ShaPreD · 28-Сен-14 20:40(10 лет 11 месяцев назад, ред. 13-Окт-14 17:52)
Геркулес / Hercules Страна: США Жанр: мультфильм, мюзикл, фэнтези, комедия, приключения, Продолжительность: 1:33:12 Год выпуска: 1997 Перевод: Профессиональный (дублированный) Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый)НТВ+ Перевод 4: Одноголосый закадровый, П. Санаев Перевод 5: Одноголосый закадровый, Н. Антонов Русские субтитры: есть Режиссёр: Рон Клементс, Джон Маскер Роли озвучивали: Тейт Донован, Джошуа Китон, Роджер Барт, Дэнни ДеВито, Джеймс Вудс, Сьюзэн Иган, Боб Голдтуэйт, Мэтт Фрюэр, Рип Торн, Саманта Эггар Описание: Аид — властитель загробного мира. Много лет назад он был фактически сослан своим старшим братом Зевсом в глубины Ада и теперь намерен наверстать упущенное, собрав армию монстров и захватив Олимп. Единственный, кто может помешать Аиду — сын Зевса, юный Геркулес, поэтому прислужники злодея похищают младенца и превращают его в простого смертного. Спустя много лет юноша узнает о своем происхождении и ставит целью вернуться домой, но для этого ему придется совершить немало подвигов и стать настоящим героем. Но, как выясняется, даже победы над силами зла недостаточно, чтобы вернуть божественное начало… Сэмпл: http://sendfile.su/1028513 Раздача от: Рип от NTb!Качество: BDRip 1080p (Hercules 1997 Blu-ray NORDiC 1080p AVC DD5.1-HDCLUB) Формат: MKV Видео: 1920x1080 at 23.976 fps, x264@L4.1, crf, ~14762 kbps avg Аудио#1: Russian: 48 kHz/16-bit, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg |Дубляж, Blu-ray NORDiC| Аудио#2: Russian: 48 kHz/16-bit, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый| Аудио#3: Russian: 48 kHz/16-bit, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, НТВ+| Аудио#4: Russian: 48 kHz/24-bit, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~755.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, П. Санаев| Аудио#5: Russian: 48 kHz/16-bit, AC3, 2/0 (L,R), ~192.00 kbps avg |Одноголосый закадровый, Н. Антонов| Аудио#6: English: 48 kHz/24-bit, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509.00 kbps avg Субтитры: Russian, English, English (SDH)
65385003почему сделали 14 762 kbps не в курсе, возможно расчитали каким-то калькулятором,
А я вот скажу почему, потому что (в последнее время) все взяли пример с кетайцев и тупо, как и они, подгоняют битрейт видео под цифру около 0.300 Bits/(Pixel*Frame) что ведёт не к улучшению качества а лишь чрезмерному, неоправданному раздутию файла.
Что крайне печально, ведь харды у пользователей не резиновые! Наверное выбирать оптимальный битрейт всем стало лень. Как выбрать оптимальный битрейт и ключевые параметры для рипа в x264
MediaInfo писал(а):
65294947deblock=1:-3:-3
Да и ещё деблокинг в мультах загоняют в глубокий минус, как для фильмов.
Судя по семплу, рассинхронизация звука/видео на звуковых дорожках:
№2 - опережение на ~300мс
№3 - опережение на ~100мс
№5 - опережение на ~300мс #сомнительно
На слух заметен рассинхрон в дорожках
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
и
Перевод 5: Одноголосый закадровый, Н. Антонов сужу по губам и стуку копыт (в семпле), себе только дубляж оставил. Со звуком работать не умею (качественно), хотя можно в MKVMerge задержку выставить и перезалить, но увы, рассчитать точно сколько мс нужно не могу. Так что если кто исправит это и создаст свою раздачу, я не против.
Мульт нашего детства! Когда-то на кассетах смотрели, а теперь в таком офигенном качестве снова погрузиться в любимые миры приятно. Всегда в классических диснеевских мультах офигенно харизматичные персонажи. А песни - это отдельный вид искусства! Они и на английском классно звучат, и на русском прикольно.