Война и мир / War and Peace (Кинг Видор / King Vidor) [1956, США, Италия, мелодрама, драма, военный, исторический, DVD9 (Custom)] Советский дубляж + Sub Eng... + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

shchenin

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 304

shchenin · 13-Мар-14 09:14 (11 лет 6 месяцев назад, ред. 13-Мар-14 12:57)

Война и мир
War and Peace
Страна: США, Италия
Жанр: мелодрама, драма, военный, исторический
Год выпуска: 1956
Продолжительность: 03:19:49
Перевод: Советский дубляж - Фильм дублирован на киностудии им. М.Горького
(режиссер – А.Золотницкий, звукооператор – Л.Канн)
Субтитры: Francais, Nederlands, Espanol, Portugues, Hebrew, Greek, Czech(Ceske), English
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Кинг Видор / King Vidor
В ролях: Одри Хепберн, Хенри Фонда, Мел Феррер, Витторио Гассман, Херберт Лом, Оскар Хомолка, Анита Экберг, Хельмут Дантин, Туллио Карминати, Барри Джоунс, Милли Витале, Ли Сейдл, Анна-Мария Ферреро, Уилфрид Лоусон, Мэй Бритт
Описание: Самая удачная западная экранизация романа «Война и мир» Льва Толстого. Главное достоинство фильма - абсолютное попадание в образ главной героини - Одри Хепберн полностью соответствует нашему представлению о Наташе Ростовой, ей удалось достоверно и тонко передать юную свежесть, жизнелюбие, обаяние этого бессмертного образа («Наташа Ростова после просмотра этого фильма кроме как в облике Одри мне не представляется. Именно такой она и должна быть.»).
Батальные сцены в фильме сняты с размахом – согласно голливудским стандартам. Однако, основной упор сделан на любовную линию: взаимоотношения Наташи и Анатоля Курагина, Наташи и князя Андрея, Пьера и Элен… Помимо Хепберн, Кинг Видор, автор "Дуэли на солнце" (1946) и "Соломон и царица Савская" (1956), занял в фильме великих актеров Хенри Фонду и Витторио Гассмана, в роли Элен - Анита Экберг, поразившая позднее зрителей в "Сладкой жизни" Федерико Феллини, в роли князя Андрея - Мел Феррер.
Призы и награды:
1957 - SILVER RIBBON – Итальянский синдикат киножурналистов
Лучший композитор - Нино Рота
Лучший художник - Mario Chiari
1956 - Британское обшество операторов
Лучший оператор - Джек Кардифф
1957 – ОСКАР
Номинации
Лучший режиссер - Кинг Видор
Лучший художник по костюмам (цветные фильмы) - Maria De Matteis
Лучшая операторская работа (цветные фильмы) - Джек Кардифф
1957 - Британская киноакадемия (BAFTA)
Лучший зарубежный фильм
Лучная актриса - Одри Хепберн
1957 - ЗОЛОТОЙ ГЛОБУС
Лучший иностранный фильм — «Италия»
Лучший драматический фильм
Лучшая драматическая актриса - Одри Хепберн
Лучший режиссер - Кинг Видор
Лучший актер второго плана - Оскар Гомолка
1957 - Гильдия режиссёров Америки
Outstanding Directorial Achievement in Motion Pictures - Кинг Видор
Роли дублировали:
Наташа Ростова - Одри Хепберн /Audrey Hepburn/ ---- (М.Виноградова)
Пьер Безухов - Генри Фонда /Henry Fonda/---- (М.Бернес)
Андрей Болконский - Мэл Феррер /Mel Ferrer/---- (В.Дружников)
Граф Ростов - Бэрри Джонс /Barry Jones/ ----(Р.Плятт)
Графиня Ростова – Леа Сейдл /Lea Seidl/ ----(Е.Егорова)
Николай – Джереми Бретт /Jeremy Brett/---- (В.Ларионов)
Петя – Сэн Баретт /Sean Barrett/---- (Ю.Кротенко)
Соня – Мэй Бритт /May Britt/---- (А.Кончакова)
Княжна Марья – Анна Мария Ферреро /Anna Maria Ferrero/---- (З.Земнухова)
Долохов - Хельмут Дантин /Helmut Dantine/---- (Б.Кордунов)
Платон Каратаев – Джон Миллз /John Mills/---- (К.Тырнов)
Кутузов - Оскар Гомолка /Oskar Homolka/---- (Л.Свердлин)
Наполеон - Херберт Лом /Herbert Lom/ ----(В.Кенигсон)
Бонусы: Трейлеры-2
Меню: английское, статичное

