soloneba · 30-Сен-16 19:05(8 лет 9 месяцев назад, ред. 18-Июн-17 14:33)
Аврил и поддельный мир / Avril et le monde truqué / April and the Extraordinary World Страна: Франция, Бельгия, Канада Жанр: приключения, альтернативная история, фантастика, триллер, комедия, детектив Продолжительность: 01:46:33 Год выпуска: 2015 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Eugene Greene Русские субтитры: есть (перевод Don_Leprikon) Режиссёр: Кристиан Димар / Christian Desmares, Франк Экинджи / Franck Ekinci Роли озвучивали:
• Марион Котийяр / Marion Cotillard – Аврил Франклин / Avril Franklin
• Филипп Катерин / Philippe Katerine – Дарвин, кот Аврил / Darwin, le chat d'Avril
• Марк-Андре Гронден / Marc-André Grondin – Юлиус / Julius
• Жан Рошфор / Jean Rochefort – Попс или Проспер Франклин, дедушка Аврил / Prosper "Pops" Franklin, le grand-père d'Avril
• Оливье Гурме / Olivier Gourmet – Пол Франклин, папа Аврил / Paul Franklin, le père d'Avril
• Бенуа Бриер / Benoît Brière – Родриго / Rodrigue
• Анн Косенс / Anne Coesens – Химена / Chimène
• Маша Гренон / Macha Grenon – Анетта Франклин, мама Аврил / Annette Franklin, la mère d'Avril
• Були Ланнерс / Bouli Lanners – Гаспар Пицони / Gaspar Pizoni Описание: Анимационный фильм «Аврил и поддельный мир» относится к так называемой альтернативной истории, то есть к жанру фантастики, посвящённому изображению реальности, которая могла бы быть, если бы наша история в один из своих переломных моментов пошла по другому пути. Картина создана по комиксам Жака Тарди, автора «Необычайных приключений Адель», которые в 2010 году были экранизированы Люком Бессоном. Мультфильм получил несколько престижнейших мировых наград, в том числе главный приз Международного фестиваля анимационных фильмов в Анси, специальный приз им. Жака Превера за сценарий, а также был номинирован на премию «Сезар» в категории «Лучший анимационный фильм». Лаконично отозвалась об этом мультфильме обозреватель The Verge Таша Робинсон: «Миядзаки встречается с «Пиксаром» в стимпанковском приключении». По сюжету на дворе 1931 год. Мир кардинально изменился и в корне отличается от того, что мы знаем по истории. Он напичкан паровыми машинами и, в целом, застрял в устаревших технологиях. Основным источником энергии считается уголь, а позже – древесина. По всему миру идёт вырубка лесов и, как следствие, регулярные войны за "зелёные" территории. И так происходит на протяжении 60 лет. Жители Земли не ведают об электричестве, радио, телевидении, авиации и других достижениях науки. В столь беспросветной атмосфере происходят весьма мрачные и более, чем странные события, которые никто не в силах объяснить с разумной точки зрения. Дело в том, что постепенно во всех уголках планеты исчезают известные учёные, посвятившие всю свою жизнь ценным научным исследованиям. Полиция и даже опытные частные сыщики не могут отыскать ни малейшей зацепки, которая указывала бы на то, что же случилось с научными деятелями. От широкой общественности тщательно скрываются как сами факты исчезновения светил науки, так и все обстоятельства расследования этих загадочных происшествий. Таким же таинственным образом у юной девушки по имени Аврил пропадают её родители, талантливые изобретатели. Аврил не собирается ждать ни от кого помощи, она принимает твёрдое решение – во что бы то ни стало отыскать горячо любимых отца и мать. Вместе со своими приятелями – говорящим котом Дарвином, молодым пареньком Юлиусом и дедушкой-изобретателем Попсом – Аврил отправляется на поиски родителей. Этой троице предстоит преодолеть множество опасностей в незнакомом и нереальном мире, а также ответить на вопрос: «Кто десятилетиями похищает учёных и с какой целью?» Дополнительная информация: http://www.avriletlemondetruque.fr/ Семпл: http://multi-up.com/1158115 Качество: BDRip 1080p Формат: MKV Видео: AVC | 6533 Kbps | 1920 x 1040 | 23,976 fps Аудио 1: DTS | 1509 Kbps | 6 channels | 48.0 KHz Eng Аудио 2: DTS | 768 Kbps | 6 channels | 48.0 KHz Fr Аудио 3: MP3| 320 Kbps | 2 channels | 48.0 KHz Ru Субтитры: English | Russian | SRT
Альтернативные обложки
Подробные технические данные
