НЕЧТО Год выпуска: 2016 г. Фамилия автора: Кэмпбелл Имя автора: Джон Исполнитель: Дмитрий Оргин Жанр: фантастика Издательство: ГЛАГОЛ Категория: аудиокнига Аудиокодек: MP3 Битрейт: 320 kbps Музыкальное сопровождение: отсутствует Время звучания: 02:06:08Описание: "Я прочитал половину [повести], стоя возле газетного киоска, прежде чем купил ее… Я до сих пор считаю, что это лучшая история, написанная Кэмпбеллом и лучший научно-фантастический хоррор" (А. Ван Вогт). Потенциал и влияние истории на жанр сопоставимы разве что с шекспировским «Гамлетом» в отношении театра. В 1973 году Ассоциация писателей научной фантастики Америки признала повесть одним из самых лучших научно-фантастических произведений всех времен. История была четырежды экранизирована. Сотрудники антарктического научно-исследовательского центра обнаруживают во льдах космический корабль с замороженным телом инопланетного существа. Размороженный пришелец возвращается к жизни и обнаруживает способность принимать облик любого животного или человека. Смогут ли ученые ответить на главный вопрос, обращенный друг к другу: «Кто ты?». От этого будет зависеть не только личная жизнь, но и жизнь всего человечества.
Да уж, и вовсе даже не чувствуется, что повесть написана так давно в 1938 году – она по–прежнему производит сильное впечатление, потому что написана просто здорово. И ведь это первоисточник,а тот фильм с Куртом Расселом снят по этой повести ,которая, конечно же ,отличается от фильма, но и фильм и повесть просто потрясающи. Эталон триллера в фантастике!!! Невероятное напряжение, усиливающееся по мере развития сюжета, детективная составляющая, динамика действий и неопределённость в развязке до последней строки повествования — всё это Д.Кэмпбелл. Как будто будущий гениальный редактор журнала ASF, выпестовавший целую плеяду классиков НФ Азимова, Хайнлайна, Ван Вогта и Саймака , показывал питомцам «как надо». Так что именно Джону Кэмпбеллу , как редактору журнала ASF, вышеупомянутые и многие другие писатели, частично, но все же обязаны своей славой. Рекомендую всем любителям научной фантастики, да и просто тем, кому хочется пощекотать нервы или получить пищу для размышлений со вторжением «чужих» на Землю. Всем, кто ещё не слушал (и не читал) — обязательно прослушать .
Спасибо. Отличная повесть, слушал в исполнении Олега несколько раз.
Название "Who Goes There?", на русском есть переводы «Кто ты?», «Кто идёт?», ну и «Нечто», так уже после фильмов стали называть.
Ну не знаю, столько "восторженных отзывов". Может я не ту книгу слушал. Ничего "особенного" в ней не увидел. Слушал 4 книги по которым сняли фильмы, в книгах было много моментов не вошедших в фильм, поэтому интересно было слушать. В этой такого нет, ничего нового и интересного. Смотрите фильм (старый, 1982г) он лучше книги. Почему ? В книге 99% времени - болтовня, никаких действий, скука.
Привет. Классику я само собой, писать не буду, ("Война и мир" и т.д.) А из тех что слушал в последние 3 года, это: "Я легенда" Мэтисон Ричард. Станислав Лем - "Солярис". Кинг Стивен - "Зеленая миля". Акунин Борис - "Шпионский роман". Адамов Григорий - "Тайна двух океанов". Есть ещё, но сейчас названия точно не скажу,давно слушал.
71383219Привет. Классику я само собой, писать не буду, ("Война и мир" и т.д.) А из тех что слушал в последние 3 года, это: "Я легенда" Мэтисон Ричард. Станислав Лем - "Солярис". Кинг Стивен - "Зеленая миля". Акунин Борис - "Шпионский роман". Адамов Григорий - "Тайна двух океанов". Есть ещё, но сейчас названия точно не скажу,давно слушал.
"Я-Легенда" фильм и "Я-легенда" книга абсолютно разные, хотя и хороши по своему.