Тип релиза: DVD9 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed 4466 Кбит/сек
Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch) 192 Кбит/сек
Аудио 2: English (Dolby AC3, 2 ch) 192 Кбит/сек
Аудио 3: Francais (Dolby AC3, 2 ch) 192 Кбит/сек
Аудио 4: Espanol (Dolby AC3, 2 ch) 192 Кбит/сек
Сборка
Исходник взят в сети. Диск стартовал с меню выбора языка Предупреждений на семи языках, далее-Предупреждения, затем начинался сам фильм, по завершению фильма зрителю предлагалось меню диска (как любит делать "Крупный план"). Мне такая навигация не понравилась. Диск полностью пересобран. Удалено все "лишнее". Сделана "классическая" навигация. Добавлен Советский дубляж (спасибо as1.4). Дорога была, мягко говоря, не совсем хорошего качества. Очищена от всякой дряни, реставрированы участки с потерянным полезным фоном (звук вьюги и т.д.) из оригинальной дорожки. Добавлены чешские субтитры. Меню оставлено на английском, отредактировано. Навигация по главам в соответствии с оригиналом полностью сохранена.
Точка перехода на следующий слой
ПО
DVD Reauthor 2.5
TranzcodeGUI
Adobe Audition 3.0
Sound Forge Pro 10.0
Adobe Photoshop CS5.1
Sonic Scenarist
DVDInfo
Size: 7.60 Gb ( 7 966 734 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 03:19:49
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Espanol (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
Nederlands
Espanol
Portugues
Hebrew
Greek
Czech(Ceske)
English
VTS_02 :
Play Length: 00:03:35
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Francais
Nederlands
Espanol
Portugues
Hebrew
Greek
VTS_03 :
Play Length: 00:03:17
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Скриншоты меню
Скриншоты
Covers в комплектеРЕЛИЗ (SHCHENIN)
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 10321

Skytower · 13-Мар-14 10:05 (спустя 51 мин., ред. 13-Мар-14 10:05)

shchenin
Уж я совсем антисоветский, а советский прекрасный дубляж мне как компллименты. Так переводчики и не дошли до того уровня.
Большущее спасибо!!!
shchenin писал(а):
63265354Главное достоинство фильма - абсолютное попадание в образ главной героини - Одри Хепберн полностью соответствует нашему представлению о Наташе Ростовой, ей удалось достоверно и тонко передать юную свежесть, жизнелюбие, обаяние этого бессмертного образа («Наташа Ростова после просмотра этого фильма кроме как в облике Одри мне не представляется. Именно такой она и должна быть.»).
Разве что, заокеансие киношики оставили только любовную канву. Я полностью и не воспринимаю этот фильм толстовским. Но вот люблю его не меньше нашего гениального, бондарчуковского. Сама Одри Хепберн хороша так, что глаза не отворачиваются и на миг от экрана до конца фильма. Активистка, умница, да и просто хороший человек (слава Богу не спортсменка и не комсомолка)! Жаль рано от нас ушла. До сегодняшнего дня, а 4 мая ей бы исполнилось 85, могла лет 20 нас радовать своими работами и миссионерской деятельностью. Не так много в мире актёров не просто красивых и талантливых, а ещё и очень умных, образованных, как Одри Хепберн.
[Профиль]  [ЛС] 

VHook

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1168

VHook · 13-Мар-14 11:02 (спустя 57 мин.)

Skytower писал(а):
Но вот люблю его не меньше нашего гениального, бондарчуковского.
Вот в бондарчуцком фильме мне актёрская работа (не актёры!) как-то не нравится ни одна (особенно Людмилы Савельевой). Да и вообще подбор актёров не могу назвать удачным... 40-летняя Скобцева - 23-летняя, что ли (на начало романа) Элен? Бондарчук, под полтинник - 20-летний (на начало же) Пьер?
[Профиль]  [ЛС] 

shchenin

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 304

shchenin · 13-Мар-14 13:12 (спустя 2 часа 10 мин.)

Skytower писал(а):
63265611shchenin
Большущее спасибо!!!
Спасибо за спасибо.
Skytower писал(а):
63265611
shchenin писал(а):
63265354Главное достоинство фильма - абсолютное попадание в образ главной героини - Одри Хепберн полностью соответствует нашему представлению о Наташе Ростовой, ей удалось достоверно и тонко передать юную свежесть, жизнелюбие, обаяние этого бессмертного образа («Наташа Ростова после просмотра этого фильма кроме как в облике Одри мне не представляется. Именно такой она и должна быть.»).
Это не я писал, это рецензия на фильм (автор рецензии мне неизвестен) Но я с ним полностью согласен.
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 10321

Skytower · 13-Мар-14 13:55 (спустя 42 мин.)

