sss777sss · 05-Фев-15 12:34(10 лет 7 месяцев назад, ред. 21-Июн-21 13:14)
Гриб / Выскочка / L'assassin frappe a l'aube / Le champignon / The Mushroom Страна: Франция, Италия Жанр: Драма Год выпуска: 1970 Продолжительность: 01:28:24 Перевод : Одноголосый закадровый Andi999 Субтитры: Русские, Английские Оригинальная аудиодорожка: Французский Режиссер: Марк Сименон / Marc Simenon В ролях: Милен Демонжо, Жан-Клод Буллон, Алида Валли, Филипп Монне, Катрин Аллегре, Жан Клаудио, Жорж Жере, Ги Гроссо, Клод Пара, Франсуа Симон Описание: Молодой врач испытывает чувство одиночества из-за отсутствия внимания со стороны своей жены-карьеристки.Однажды, когда жена забыла про их юбилей, он решает напиться и заходит в гости к соседке-художнице, которая проводит опасные эксперименты с галлюциногенными грибами. Попробовав эти грибы герой отключается, а, проснувшись утром, находит соседку мертвой... Доп. информация: Оригинальный DVD К нему добавлены рус. сабы с раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4498335 Спасибо smip2010 Удалено предупреждение и реклама перед меню. Больше изменений НЕТ. Внимание 21. 06. 2021г торент перелил! Добавлена Рус озвучка! Софт:
PGCDemux (извлечение)
IfoEdit (сборка)
VobBlanker (финал) Бонусы: Фильмография Актеров, Диорама, Викторина ответь на вопрос. Меню: Оригинальное, Анимированное, Озвученное Сэмпл: http://multi-up.com/1031207 Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: MPEG2 PAL 4:3 (720x576) 3 819 KBytes 25,000кадров/сек Аудио 1: Русский (AC3 192, 2 ch) Аудио 2: Французский (AC3 192 kbps 2 ch) Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
66772938PS. Если у кого то найдется озвучка к этому замечательному фильму буду только рад.
озвучки к этому фильму в природе нет
но начитывать эти титры я бы никому настоятельно не рекомендовал, поскольку они изобилуют перлами, вроде:
Цитата:
Но все великие пьяницы не могут
превратиться в великих художников.
помимо такой элементарной безграмотности встречаются и более существенные упущения, целые фразы и диалоги, смысл которых теряется:
Цитата:
Гаэтан - фрукт встречи с духом зла достаточный,
чтобы удивить меня.
понять, о чем это, если только грибочков галлюциногенных не накушаться, невозможно
перевод изобилует стилистическими, синтаксическими, пунктуационными и прочими ошибками
собственно говоря, это вообще не перевод спасибо, что хоть английские титры имеются
с ними можно смотреть
leoferre24
По поводу сабов это не ко мне. Я их не делал, а только добавил к Английским. Так что это косячекс не мой. Фильм действительно хороший и возможно найдется и грамортный переводчик и тот кто грамотно потом озвучит, а пока на безрыбье и рак рыба.
Цитата:
спасибо, что хоть английские титры имеются
с ними можно смотр
ну это тем, кто свободно парле франсе, таких меньше, чем спик инглиш
sss777sss писал(а):
66798353а пока на безрыбье и рак рыба.
это спорное утверждение, хотя и не буду пытаться Вас переубедить
да, во многих переводах есть ошибки, шероховатости, неточности
этого полно и в "официальных" переводах, и в авторских, и в любительских, как в хороших любительских, так в ординарной бытовой халтуре вроде здешнего "перевода" от господина sonnyb и еще уймы подобных "переводов", которыми был облагодетельствован наш ресурс в последние годы
но все же есть какой-то критический момент, когда перевод прекращает быть переводом и становится набором символов, мало соотносящихся с фильмом
в данной раздаче именно такой случай, что ставит под сомнение целесообразность ее создания, ИМХО
я самолично чистил несколько "переводов" sonnyb и сейчас придерживаюсь мнения, что его работы необходимо не корректировать, а заново переводить под ДВД же, собранные только с такими "переводами", и болванку портить жалко, ИМХО, а ведь качаешь не только для себя, но и для людей, вообще никакими иностранными языками не владеющих
его работы необходимо не корректировать, а заново переводить
Если появится более достойный перевод или озвучка, то нет проблем подкрутим, а любой даже самый плюгавый перевод побуждает сделать новый. Такой замечательный фильм достоин грамотной озвучки. Вот для привлечения внимания к таким фильмам и делаются раздачи. Т.К если фильм просто будет лежать на полке он еще 100 лет пролежит и не кто о неи не вспомнит. Если есть возможность сделать нормальный перево, то как говорится милости просим, подкрутим и возможно потом появится и озвучка нужно надеятся на лучшее.