71383219Привет. Классику я само собой, писать не буду, ("Война и мир" и т.д.) А из тех что слушал в последние 3 года, это: "Я легенда" Мэтисон Ричард. Станислав Лем - "Солярис". Кинг Стивен - "Зеленая миля". Акунин Борис - "Шпионский роман". Адамов Григорий - "Тайна двух океанов". Есть ещё, но сейчас названия точно не скажу,давно слушал.
Этот пост можно наполовину отлить в гранит или куда еще. Причины и мотивы по которым люди свободно и как бы между делом оставляют подобные комментарии для меня остаются загадкой. Обе экранизации Соляриса взяли из оригинального произведения лишь общую канву событий, полностью отбросив или переиначив концепцию книги. Как вообще можно говорить чем-то общем между книгой Лема и тем что вышло у режиссеров?
Название "Who Goes There?", на русском есть переводы «Кто ты?», «Кто идёт?», ну и «Нечто», так уже после фильмов стали называть.
Как я понял, сперва был короткий рассказ "Who Goes There?", по которому был снят фильм, а после фильма Кэмпбелл написал более развёрнутое произведение "Нечто", вот из этой раздачи.
И ещё после фильма Алан Дин Фостер написал длинную повесть "Нечто", но её на русский не переводили.
Такая вот сложная история.
Название "Who Goes There?", на русском есть переводы «Кто ты?», «Кто идёт?», ну и «Нечто», так уже после фильмов стали называть.
Как я понял, сперва был короткий рассказ "Who Goes There?", по которому был снят фильм, а после фильма Кэмпбелл написал более развёрнутое произведение "Нечто", вот из этой раздачи.
И ещё после фильма Алан Дин Фостер написал длинную повесть "Нечто", но её на русский не переводили.
Такая вот сложная история.
Что за бред человек написал. Писатель умер в 1971г. Фильм снят 1982.
Честно говоря, не вполне понятно. Это оригинал повести или новеллизация фильма? Здесь есть явные анахронизмы для 1938 года. Телевизор, видеомагнитофон. Упоминание атомных реакторов. В целом очень похоже на фильм Карпентера. Но автор умер за 11 лет до выхода фильма.
79743077Честно говоря, не вполне понятно. Это оригинал повести или новеллизация фильма? Здесь есть явные анахронизмы для 1938 года. Телевизор, видеомагнитофон. Упоминание атомных реакторов. В целом очень похоже на фильм Карпентера. Но автор умер за 11 лет до выхода фильма.
В оригинале - reels, катушки. Они смотрели фильмы на проекторе, как в кинотеатре. Это перевод косячный. С реактором наверняка такая же история.
В оригинале - reels, катушки. Они смотрели фильмы на проекторе, как в кинотеатре. Это перевод косячный. С реактором наверняка такая же история.
Не, реактор у Кэмпбелла действительно был: After all, with the free fusion reactor hanging right out there, nobody’s going to go to the trouble and risk of installing a nuclear power plant. Меня самого в переводе кое-что удивляло, и я поглядывал в оригинал. Начиная с «Дьявол, на моем столе не было только „боинга“!» (так и есть: Hell, the only thing you haven’t had on that table is the Boeing), заканчивая «Элементарно, Ватсон!..» (но и это у Кэмпбелла есть: Elementary, my dear Watson. The monster wants to have life-forms available.) Но, конечно, «Давайте посмотрим видик», «Даттон запустил видеомагнитофон» и «Мак-Реди сел к телевизору боком» вместо Let’s run movies for the rest of the night. We’ve been saving those reels to make ’em last — это уже за красной чертой.
70887182В оригинале - reels, катушки. Они смотрели фильмы на проекторе, как в кинотеатре. Это перевод косячный. С реактором наверняка такая же история.
Так-то видеомагнитофоны в 50-60 были вполне себе такие катушечные.
unname_911 писал(а):
70887182Книга шедевр. Но по моему у неё другое название. А "Нечто" - это фильм по ней.
"Нечто", это компьютерная игра начала 2000_х по мотивам книги.