VHook
Ничего страшного. Если сейчас люди в 70 как в конце 60-х в 45-50 выглядят, то актёры у Сергея Бондарчука выглядели не старше людей наполеоновской Москвы. Вспомните тургеневского старичка.
"В комнату вошел старичок лет сорока"
У Тынянова: «Николай Михайлович Карамзин был старше всех собравшихся. Ему было тридцать четыре года — возраст угасания»
Ивану Сусанину на момент совершения подвига было 32 года (у него была 16-летняя дочь на выданье).
Анне Карениной на момент гибели было 28 лет, Вронскому — 23 года, старику-мужу Анны Карениной — 48 лет (в начале описанных в романе событий всем на 2 года меньше).
Старухе процентщице из романа Достоевского «Преступление и наказание» было 42 года.
Пушкин превосходит всех! Марья Гавриловна из «Метели» была уже немолода: «Ей шел 20-й год».
Дальше вспомним знаменитый "бальзаковский возраст" - 30, старика Ришелье у Дюма в 42, а мама Джульетты имела возраст 28 лет.
Возвратясь к "нашим баранам", если сейчас станут искать на роль 20 летнего пушкинского времени, выбрать придётся явно нынешнего сорокалетнего актёра!
[Профиль]  [ЛС] 

VHook

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1168

VHook · 14-Мар-14 11:39 (спустя 21 час)

"В комнату вошел старик лет 30", точности ради. Но это писал 16-летний Пушкин.
Но вообще, если взять чуть-чуть поглубже - скажем, на стыке "нашей эры" и "до" - Цезарь, Цицерон, Красс, Помпей, Антоний, Тиберий - все умерли под 60 и за 60, притом насильственной смертью, Август же своей, но аж в 76.
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 10321

Skytower · 14-Мар-14 15:36 (спустя 3 часа, ред. 15-Мар-14 12:15)

VHook
Кстати, Савельева может и не нравится. Однако два разика Софиа Лорен кусала из-за Людмилы локти! От переигравшей её советской актрисы.
Кто ближе понимает графа Толстова? Мы. А Шерлока Холмса они.
При отсутствии сидов раздаём по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

Forza-DGN

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 5


Forza-DGN · 16-Мар-14 18:15 (спустя 2 дня 2 часа)

Наш фильм лучше. Так, как понимаем мы это произведение, не понимает никто.
[Профиль]  [ЛС] 

Le Balafre

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 2472

Le Balafre · 18-Мар-14 01:39 (спустя 1 день 7 часов)

shchenin, Спасибо! Ведущие Релизеры обратились к Великой Русской Классике! Недавно порадовал tanda2007 Белыми ночами Фёдора Михайловича. (Кафе Нуар)
Своевременный патриотический релиз. Forza-DGN, как мы понимаем "это произведение"? Я так: Война и Мир – великие борения в великой душе Русского Человека. Повоюет, погуляет от души и успокоится на время.
Если ещё кто помнит, был некий Лева из Могилева, ишь чего захотел: «Ни войны ни мира!», туда ему и дорога.
Только в бескрайней России могли одновременно творить два гения: Толстой и Достоевский. Лично никогда не встречались, их взаимоотношения - битва интеллектуальных Титанов, Богов. Наши Боги не отвешивают друг другу пошлые тумаки как все эти Гераклы и Давиды. Удар – Анна Кренина, в ответ – «Идиот» со знакомым именем. Князь Мышкин – Лев Николаевич. Война и мир – Бесы.
Фёдор Михайлович Достоевский не считает Войну и мир «новым словом»: «А знаете – ведь это все помещичья литература. Она сказала все, что имела сказать (великолепно у Льва Толстого)..»
Меня тоже удивляет – почему простой народ с несказанным удовольствием смотрит и читает про нас, графьев?
Неплохая оскароносная английская экранизация Анны Карениной 2012г. Режиссер сделал графа Вронского с волосами цвета ржи – как олицетворение России. Тоже пытается Русскую душу понять. Не надо этого делать.
[Профиль]  [ЛС] 

ivyll

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 463

ivyll · 18-Мар-14 15:37 (спустя 13 часов)

Le Balafre писал(а):
63323544Удар – Анна Кренина, в ответ – «Идиот» со знакомым именем.
Современная вариация:
Удар – "Анна Кренина", в ответ – "Идиот" со знакомым именем.
_______________
coffee break
[Профиль]  [ЛС] 

NBorovsky

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 6


NBorovsky · 22-Мар-14 16:17 (спустя 4 дня)

