LittleJoyDwarf · 23-Апр-11 00:54(14 лет 4 месяца назад, ред. 14-Июн-15 21:15)
1408 Коллекционное издание / 1408 Collector's edition Страна: США Студия: Dimension Films Жанр: ужасы, триллер Год выпуска: 2007 Продолжительность: 01:39:56 + 01:47:47 Перевод: Профессиональный (дублированный) Лицензия Перевод (2): Профессиональный (двухголосый закадровый) П.Гланц и И.Королёва Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Микаэль Хафстрём / Mikael Hafstrom В ролях: Джон Кьюсак, Джоан Урб, Тони Шалуб, Эндрю Ли Поттс, Сэмюэль Л. Джексон, Дрю Пауэлл, Уильям Арстромнг, Ким Томсон, Мэри МакКормак, Рэй Николас и др. Описание: Фильм по произведению короля мистики и ужасов - Стивена Кинга - 1408.
Известный писатель Майк Энслин, сочиняющий свои романы в жанре «ужасы», пишет очередную книгу о необычных явлениях и полтергейсте в отелях. Не верящий в существование загробной жизни, Энслин решает поселиться в печально известном номере 1408 гостиницы «Дельфин», который пустует многие годы: по слухам, там обитают привидения. Невзирая на предупреждения старшего менеджера мистера Джеральда Олина о грозящей опасности, упрямец настаивает на своем, даже не предполагая, каким кошмаром обернется предстоящая ночь… Доп. информация: DVDRemake Pro 3.6.4 - редактирование DVD, MuxMan v 1.2.3 - сборка DVD, Adobe photoshop CS5 - создание новой подсветки для нового меню опцийи и пр., Premiere CS4 - работа с фото и видео (создание нового анимированного меню опций, переходов с одного меню на другое для обоих фильмов), Adobe Audition 3.0 - сонхронизация звуковых дорожек, Sony Vegas Pro - рендер из wav в AC-3, BeLight - разложение AC-3 на wav'ы, delaycut - редактирование продолжительности аудио дорожек AC-3 без перекодирования, Canopus pro coder 3 wizard - кодирование видео нового меню, pgcdumax - разбор DVD на составляющие, Camtasia studio запись исходного материала для нового меню и переходов, SubtitleCreator v2.3rc1 - редактирование и синхронизация субтитров, SubRip 1.150b4 - извлечение подсветки для меню, AVI-Mux GUI-1.17.8.3 - извлечение субтитров из mkv, pgcedit - проверка проекта на ошибки, Adobe Media Encoder CS4 - кодирование проекта Adobe Premiere CS4, Total Recorder Developer 8.2 Build 4200 - запись звука нового меню и переходов. Релиз пересобран из европейского (Дания) коллекционного 2-ух дискового издания. Дабавлены русские дорожки на обе версии фильма и доп.материалы, русские и английский субтитры, переработаны некоторые переходы между разделами меню, изменено меню "Set up", изменена точка перехода с 1 на 2 слой DVD9 из-за изменения размера диска, всё остальное изменениям не подвергалось. Бонусы:
Диск 1 DVD9:
- трейлер фильма;
- внутри номера;
- по словам Джона Кьюсака;
- интервью;
- B-Roll материалы. Диск 2 DVD9:
- комментарии режиссёра и авторов сценария (при просмотре фильма);
- удалённые сцены;
- секреты 1408. В бонусах присутствуют также и оригинальные дорожки, которые можно выбрать непосредственно в плеере. Меню: Присутствует, английский, анимированное, озвученное. Сэмпл: http://www.mediafire.com/?v4177s9ruwks3ii Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Диск 1: Видео: MPEG-2, PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed, 25fps, average bitrate 6000 kbps. Аудио: English / Английский, AC-3, 6ch, 48KHz 5.1, 448Kbps. Аудио 2: Russian / Русский, AC-3, 6ch, 48KHz 5.1, 384Kbps. Аудио 3: Russian / Русский, AC-3, 6ch, 48KHz 5.1, 448Kbps. Формат субтитров: .sup Диск 2: Видео: MPEG-2, PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed, 25fps, average bitrate 6000 kbps. Аудио: English / Английский, AC-3, 6ch, 48KHz 5.1, 448Kbps. Аудио2: English / Английский, AC-3, 2ch, 48KHz Stereo, 128Kbps. Аудио 3: Russian / Русский, AC-3, 6ch, 48KHz 5.1, 448Kbps. Аудио 4: Russian / Русский, AC-3, 6ch, 48KHz 5.1, 448Kbps. Формат субтитров: .sup
MediaInfo Disk 1
Title: disk 1
Size: 7.09 Gb ( 7 436 768,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR VTS_02 :
Play Length: 00:00:29
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Dansk VTS_03 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 01:39:56+{01:39:56}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 384 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
English
Russian VTS_05 :
Play Length: 00:02:25
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:02:07
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:02:29
