kristen2012 · 05-Янв-13 12:10(12 лет 6 месяцев назад, ред. 06-Янв-13 01:41)
Впервые / В первый раз / First Time / Di Yi Ci Страна: Китай Жанр: романтика, драма, остросюжетный Год выпуска: 2012 Продолжительность: 1:42:45 Перевод: Субтитры ФСГBig Boss Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: китайская Режиссер: Хан Ян / Han Yan В ролях: Марк Чао, Анджела Бэйби, Цзянь Шан, Тянь Юань, Хуан Сюань, Чжао Инцзюнь, Синди Юань, Бай Байхе и Аллен Чао Описание: Фильм рассказывает красивую историю любви рок-музыканта и танцовщицы. Ведь они оба влюбляются в первый раз...
Судьба сводит бывших одноклассников: больную девушку и не очень удачливого рок-музыканта, который пытается воплотить в жизнь её мечты и сделать её счастливее. Но позже выясняется, что это вовсе не судьба, и что за событиями на поверхности стоит чей-то хорошо спланированный сценарий.
Невероятно трогательный фильм с мощной энергетикой о том, что ради мечты всё-таки стоит рисковать и что самые большие победы приходят именно тогда, когда, забывая о себе, ты помогаешь идти к победе другому человеку. Доп. информация: Русские субтитры от Координатор: Kristen Редакция: Casse_J, Kristen Перевод: AnsCrash, Ginger cat, Sakurovna, Casse_J, Yummyuumi, Mona Сэмпл: http://www.sendspace.com/file/y7cpvn Качество видео: HDRip Формат видео: AVI Видео: Xvid 1280x720 24.00fps 1635Kbps [Video 0] Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 243Kbps [Audio 1] Формат субтитров: hardsub (неотключаемые)
MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\Users\км\Desktop\Впервые.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,36 Гибибайт
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Общий поток : 1901 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2542/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Битрейт : 1636 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикс.
Высота : 720 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 24,000 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.074
Размер потока : 1,17 Гибибайт (86%)
Библиотека кодирования : XviD 64 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 243 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 44,1 КГц
Размер потока : 188 Мегабайт (13%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Библиотека кодирования : LAME3.98.4
kristen2012
Похоже, что опять много проблем...., которые, возможно, приведут к тому же "статусу" раздачи, что и предыдущая
- файл в формате AVI? ...а сэмпл - в mp4 (не родной?)
- если рип в AVI делается, то разрешение не должно превышать 720x544
- для стерео-звука в МР3 - максимальный битрейт 224 kbps
- зачем "вшивать" сабы в видеоряд? Чтобы ими труднее было воспользоваться для всеобщего блага? ...
57182937kristen2012
Похоже, что опять много проблем...., которые, возможно, приведут к тому же "статусу" раздачи, что и предыдущая
- файл в формате AVI? ...а сэмпл - в mp4 (не родной?)
- если рип в AVI делается, то разрешение не должно превышать 720x544
- для стерео-звука в МР3 - максимальный битрейт 224 kbps
- зачем "вшивать" сабы в видеоряд? Чтобы ими труднее было воспользоваться для всеобщего блага? ...
- упс. я не обратила внимание на это, когда делала сэмпл. он что ни на есть родненький) переделала.
-
-
- мне сказали, что так можно. просто если делать по отдельности, то вы не разрешаете из-за веса видеофайла.
______________________________________
Я все исправила, проверьте, пожалуйста
Если с вашим кошмарным логотипом в углу ещё можно было бы смотреть фильм, то с comic sans субтитрами уже невозможно. После нескольких секунд просмотра удалил фильм. Спасибо биг боссу за работу.
Если с вашим кошмарным логотипом в углу ещё можно было бы смотреть фильм, то с comic sans субтитрами уже невозможно.
Ребята из Big Boss, неужели вы себя так мало уважаете?? После вашего перевода Принца на крыше вы рискуете сделать свой логотип знаком качества.. Только вопрос - какого?
Вам это надо?
Раздача - результат одного из двух:
- либо полнейшее незнание того как и что нужно делать, чтобы был нормальный релиз;
- либо релизёры страдают копирастией в тяжёлой форме. 1. хардсаб
2. трудночитаемый "комичный" шрифт хардсаба
3. вероятно, программный апскейл
4. на видео прожжён логотип группы
5. необрезаные черные полосы Один вопрос: Зачем делать всё возможное, чтобы релиз оплевали?
