Элио · 09-Янв-15 14:30(10 лет 8 месяцев назад, ред. 09-Янв-15 14:36)
В одиночку / Single-Handed Год выпуска: 2010 Страна: Ирландия Жанр: детектив, драма Продолжительность: 00:50:00 Перевод: Субтитры (Desire2107, cherednichen, SeRRegina(1 серия)) Режиссёр: Тадеуш О'Салливан / Thaddeus O'Sullivan, Чарли Маккарти / Charlie McCarthy В ролях: Оуэн Макдоннелл, Мэтью Макналти, Стивен Ри, Шон Макгинли, Рут Маккейб, Дэвид Херли, Лоркан Кранич и другие. Описание: Сержант полиции Джек Дрисколл возвращается из Дублина домой на запад Ирландии, чтобы заменить на службе своего отца, ушедшего на пенсию. Принципиально честный, в меру своих скромных сил Джек раскрывает убийства, исчезновения и даже семейные тайны. Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?f=189,2366,842,242&nm=Single+Handed Сэмпл: http://multi-up.com/1025426 Качество: TVRip Формат: AVI Видео: 640x352 (1.82:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~1383 kbps avg, 0.25 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg Субтитры: русские, английские
Список серий
1. The Lost Boys: часть 1
2. The Lost Boys: часть 2
3. Between Two Fires: часть 1
4. Between Two Fires: часть 2
5. A Cold Heaven: часть 1
6. A Cold Heaven: часть 2
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 549 MiB
Duration : 50mn 25s
Overall bit rate : 1 522 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 50mn 25s
Bit rate : 1 384 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.246
Stream size : 499 MiB (91%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 50mn 25s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 46.2 MiB (8%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Пример субтитров
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,960
Ладно, ладно, уже еду. 14
00:01:44,480 --> 00:01:46,120
Полиция приехала. 15
00:01:58,320 --> 00:02:00,160
Смотрите, он там. 16
00:02:00,760 --> 00:02:03,520
- Томми!
- Вот он. Давай, пошли! 17
00:02:06,680 --> 00:02:08,560
Он умер, да? 18
00:02:09,520 --> 00:02:11,320
Да, умер. 19
00:02:13,400 --> 00:02:16,640
Оставайтесь тут. Ничего не трогайте! Скорая помощь уже выехала. 20
00:02:53,720 --> 00:02:57,120
- Мои сыновья, они побежали в лес, вон туда.
- Я вернусь за вами. 21
00:03:31,640 --> 00:03:34,679
- Вылезай оттуда.
- Думали поймать меня, да? Ну давайте, вперёд! 22
00:03:34,680 --> 00:03:37,119
Ты убил старика. Мы тебя видели. 23
00:03:37,120 --> 00:03:40,040
- А я думал выродки незрячие.
- Это ваш отец там? 24
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
Идите, он поранился. 25
00:03:44,880 --> 00:03:46,240
Убийца! 26
00:03:48,320 --> 00:03:50,080
Да я вас не боюсь. 27
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
О, проклятье. 28
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
- Один из ваших?
- Да. 29
00:04:18,440 --> 00:04:20,400
Останьтесь с ним. 30
00:04:25,320 --> 00:04:27,920
- Симус Девлин.
- Ты с ним знаком? 31
00:04:27,921 --> 00:04:30,600
- Нет. А ты?
- Нет. 32
00:04:31,720 --> 00:04:33,559
Доктор уже уехал? 33
00:04:33,560 --> 00:04:36,919
- Да. Какой-то срочный вызов.
- Что он сказал? 34
00:04:36,920 --> 00:04:40,480
Инфаркт, диагноз он не подтвердит, пока не получит отчёт о вскрытии. 35
00:04:46,720 --> 00:04:48,479
Вы его арестовали? 36
00:04:48,480 --> 00:04:50,679
Вы хорошо знакомы с мистером Девлином? 37
00:04:50,680 --> 00:04:54,360
Не особенно. Он держался обособленно. 38
00:04:55,160 --> 00:04:57,000
Расскажите мне, что именно случилось? 39
00:04:58,000 --> 00:05:00,440
Мы все предвкушали барбекю, 40
00:05:01,760 --> 00:05:04,959
а потом увидали вон того парня, убегающего от дома мистера Девлина. 41
00:05:04,960 --> 00:05:07,240
Так что мы точно знали откуда он. 42
00:05:07,241 --> 00:05:09,439
Вы подумали, что он из Бофорт центра? 43
00:05:09,440 --> 00:05:13,439
Да. Хочется верить, что их там учат чему-то вроде ответственности, 44
00:05:13,440 --> 00:05:15,480
но большинство из них как дикие звери. 45
00:05:15,481 --> 00:05:18,999
- Кто обнаружил тело?
- Я нашла. Меня зовут Луиза Малленс. 46
00:05:19,000 --> 00:05:21,599
Несчастный старик. Кому-то нужно взяться как следует за этих детей 47
00:05:21,624 --> 00:05:23,524
и преподать им чертовски хороший урок. 48
00:05:23,600 --> 00:05:25,719
Так вы именно этим собирались заняться? 49
00:05:25,720 --> 00:05:28,080
Он не в первый раз тут околачивается. 50
00:05:28,081 --> 00:05:31,279
На прошлой неделе его поймали на краже в местном магазинчике. 51
00:05:31,280 --> 00:05:34,399
Сержант, эти дети уже давно нам доставляют проблемы. 52
00:05:34,400 --> 00:05:36,520
В конце концов нечто подобное должно было произойти. 53
00:05:36,521 --> 00:05:38,359
Вы сообщали в полицию? 54
00:05:38,360 --> 00:05:40,540
Мы неоднократно просили мистера Макглинчи держать их подальше отсюда, 55
00:05:40,565 --> 00:05:42,665
и ни к чему хорошему это не привело. 56
00:05:43,200 --> 00:05:46,839
- А кто-нибудь видел как он борется с мистером Девлином?
- Это я вам звонила.