cybervlad · 24-Июл-11 22:29(13 лет 11 месяцев назад, ред. 08-Ноя-11 18:37)
Кавите / Cavite Страна: Филиппины Жанр: Психологический триллер Год выпуска: 2005 Продолжительность: 01:20:14 Перевод (1): Одноголосый закадровый (cybervlad) Перевод (2): Субтитры (cybervlad) Субтитры (1): русский (отключаемые) Субтитры (2): английский (вшитые, только для реплик на тагальском) Оригинальная аудиодорожка: тагальский + английский Режиссеры: Иан Гамазон и Нейл дела Ллана / Ian Gamazon and Neill Dela LlanaВ ролях: Адам - Иан Гамазон (Ian Gamazon), бегущий человек (отец Адама) - Эдвин Лагда (Edwin Lagda), спорящие голоса - Мариса Леварио и Нейл дела Ллана (Mariza Levario and Neill Dela Llana), Дана - Доминик Гонзалес (Dominique Gonzalez), жертва в переулке - Эдвин Лагда (Edwin Lagda), убийца в переулке - Нейл дела Ллана (Neill Dela Llana), мальчик-воришка - Риан Лагда (Ryan Lagda), террорист с оружием: Нестор Б. Касилис (Nestor B. Casilis), похищенные мальчики - Риан Лагда и Рико В. Лагда (Ryan Lagda and Rico V. Lagda), головорезы в туалете - Роберт Санке и Джовен Ф. Абреника (Robert Sanque and Joven F. Abrenica), женщина с мобильным - Солита Р. Надаль (Solita R. Nadal)Описание: Адам прилетает в Манилу на похороны отца. Однако в аэропорту его никто не встречает, а мать не отвечает на телефонные звонки. Внезапно в сумке Адама звонит телефон и неизвестный сообщает, что взял в заложники его мать и сестру, подтверждением чему является лежащий там же пакет с фотографиями. Подчиняясь командам террориста, Адам знакомится с жизнью самых бедных слоев населения Филиппин, посещая трущобы, свалки, рынки, арену для петушиных боев и т.д. Во время этой «экскурсии», которая будет сниться ему в кошмарных снах всю оставшуюся жизнь, Адаму предстоит узнать причины смерти отца и цену, которую предстоит заплатить за освобождение матери и сестры...//Cybervlad Доп. информация:IMDB
В контейнере MKV находится аудиодорожка с русским голосовым переводом, а также "краткие" субтитры (тексты песен, фоновые реплики, пояснения). Для любителей смотреть в оригинале, оригинальная аудиодорожка и полные субтитры лежат отдельными файлами (*.ac3, *.idx, *.sub).
Культурологический комментарий
На Филиппинах два государственных языка: филиппинский (filippino), представляющий собой слегка модифицированный тагальский (tagalog), и английский. Именно поэтому главные герои без труда понимают друг друга, хотя один все время говорит на тагальском, а другой на английском.
Джипни - общественный транспорт на Филиппинах, представляющий собой переделанный старый американский джип. Движется по определенному маршруту, совершая остановки по требованию. Трайсикл - трехколесное мото-такси (моторикша).
Террорист заставляет Адама купить на рынке балут - распространенное на Филиппинах (и других странах ЮВА) блюдо. Балут представляет собой сваренное утиное яйцо с созревшим птенцом внутри. Считается афродизиаком.
Террорист в фильме принадлежит к группировке Абу-Сайяф. Абу-Сайяф, также известная под названием al-Harakat al-Islamiyya - одна из групп сепаратистов, борющаяся за автономию южных провинций Филиппин.//Cybervlad
Достаточно средний фильм на самом деле. Ему повезло побывать на паре западных фестов, где он привлек внимание людей, не знакомых с традициями филиппинского кинематографа, своим околонулевым бюджетом, при этом сохраняя черты фильма. Чем, с учетом актуального сюжета, заслужил баллы. Все равно спасибо за предоставленную возможность посмотреть фильм из категории редко к нам попадающих. Жаль, все азиатские малобюджетные и инди-фильмы почему-то сыпятся в арт-хаус... Сложно найти. Да, а субтитры в SRT формате нереально? Просто пререндеренные всегда ужасно-квадратные. PS. А исламисты - да, реальная проблема региона, чтоб их.
Да, местами затянуто, местами логические нестыковки, к технической части нарекания есть. Понятно, что малобюджетный, но звук можно было получше свести, чтобы речь шумами не забивалась до неразбираемости. Но с другой стороны лично для меня именно саундтрек стал одним из плюсов - и "гипнотизирующий" барабанчик, и популярные песни.
Red_Panda писал(а):
Жаль, все азиатские малобюджетные и инди-фильмы почему-то сыпятся в арт-хаус... Сложно найти.
Не все. То, что я перевожу - частично в "Азиатские фильмы" оседает, частично в "Арт-хаус и авторское кино".
Red_Panda писал(а):
Да, а субтитры в SRT формате нереально? Просто пререндеренные всегда ужасно-квадратные.
На этот вопрос ответ в ЛС
Red_Panda писал(а):
А исламисты - да, реальная проблема региона, чтоб их.
Справедливости ради, проехал Кларк - Манила - Восточный Негрос - Сикихор - Панглао/Бохол - Мактан/Себу - не встретил ни одного. Но в Минданао, честно скажу, даже не совался
Снято хорошо, фильм до самой концовки не отпускает, но очень напрягает операторская работа (точно так же, как в "Резьбе по телу"), камера постоянно дергается и мечется во все стороны, аж глаза устают.
За работу по релизу большое спасибо, cybervlad!
60842496Снято хорошо, фильм до самой концовки не отпускает, но очень напрягает операторская работа (точно так же, как в "Резьбе по телу"), камера постоянно дергается и мечется во все стороны, аж глаза устают.
За работу по релизу большое спасибо, cybervlad!
Я не специалист, но, по-моему, "снят хорошо" и "очень напрягает операторская работа" друг с другом плохо согласуются.