Любовник / L’amant / Der Liebhaber / The Lover (Жан-Жак Анно / Jean-Jacques Annaud) [1992, Франция, Великобритания, мелодрама, BDRip] AVO (Гаврилов) + Sub Rus + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

sasikainen

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1316

sasikainen · 19-Янв-14 14:37 (11 лет 8 месяцев назад, ред. 19-Янв-14 18:06)

Любовник / L’amant
Страна: Франция, Великобритания
Жанр: мелодрама
Год выпуска: 1992
Продолжительность: 01:55:33
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Андрея Гаврилова
Субтитры: русские от sasikainen
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Жан-Жак Анно / Jean-Jacques Annaud
В ролях: Джейн Марч /Jane March/, Тони Ленг, Фредерика Майнингер, Арно Джованенетти, Мельвиль Пупо /Melvil Poupaud/, Лиза Фолкнер, Зьем Ман, Жанна Моро /Jeanne Moreau/
Рецензия Михаила Иванова: Утонченная, красивая и даже воздушная (волшебное сочетание цвета и света) экранизация автобиографического романа-бестселлера Маргерит Дюрас, хотя поначалу так и веет эдакой "эмманюэлевщиной". Действие происходит в 20-е годы во Вьетнаме. 15-летняя девушка (очень красивая и чувственная Марч), живущая в интернате для девочек, случайно знакомится на пароме с богатым китайцем (Ленг), только что приехавшим из Парижа. Они влюбляются друг в друга с первого взгляда, он предлагает подвезти ее в автомобиле, и там их руки впервые переплетаются. Текст от имени девушки, мечтающей стать писательницей, читает Жанна Моро. Девушка хочет написать о старшем брате, которого она ненавидит из-за пристрастия к опиуму, о матери (великолепная роль Майнингер), потерявшей все, о младшем брате, о своем китайском любовнике с его чудесной кожей без волос, о шумном городе за пределами их комнаты, где она сама заставляет лишить ее девственности, и... она уже читает зрителю готовую книгу воспоминаний. Отец не разрешает китайцу жениться на белой девушке, деньги все чаще "звенят" в кадре, но самое главное - это высокой пробы эротичность, чувственность, невинная порочность и... какая-то сладкая боль роковой обреченности этой недозволенной любви пронизывает весь фильм, пожалуй, с самого начала. На воссоздание атмосферы времен "французского" Вьетнама Анно денег не пожалел - картина, снятая на английском языке, обошлась в 22 миллиона долларов.
ИЗ СЕРИИ ЛЮБИМЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Доп. информация: WHO KNOWS ПОЧЕМУ ИВАНОВ СЧИТАЕТ ЧТО ФИЛЬМ СНЯТ НА АНГЛИЙСКОМ ?
пример вредоносного значения энциклопедий
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
премьера состоялась во Франции - неужели на английском!? - 22 января 1992, Бельгия 30 января, Турция 6 марта, Германия 26 марта, Испания на следующий день, Голландия 10 апреля , Япония 9 мая, Португалия 22 мая, Англия 19 июня, Южная Корея на следующий день, Дания 17 августа, Aргентинa 27 августа, Ирландия 4 сентября, Финляндия, Венгрия и Швеция 2 октября, Штаты 30 октября(!!), Бразилия 25 декабря, Aвстралия 12 мая 1994, Россия почему-то 19 ноября 2001 (!?) помнится уже зимой 1993 фильм у нас уже был переведённым
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
так давайте считать 18 января 2014 тоже премьерой: наконец-то воссоединил вместе Французский язык фильма с русскими субтитрами - сначала решил строго придерживаться перевода Андрея Гаврилова, но где-то со второй трети фильма Андрей стал пропускать ключевые фразы (они есть и в английском варианте) к тому же специфика субтитров (их лаконичность и ограниченная длительность) привели к тому, что многое переписал заново, по возможности всё же стараясь сохранять лексику Гаврилова
Качество видео: BDRip >>Сэмпл
Формат видео: AVI
Видео: 704x384 (1.83:1), 24 fps, XviD build 65 ~2122 kbps avg, 0.33 bit/pixel - рип от Inglide
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps - перевод Гаврилова
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~384 kbps - francais
Формат субтитров: softsub (SRT)
Примечание: перевод Гаврилова оцифрован мною с коллекционной кассеты ещё 2 года назад, но тогда раздачу DVD закрыли потому что не было меню
MediaInfo
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Профиль формата : OpenDML
Размер файла : 2,18 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Общий поток : 2705 Кбит/сек
Название фильма : L'amant (1992)
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release
Правообладатель : sasikainen
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Битрейт : 2111 Кбит/сек
Ширина : 704 пикселя
Высота : 384 пикселя
Соотношение сторон : 1,85:1
Частота кадров : 24,000 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.325
Размер потока : 1,70 Гбайт (78%)
Библиотека кодирования : XviD 65
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 159 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Заголовок : Gavrilov
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 55 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 317 Мбайт (14%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Заголовок : francais
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bvca

