб любит, а .ass лежит где-то на обменнике, да ещё и не полный... Ну вот серьёзно, задолбало.
Вторая причина в том, что у меня о SR сложилось стойкое впечатление как о списабберах, творчество которых местами весьма далеко от происходящего на экране (а также от правил построения фраз русского языка). Может, за последнее время что-то и изменилось, не знаю.
А лично сравнивать качество различных переводов конкретного сериала - нет уж, увольте.
В эту раздачу SR, может, добавлю при обновлении. Если не забуду.
DeadNews
Ага, там почти без изменений тайминг подходит. Исправлен только микротайминг названия и состава переводчиков (разъезжается на 1 кадр кое-где).
DeadNews
Исправлено. Хотя тот список взят с сайта SR - в сабах действительно только 3 имени.
На будущее: я всё-таки предпочитаю больше конкретики в замечаниях. В стиле "что есть" -> "почему это неправильно" -> "как должно быть".