adelia1995 · 11-Фев-14 04:59(11 лет 7 месяцев назад, ред. 12-Фев-14 18:59)
Матери и дочери / Тайный дневник / Meres et filles / Hidden Diary Страна: Франция, Канада Жанр: Драма Год выпуска: 2009 Продолжительность: 01:44:29 Перевод: Субтитры от "Застенчивый скунсик" Субтитры: русские, французские, английские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Джюли Лопес-Кюрваль / Julie Lopes-Curval В ролях: Катрин Денев, Марина Хэндс, Мари-Жозе Кроз, Мишель Дюшоссуа, Жан-Филипп Экоффей, Элеонора Хирт Описание: Девушка по имени Одри приезжает из Канады в небольшой французский городок, где она жила в детстве, навестить своих родителей. В доме, в котором когда то жили родители её матери, она случайно находит дневник, некогда пренадлежавший её бабушке, бесследно пропавшей в середине 50-х, который помогает пролить свет на историю того, что же на самом деле случилось здесь более полувека назад. Доп. информация: Сэмпл: Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD 1.1.0 ~1668 kbps avg, 0.26 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Audio Coding 3, 2 (L R), ~192 kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : I:\Hidden.Diary.(Meres.et.Fillles).2009.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs\Hidden.Diary.(Meres.et.Fillles).2009.DVDRip.AC3.HORiZON-ArtSubs.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 1h 44mn
Overall bit rate : 1 869 Kbps
Writing application : FairUse Wizard
Writing library : The best and REALLY easy backup tool
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : AdvancedSimple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 44mn
Bit rate : 1 668 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.257
Stream size : 1.22 GiB (89%)
Writing library : XviD 1.1.0 (UTC 2005-11-22)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : 2000
Duration : 1h 44mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 144 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Пожалуйста ) Но в нескольких местах мой перевод несовсем точен, например, сцена, где отец Одри подбирает посетителю очки - мне не удалось подобрать точный перевод, когда идёт описание очков - но в целом по фильму перевод делался параллельно с субтитров разных языков (франц, англ и голландский) и в целом он вполне нормальный. За фильм взялся из-за Мари-Жозе Кроз - она мне нравится ) И не пожалел, что взялся за него, фильм и правда для души.
А только у меня французские субтитры идут невпопад? (то отстают, то вперед убегают)?
Подскажите, пож-та, кто смотрел. (С русскими у меня все в порядке, английские из-за незнания языка не включала).
И если это у меня глюк, буду признательна, если подскажете как исправить.
64874864А только у меня французские субтитры идут невпопад? (то отстают, то вперед убегают)?
Подскажите, пож-та, кто смотрел. (С русскими у меня все в порядке, английские из-за незнания языка не включала).
И если это у меня глюк, буду признательна, если подскажете как исправить.
Вполне возможно - я к своим сабам тайминг сам подгонял, но за основу брались английские сабы кажись. Если хотите, можно попробовать скачать другую мою версию - на руторе - там другая раскадровка фильма, другие сабы (по крайней мере, должны быть) - может быть там точнее с франц. субтитрами (русские там такие же, подогнанные под ту раскадровку) - но ничего не обещаю. Но там голландский хардсаб - так что вот так
Мне фильм показался скучноватым и натянутым. Мать (Денёв) уж слишком неприветлива с дочерью, я бы даже сказала враждебна. Как выяснилось потом, чтобы дочь стала самостоятельной.. Дочь же всё докапывалась до матери с дневником бабушки, хоть та не хотела ничего знать. На тему мать и дочь есть замечательный фильм Бергмана "Осенняя соната".
Спасибо за фильм.
Как много несчастных людей со сломанными судьбами на таком маленьком пространстве,среди такой природы, в таких красивых домах... И, господи, как же безграмотны те, кто работают со "словом"...
Если уж вы беретесь переводить текст и тем более делать субтитры, исправьте свою двойку по-русскому хотя бы на четыре с минусом!
Ну невозможно же читать! По несколько раз приходится возвращаться, чтобы понять, что собственно ты сейчас прочитал.
И люди, умоляю, запомните, наконец: ОДЕТЬ (кого-то), НАДЕТЬ (что-то). "Она НАДЕЛА ( не одела!!)платье", "Тепло ОДЕЛИ (кого?) ребенка". Легко проверить себя, прежде чем написать или сказать.
Будь грамотны, уважайте себя и людей, перечитывайте то, что написали! А то некоторые с умным видом напишут два слова и умудряться сделать и ошибки, и описки. Как курицы лапой, честное слово.
А фильм - чудесный. Спасибо большое.