Общее Уникальный идентификатор : 203946911478043531133459342659461707426 (0x996EBF134A2228AD8212555AC739F6A2) Полное имя : D:\!Videos\Аврил и поддельный мир (2015) 1080p.mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 6,78 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 46 м. Общий поток : 9116 Кбит/сек Дата кодирования : UTC 2017-06-15 16:05:02 Программа кодирования : mkvmerge v8.0.0 ('Til The Day That I Die') 32bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4.1 Параметр CABAC формата : Да Параметр ReFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 46 м. Битрейт : 6533 Кбит/сек Ширина : 1920 пикселей Высота : 1040 пикселей Соотношение сторон : 1,85:1 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.136 Размер потока : 4,85 Гбайт (71%) Библиотека кодирования : x264 core 148 r2692 64f4e24 Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=6533 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Язык : French Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Режим : 16 Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 46 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 1509 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 spf) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : 11 мс. Размер потока : 1,12 Гбайт (17%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Режим : 16 Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 46 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 768 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 spf) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : С потерями Задержка видео : 11 мс. Размер потока : 585 Мбайт (8%) Язык : French Default : Да Forced : Да Аудио #3 Идентификатор : 5 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 3 Режим : Joint stereo Идентификатор кодека : A_MPEG/L3 Идентификатор кодека/Подсказка : MP3 Продолжительность : 1 ч. 46 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 320 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 41,667 кадра/сек (1152 spf) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 244 Мбайт (4%) Заголовок : Ru Язык : Russian Default : Нет Forced : Да Текст #1 Идентификатор : 4 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 38 м. Битрейт : 102 бит/сек Count of elements : 1355 Размер потока : 73,6 Кбайт (0%) Язык : Russian Default : Да Forced : Да Текст #2 Идентификатор : 6 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 37 м. Битрейт : 61 бит/сек Count of elements : 1352 Размер потока : 44,2 Кбайт (0%) Заголовок : En Язык : English Default : Нет Forced : Да Меню 00:00:00.000 : en:00:00:00.000 00:05:46.346 : en:00:05:46.346 00:10:01.768 : en:00:10:01.768 00:15:23.881 : en:00:15:23.881 00:21:23.282 : en:00:21:23.282 00:26:29.963 : en:00:26:29.963 00:31:39.564 : en:00:31:39.564 00:37:30.081 : en:00:37:30.081 00:42:15.908 : en:00:42:15.908 00:47:04.113 : en:00:47:04.113 00:52:40.574 : en:00:52:40.574 00:58:39.725 : en:00:58:39.725 01:03:17.168 : en:01:03:17.168 01:10:05.159 : en:01:10:05.159 01:13:53.304 : en:01:13:53.304 01:19:29.056 : en:01:19:29.056 01:25:19.823 : en:01:25:19.823 01:30:04.983 : en:01:30:04.983 01:34:55.356 : en:01:34:55.356 01:39:21.539 : en:01:39:21.539
Скриншоты
Пример субтитров
34
00:05:47,840 --> 00:05:51,628
<i>Таким образом Император, Наполеон III,
встретил свою безвременную кончину,</i> 35
00:05:51,720 --> 00:05:54,109
<i>оставив после себя
обездоленный народ</i> 36
00:05:54,560 --> 00:05:58,155
<i>и сына, который, на следующий же день,
был коронован Наполеоном IV.</i> 37
00:05:58,240 --> 00:05:59,912
<i>Будучи менее воинственным чем его отец,</i> 38
00:06:00,000 --> 00:06:02,355
<i>молодой император заключил
с Пруссией мир,</i> 39
00:06:02,440 --> 00:06:05,318
<i>предотвратив этим войну и
изменив ход истории,</i> 40
00:06:05,400 --> 00:06:08,995
<i>защитив тем самым Французский трон
для последующих поколений Наполеонов.</i> 41
00:06:09,080 --> 00:06:12,152
<i>Несколько лет спустя
ведущие мировые ученые</i> 42
00:06:12,240 --> 00:06:15,994
<i>начали бесследно исчезать
самым таинственным образом.</i> 43
00:06:16,080 --> 00:06:18,833
<i>Несмотря на все усилия
полиции по всему миру,</i> 44
00:06:18,920 --> 00:06:21,673
<i>никто не смог узнать
почему и куда они пропали.</i> 45
00:06:21,760 --> 00:06:25,514
<i>Бранли. Эйнштейн. Герц.