Это уникальный фильм.
Про Ростову уже говорили.
У нас его показывали в кинотеатрах, когда мне было лет 5.
Я помню мою восторженную бабушку. Конечно, я ничего подобного тогда не испытывал.
Довелось прикоснуться к бессмертному в "Иллюзионе" - лет 10 назад.
[Профиль]  [ЛС] 

AVV_UA

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6240

AVV_UA · 17-Сен-14 10:07 (спустя 5 месяцев 25 дней)

shchenin, спасибо большое! Я когда-то начал подгонять дубляж, но так и не довёл до ума.
Для полноты релизу не хватает многоголосного перевода и русских субтитров. Не хотите добавить?
[Профиль]  [ЛС] 

shchenin

Top Seed 01* 40r

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 304

shchenin · 19-Сен-14 18:23 (спустя 2 дня 8 часов)

AVV_UA
Спасибо за спасибо.
Цитата:
Для полноты релизу не хватает многоголосного перевода и русских субтитров.
Согласен. Первоначально планировал сделать именно такой полноценный релиз. Нашел и MVO и русские субтитры.
Исходник видео был PAL. Дубляж, MVO, рус. субтитры-NTSC.
Цитата:
Я когда-то начал подгонять дубляж, но так и не довёл до ума.
Вот и я начал с синхрона дубляжа. Это была адская кропотливая работа, тем более кроме синхрона пришлось еще и "чистить" дорогу, реставрировать потерянные участки полезного фона (шум вьюги и т.д.), перетягивать из NTSC в PAL. (врагу не пожелаешь такой работы).
Синхронить MVO и субтитры у меня просто уже не хватило энтузиазма и терпения. Тем более MVO на мой взгляд был именно по озвучке просто поганый (без интонаций, эмоций, как машинный перевод). Думаю, что зритель моего релиза много не потеряет из-за отсутствия MVO. Но есть ярые противники дубляжей, пущай качают раздачу с MVO и наслаждаются.
Цитата:
Не хотите добавить?
Не хочу. Как говорится - "НАЕЛСЯ"
PS. Кстати этот фильм мне понравился больше, чем советский (меньше философии и больше жизни).
[Профиль]  [ЛС] 

baronfonbon

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 35

baronfonbon · 04-Окт-14 06:17 (спустя 14 дней)

Сама Одри в своих мемуарах написала так о своей работе:
Наша троица — Генри, Мел и я — на афишах людей в кинотеатры не привлекла и переживать из-за сложности любви русских во время нашествия Наполеона не заставила. Загадочные русские так и остались загадочными. Фильм не стал ни кассовым, ни даже просто популярным, как только закончилась грандиозная рекламная кампания киностудии, о нем благополучно забыли.
Хепберн, Одри. «Одри Хепберн. Жизнь, рассказанная ею самой. Признания в любви.» Яуза-пресс, 2014.
VHook писал(а):
63266099
Skytower писал(а):
Но вот люблю его не меньше нашего гениального, бондарчуковского.
Вот в бондарчуцком фильме мне актёрская работа (не актёры!) как-то не нравится ни одна (особенно Людмилы Савельевой). Да и вообще подбор актёров не могу назвать удачным... 40-летняя Скобцева - 23-летняя, что ли (на начало романа) Элен? Бондарчук, под полтинник - 20-летний (на начало же) Пьер?
[Профиль]  [ЛС] 

Bestmore

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 7

Bestmore · 25-Окт-14 15:16 (спустя 21 день)

чет больно стройный какой-то Пьер тут. ПО книге то он здоровый жиробасинка. Я вообще не так представлял его(
[Профиль]  [ЛС] 

IMPERATOR05

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4525

IMPERATOR05 · 11-Дек-15 09:05 (спустя 1 год 1 месяц)

Нужно забтрать в коллекцию.
[Профиль]  [ЛС] 

song18

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 138


song18 · 25-Янв-18 00:20 (спустя 2 года 1 месяц)

Фильм жидковат, даже по Голливудским меркам того времени. Баснословный гонорар, который заплатили Одри чтобы она снялась в этой мыльной помойке, потрачен не зря. Роль Наташи в исполнении Одри Хепбёрн пожалуй единственное, что остаётся в картине вне критики.
[Профиль]  [ЛС] 

AlexGregory06

Стаж: 6 лет

Сообщений: 931

AlexGregory06 · 01-Мар-20 14:00 (спустя 2 года 1 месяц)

Спасибо за качественный релиз!!! Хорошая картинка и звук. Отдельное спасибо за советский дубляж, который вне конкуренции. Релизеру Огромный РЕСПЕКТ и всех благ!!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error