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:02:46
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_09 :
Play Length: 00:02:50
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_10 :
Play Length: 00:03:04
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 3 ch) VTS_11 :
Play Length: 00:04:32
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 3 ch) VTS_12 :
Play Length: 00:10:59
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 3 ch) VTS_13 :
Play Length: 00:02:31
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
MediaInfo Disk 2
Title: disk 2
Size: 7.70 Gb ( 8 077 960,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 00:00:34
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Dansk VTS_03 :
Play Length: 01:47:47+{01:47:47}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 128 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
English
Russian VTS_04 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:05:28+{00:05:28}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:05:11+{00:05:11}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:04:36
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_09 :
Play Length: 00:01:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_10 :
Play Length: 00:01:57
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_11 :
Play Length: 00:02:39
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_12 :
Play Length: 00:01:01
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_13 :
Play Length: 00:07:59+{00:07:59}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_14 :
Play Length: 00:05:13+{00:05:13}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_15 :
Play Length: 00:05:25+{00:05:25}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch) VTS_16 :
Play Length: 00:04:18+{00:04:18}
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 3 ch)
зачем столько софта? достаточно даже одного вегаса, а уж 2х программ 100%(но это так, к делу не относится)
-скриншоты настроек кодирования звука(вав-АС3)
-чем разбирали звук на вавы?
P.S. Красные строчки присутствуют и в оригинальном издании при открытии ДВДРемейком, которые никак не влияют на работоспособность фильмов, кроме того pgcedit не находил накиких ошибок в проекте при открытии
LittleJoyDwarf
скриншоты настроек в описание добавьте
Цитата:
Sony Vegas Pro & Sound forge
как Вы умудрились и то, и то использовать?
Цитата:
P.S. Красные строчки присутствуют и в оригинальном издании при открытии ДВДРемейком, которые никак не влияют на работоспособность фильмов, кроме того pgcedit не находил накиких ошибок в проекте при открытии
При генеральной проверке раздачи было обнаружено, что в одной из срендереных 5.1 AC-3 дорожек не был включен LFE канал, при разложении на составляющие он оказался пустой. В оперативном режиме дорожка была сренедерена и заменена.
Скажите, пожалуйста, в режиссерской версии тоже дубляж?
Да дубляж, взятый из театральной версии:) В дубляже режиссёрская версия не выпускалась, поэтому в доп сцены вставлена многоголоска (только центр и только диалоги) По иронии судьбы П.Гланц озвучивает главного героя в дубляже и в многоголоске тоже он.
всем привет! у меня проблема с русским переводом. в настройках устанавливал язык русский, но все равно перевод английский. в качестве плеера использую kmplayer
Если смотрите на компьютере, используйте в качестве плеера например Light Alloy.
Чтобы всё происходило как при просмотри на ДВД, запускайте для просмотра фаил VIDEO_TS.IFO из папки VIDEO_TS.
Как я вижу - это единственная раздача с бонусами в формате DVD.
Если надумаете сделать бонусы в отдельной раздаче в формате Matroska mkv, пожалуйста сообщите в ЛС.
Так как с DVD дисками не дружу. Поддерживаю HD Video раздел. Спс.
скрытый текст
Бонусы:
Диск 1 DVD9:
- трейлер фильма;
- внутри номера;
- по словам Джона Кьюсака;
- интервью;
- B-Roll материалы. Диск 2 DVD9:
- комментарии режиссёра и авторов сценария (при просмотре фильма);
- удалённые сцены;
- секреты 1408.
Спасибо за раздачу, но.... могли хотя бы подписать, на каком диске какая версия фильма. Интересно, у Гланца 9 лет назад такой голос был? или это просто взяли его озвучку в 23,96 фпс и перегнали в 25 фпс без сохранения тона? поэтому голос у него такой, как будто ему кое-что дверями зажало. Кстати, русские субтитры опаздывают, пришлось сделать задержку на -1200 мс, в обеих версиях.