Маркони. Нобель. Пастер.</i> 46
00:06:25,600 --> 00:06:27,830
<i>И множество других блестящих умов.</i> 47
00:06:28,480 --> 00:06:30,835
<i>Без этих ученых мир
никогда не увидел</i> 48
00:06:30,920 --> 00:06:33,229
<i>чудес, которые они бы
изобрели или открыли.</i> 49
00:06:33,320 --> 00:06:37,393
<i>Ни электричества. Ни радио или телевидения.
Ни автомобилей.</i> 50
00:06:37,480 --> 00:06:40,313
<i>Научный прогресс остановился.</i> 51
00:06:40,400 --> 00:06:43,039
<i>А раз некому открывать
новые источники энергии,</i> 52
00:06:43,120 --> 00:06:45,998
<i>то человечество
продолжает полагаться на уголь.</i> 53
00:06:46,080 --> 00:06:48,992
<i>А когда уголь закончился,
на дровяные печи,</i> 54
00:06:49,080 --> 00:06:52,470
<i>пока леса Европы
не поредели.</i> 55
00:06:52,560 --> 00:06:54,835
<i>Французская империя
положила свой алчный глаз</i> 56
00:06:54,920 --> 00:06:56,751
<i>на великие леса
Северной Америки.</i>
Потрясающая работа! Рекомендую! Был приятно удивлён рисовкой Жака Тарди! Чем-то напомнило раннего Тин Тина, а также мультфильм "Эрнест и Селестина", который также советую всем.
Плохо, что английские субтитры в этом файле - это перевод каких-то других субтитров, скорее всего французских. То есть общий смысл английских субтитров и аудиодорожки одинаков, но дословно они не совпадают. Нормальные английские субтитры можно взять, например, на opensubtitles.
Запрещается раздавать в разделе: фильмы без перевода
фильмы с переводом, намеренно искажающим художественное содержание киноленты - шуточным, вольным, пародийным и т.п.
фильмы с переводом, содержащим нецензурные высказывания, не обусловленные содержанием фильма, пропагандирующим расизм, экстремизм и т.п. (в полном соответствии с общими требованиями ресурса) фильмы с переводом (озвучкой), выполненным без навыков озвучивания, дикции, знания языка
фильмы с озвучкой, изготовленной с помощью программ преобразования текста в речь (голосовыми движками) Решение по раздаче принимает модератор или модераторы раздела общим решением
Так что, если вы не набили профессионализм в этом деле, то не факт, что модераторы одобрят такую озвучку.
Я вижу, что вы озвучивали другой мультфильм. Может выложите в какое-нибудь облако отрывок.
truf666
У меня есть навыки озвучивания, актерского мастерства и всего прочего) это как раз мои специальности. В остальном, дело зрительского вкуса. В смысле, кому-то понравится, кому-то нет.
Можно ли здесь поместить ссылку на страницу в контакте, где я выложил видео. Или на облако?
e2b2
Я послушал - мне нравится. Лучше чем без русской озвучки вообще, и лучше многих озвучиватилей. Считаю, что качество должно устроить модераторов.
Можно пробовать озвучивать полнометражки. Не знаю, хватит ли у вас терпения на это. Отправил ЛС.