sss777sss
да вы идеалист
поверьте мне, % людей, понимающих, что плюгавые перводы требуют переработки очень невелик
и даже в том небольшом проценте только единицы помимо осознания необходимости повторного перевода могут этот перевод осилить или профинансировать
большая же часть пользователей либо не сможет этого сделать, либо сложит руки и сядет ждать, когда это сделает кто-то другой
создавая же подобные раздачи, релизер, выражаясь фигурально, узаконивает бастарда, который уже и не смотрится так ублюдочно, как выглядел раньше, совершенно не меняя свой сути и формы
sss777sss
Большое спасибо за раздачу! Абсолютно с Вами согласен! Множество фильмов так и не увидело бы свет,если бы не было бастардов,о которых говорит Ваш оппонент,забывая,что мировая история - это история не только королей,но и их незаконнорожденных детей. И,чаще всего,это - дети, рожденные в любви,а не по чьим-то дурацким законам. Уделом королей всегда было отправлять людей на смерть, а уделом бастардов - воевать и умирать за своих высокородных родственников.
sss777sss, Спасибо! Прекрасный медицинский фильм - про нас про врачей! И замечательный тонкий перевод, спасибо уважаемому sonnyb. dimmm2v, хороший у Вас исторический экскурс. Хотелось бы конкретными примерами проиллюстрировать (реальными или художественными), сразу и не вспомнишь. У Дюма конечно всё можно отыскать, но всё от Дюма стало уже привычно-обыденным, поднадоевшим. Куда ни шагни - наступишь на мушкетера или на его шляпу. Oh là là!
Смярдяков разве что - так вроде он сам убил батьку своего Фёдора Павловича. Чаще встречаются другие бастарды, смердяковы - злобные завистливые и бездарные критиканы. К тому же бесстыдные грубияны. А чего им стыдится или кого? - они же плебеи без чести и совести. sss777sss, Вы всегда откликаетесь на просьбы! Спасибо за Желтоглазых крокодилов! https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4829866
Вроде выпущен к юбилею реставрированный фильм На ярком солнце с Аленом Делоном. Не попадался Вам? Посмотрите, пожалуйста.
Le Balafre
Имена бастардов-героев история чаще всего не упоминает. Остаются только имена королей... Ну или графьев. leoferre24
Ваши посты мне все время напоминают диалог профессора Преображенского и доктора Борменталя:
- Иван Арнольдович,голубчик,не читайте,перед завтраком советских газет.
- Так ведь других же нет...
- Вот Вы никаких и не читайте.
- Иван Арнольдович,голубчик,не читайте,перед завтраком советских газет.
- Так ведь других же нет...
- Вот Вы никаких и не читайте.
Блеск!!!
Одно слово. Кстати это мой любимый фильм. Что стоит одна только фраза. ТОСТ - желаю что бы все - И ВАМ ТОГО ЖЕ!
Так выпьем за прекрасных дам, а во всем остальном нет предела совершенству есть над чем работать. Le Balafre
ulitkanasklone
Пожалуйста!
Если появится нормальный перевод или озвучка обращайтесь в личку подкрутим. Такой чудесный фильм которому озвучка явно не помешает.
Приятного просмотра!!!
sss777sss
Вы так наивны (я это говорю без намерения обидеть)
Антон Германович Тафинцев (он же ulitkanasklone, он же neroydrugomuyamu, он же skywer, он же marginalkino и т.д., всех и не упомнишь!!!) если что и отправит на перевод (вряд ли качественный, потому что на качественный у него попросту средствов не хватит), то никогда добровольно озвучку в свет не выпустит, а если она обходными путями на трекер и попадет, то он будет с десятка акков ядом исходить не обращайте внимания
leoferre24
Апчем тут речь? Качественный перевод это по мне дубляж на Мосфильме - это да. Здесь идет речь о добротном переводе который повторяю ВОЗМОЖНО кто то и откликнится это раз. Ну а если нет то тоже проблемы я в этом не вижу. Многие люди могут смотреть в оригинале, но НЕМОГУТ достать качественный материал т.е сам фильм. Вот для всего этого вместе взятого и делаются подобные раздачи. Сколько случаев на трекере сначала фильм появится с сабами а потом через год два появляется озвучка. И главное чем черт не шутит возможно этот или подобный фильм покажут по ТВ с прекрасной озвучкой - это тоже вариант.
Вы же сами делали редкие фильмы на которых небыло проф. озвучек и заметьте все этому только рады.
Так давайте надеятся на лучшее больше оптемизма. Нужно не только надеятся но и верить людям и тогда все получится.