Если с вашим кошмарным логотипом в углу ещё можно было бы смотреть фильм, то с comic sans субтитрами уже невозможно.
Ребята из Big Boss, неужели вы себя так мало уважаете?? После вашего перевода Принца на крыше вы рискуете сделать свой логотип знаком качества.. Только вопрос - какого?
Вам это надо?
изначально была сделана другая раздача, но видео не подходило по размерам и ее удалили. а у меня на буке уже было видео с вшитыми сабами,а исходника - нет. а поставить раздачу с хардсабом можно. вот и выставила.
ustas.aleksis писал(а):
57277455Раздача - результат одного из двух:
- либо полнейшее незнание того как и что нужно делать, чтобы был нормальный релиз;
- либо релизёры страдают копирастией в тяжёлой форме. 1. хардсаб
2. трудночитаемый "комичный" шрифт хардсаба
3. вероятно, программный апскейл
4. на видео прожжён логотип группы
5. необрезаные черные полосы Один вопрос: Зачем делать всё возможное, чтобы релиз оплевали?
я эту раздачу выкладывала во второй раз. уж простите, что не смогла сделать все как надо. необрезанные черные полосы - это не ко мне,а к человеку,у которого я брала исходник. пришлось выложить с хардсабом..почему - написала выше
Frantic46
в поиске https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4321162 некоторые фансаб-группы вшивать свой логотип в видео научились прекрасно, а рип нормальный делать зачем? какие мелочи фильм замечательный, если в нормальном качестве смотреть, а не этот кошмар
Не знаю, лично у меня никаких проблем при просмотре не было. Логотип в углу, обрезанные черные полосы - все это незначительные мелочи, совершенно не мешающие просмотру. Что касается самого фильма, у меня просто нет слов... Возможно, все это покажется кому-то немного наивным и предсказуемым, но на меня он произвел сильнейшее впечатление. Такая красивая, романтическая и трогательная история. Ну и конечно, невозможно сдержать слезы... Когда в твоей жизни никогда не происходило ничего подобного, это и ранит и заставляет поверить в мечту одновременно. Словно маленький кусочек другой жизни, в которой все могло быть по другому. Огромное спасибо авторам картины и человеку, оформившему релиз!!!
Огромное спасибо за релиз Big Boss! Спасибо за то, что не забываете о людях, которые предпочитают хорошие субтитры, а не любительские озвучки! Что касается самого фильма, он мне очень понравился! Он настолько завораживающе романтичный, что первая его часть кажется даже слишком красивой и трогательной, словно ожившая девичья мечта. Ближе к середине неожиданно понимаешь, почему все было так «слишком», так идеально и радужно. Но тут тебя накрывает такая волна искренности, какую редко когда увидишь даже в самых красиво отснятых мелодрамах. Спасибо! К просмотру отчаянным романтикам всех возрастов
В титрах увидела это: "Based on the Korean Motion Picture <<...ing>>
Смотрела "...ить", но он мне совсем не вспомнился при просмотре этой ленты. Оба фильма прекрасны, но по-разному. Китайский, пожалуй, даже более трогательный и красивый в плане картинки. Любят китайцы прекрасные мелочи во всём... Эстеты))
По переводу: было бы лучше, если бы был софтсаб, а не хард, а логотип саб-группы просто раздражал поначалу. Были небольшие ошибки в переводе, но в глаза не бросались, вполне смотрибельно, качество картинки очень хорошее.
Спасибо за перевод и раздачу.
Отличный фильм, душевный. О первой любви. Актеры справились на отлично! Особенно главный герой. После этого фильма пересмотрела все фильмы с его участием!
Неожиданный конец. Намного лучше корейского оригинала "ing". Не выключать на титрах, дальше есть продолжение. Отдельное спасибо за сабы!!
Красиво снятая мелодрама с романтическим и душещипательным уклоном.
Симпатичные герои, много музыки и финал с раскрытием тайн.
Зрительницы могут приготовить платочки.
Снято грамотно, по законам жанра.