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 20


bvca · 24-Янв-14 10:46 (спустя 4 дня, ред. 24-Янв-14 10:46)

Колоссальная работа!
Но судя по сэмплу, оригинальный язык как раз английский. Внимательно смотрим на артикуляцию!!!
[Профиль]  [ЛС] 

sasikainen

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1316

sasikainen · 27-Янв-14 11:45 (спустя 3 дня, ред. 24-Фев-14 08:19)

Рурони Синта писал(а):
Гаврилов переводил с дубляжа.
И это даже здесь обсуждалось.
(имеется в виду на е180 обсуждалось)
[Профиль]  [ЛС] 

sasikainen

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1316

sasikainen · 11-Май-14 00:48 (спустя 3 месяца 14 дней)

pavlovandrew писал(а):
63888821потрясающий фильм. Благодарю за субтитры.
спасибо за тёплые слова, знали бы вы сколько крови, пота и слёз было пролито над этим фильмом за те долгие два года: не так сложно перевести, как сложно подогнать субтитры под реплики - ловишь дыхание актёров, слышно, как прежде чем сказать, они набирают воздух, а иногда даже скачки дыхания внутри фразы...
[Профиль]  [ЛС] 

oniks8074

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 178

oniks8074 · 07-Окт-14 22:06 (спустя 4 месяца 27 дней, ред. 07-Окт-14 22:06)

Фильм очень даже...Тягучий и чувственный, такие запоминаются.
Спасибо огромное за работу!!!
[Профиль]  [ЛС] 

RayMaxer

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 92


RayMaxer · 06-Ноя-16 04:30 (спустя 2 года)

Жаль, что две дорожки, и при этом нет оригинала. (Помоему, должно быть очевидно, что оригинал - english)
[Профиль]  [ЛС] 

sasikainen

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1316

sasikainen · 16-Ноя-16 22:12 (спустя 10 дней)

RayMaxer писал(а):
71763248Жаль, что две дорожки, и при этом нет оригинала. (По-моему, должно быть очевидно, что оригинал - english)
как раз таки оригинал -- французский, Горчаков переводил с английского дубляжа
[Профиль]  [ЛС] 

doris_day

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1528

doris_day · 05-Май-17 21:32 (спустя 5 месяцев 18 дней)

Спасибо за французскую версию. Мне кажется, что раз есть Жанна Моро, читающая текст Маргерит Дюрас, то фильм просто не может быть на английском
[Профиль]  [ЛС] 

TIMBRE13

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 1


TIMBRE13 · 06-Авг-17 01:11 (спустя 3 месяца, ред. 06-Авг-17 01:11)

Специально чтобы выяснить, какая дорожка оригинальная - английская или французская, скачала две версии фильма. Хоть всё и указывает на то, что в фильме должны говорить на горячо любимом мною французском языке, артикуляция актёров полностью соответсвует английской звуковой дорожке. Так что, написавший рецензию Михаил Иванов совершенно прав, в отличие от автора релиза.
[Профиль]  [ЛС] 

doris_day

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1528

doris_day · 06-Авг-17 13:39 (спустя 12 часов, ред. 06-Авг-17 13:39)

TIMBRE13
У Сергея Кудрявцева тоже написано, что оригинал на английском (логично, учитывая, что среди актеров нет французов).
Но я смотрела фильм на французском - ибо Дюрас
sasikainen
Спасибо за субтитры!
[Профиль]  [ЛС] 

Ba-boum

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 369

Ba-boum · 25-Сен-18 00:34 (спустя 1 год 1 месяц, ред. 25-Сен-18 00:34)

Цитата:
и там их руки впервые переплетаются
какой дебил это написал? "Переплетаются" - попробуйте представить! Так нежно и изящно, как молодые лианы или спаривающиеся змеи. Фильм ужасов?
Цитата:
ПОЧЕМУ ИВАНОВ СЧИТАЕТ ЧТО ФИЛЬМ СНЯТ НА АНГЛИЙСКОМ ?
потому что этот болван скачал версию, дублированную на американский. Ну, или полагает, что все фильмы снимаются в голивуде
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
На афише значится "Сильвио Берлускони комуникасьон". Не исключено, что правацкая байда.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error