Я, робот / I, Robot (Алекс Пройас / Alex Proyas) [2004, фантастика, боевик, триллер, BDRip 1080p] Dub + 2 x DVO + 3 x AVO + Original + Sub ( Rus, Eng)

Страницы:  1
Ответить
 

reza77

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 77

reza77 · 21-Сен-12 15:54 (13 лет назад, ред. 15-Апр-13 15:47)

Я, робот / I, Robot
Год выпуска: 2004
Страна: США, Германия
Жанр: фантастика, боевик, триллер, детектив
Продолжительность: 01:54:43
Перевод: Профессиональный (дублированный)
Русские субтитры: есть

Режиссер: Алекс Пройас / Alex Proyas
В ролях: Уилл Смит, Бриджет Мойнэан, Алан Тьюдик, Джеймс Кромуэлл, Брюс Гринвуд, Адриан Рикард, Чи МакБрайд, Джерри Вассерман, Фиона Хоган, Питер Шинкода, Терри Чен, Дэвид Нэйсом, Скотт Хейндл, Шарон Уилкинс, Крэйг Марч, Kyanna Cox, Даррен Мур, Аарон Дуглас, Шейла Дайсон, Бобби Л. Стюарт, Николя Кросби

Описание: Действие фильма происходит в будущем (2035 г.), где роботы являются обычными помощниками человека. Главный герой — полицейский, «не переваривающий» роботов, расследует дело об убийстве, в которое оказывается вовлечен робот.
Речь идет о возможном нарушении «Закона о Роботах» (робот никогда не поднимет руки на человека), что, в принципе, невозможно. Ситуация близка к катастрофической: если машины могут нарушать этот закон, то уже ничто не остановит их от захвата контроля над людьми, тем более, что человечество уже давно стало полностью зависимо от роботов…
«Предвидел только он.»

Рип от: HiDt
Качество: BDRip
Формат: MKV
Видео кодек: x264
Аудио кодек: AC3, DTS
Видео: 1920x822, 23.976 fps,@L4.1 x264, - 13, 800 Kbps
Аудио#1: Russian: 48 kHz, DTS 5.1 @ 768 Kbps - Дубляж, Blu-ray EUR
Аудио#2: Russian: 48 kHz, DTS 5.1 @ 768 Kbps - Двухголосый, Tycoon-Studio
Аудио#3: Russian: 48 kHz, DTS 5.1 @ 768 Kbps - Двухголосый, закадровый
Аудио#4: Russian: 48 kHz, DTS 5.1 @ 768 Kbps - Одноголосый, Ю.Живов
Аудио#5: Russian: 48 kHz, AC3 5.1 @ 448 Kbps - Одноголосый, А.Гаврилов
Аудио#6: Russian: 48 kHz, AC3 5.1 @ 448 Kbps - Одноголосый, Е.Рудой
Аудио#7: English: 48 kHz, DTS 5.1 @ 1510 Kbps
Аудио#8: English: 48 kHz, AAC 2.0 @ 64 Kbps - Commentary
Субтитры: русские (форсированные) (полные), English, English-SDH
.source vs encode

Wiki vs HiDt
Wiki

HiDt
Mediainfo
Полное имя : I.Robot.2004.1080p.BluRay.DTS.x264-HiDt.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 15,5 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Общий поток : 19,3 Мбит/сек
Название фильма : I, Robot (2004)
Дата кодирования : UTC 2012-09-21 12:15:23
Программа кодирования : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Номинальный битрейт : 13,8 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 822 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.364
Заголовок : x264
Библиотека кодирования : x264 core 125 r2200 999b753
Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=240 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=13767 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 755 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 619 Мбайт (4%)
Заголовок : DTS 5.1 @ 768 Kbps - Дубляж, Blu-ray EUR
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 755 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 619 Мбайт (4%)
Заголовок : DTS 5.1 @ 768 Kbps - Двухголосый, Tycoon-Studio
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 755 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 619 Мбайт (4%)
Заголовок : DTS 5.1 @ 768 Kbps - Двухголосый, закадровый
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 755 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 619 Мбайт (4%)
Заголовок : DTS 5.1 @ 768 Kbps - Одноголосый, Ю.Живов
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 368 Мбайт (2%)
Заголовок : AC3 5.1 @ 448 Kbps - Одноголосый, А.Гаврилов
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 368 Мбайт (2%)
Заголовок : AC3 5.1 @ 448 Kbps - Одноголосый, Е.Рудой
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #7
Идентификатор : 8
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,21 Гбайт (8%)
Заголовок : DTS 5.1 @ 1510 Kbps
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #8
Идентификатор : 9
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : HE-AAC / LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 1 ч. 54 м.
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц / 24,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Заголовок : AAC 2.0 @ 64 Kbps - Commentary
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Forced
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 11
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 12
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #4
Идентификатор : 13
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : SDH
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #5
Идентификатор : 14
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Bulgarian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #6
Идентификатор : 15
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Chinese
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #7
Идентификатор : 16
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Croatian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #8
Идентификатор : 17
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Czech
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #9
Идентификатор : 18
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Danish
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #10
Идентификатор : 19
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Dutch
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #11
Идентификатор : 20
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Finnish
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #12
Идентификатор : 21
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : French
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #13
Идентификатор : 22
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #14
Идентификатор : 23
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Hungarian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #15
Идентификатор : 24
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Italian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #16
Идентификатор : 25
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Norwegian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #17
Идентификатор : 26
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Polish
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #18
Идентификатор : 27
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : BR
Язык : Portuguese
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #19
Идентификатор : 28
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : PT
Язык : Portuguese
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #20
Идентификатор : 29
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Slovenian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #21
Идентификатор : 30
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Swedish
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : :1. Opening Titles
00:01:46.315 : :2. Del Spooner
00:03:29.626 : :3. Spoonerville
00:06:17.919 : :4. The Chase
00:07:56.893 : :5. Police Station
00:10:19.077 : :6. Dr. Laning's Hologram
00:12:10.605 : :7. Lawrence Robertson
00:15:34.684 : :8. Susan Calvin's Tour of USR
00:17:47.358 : :9. Sonny
00:22:51.245 : :10. Factory Floor
00:26:13.405 : :11. Caught
00:26:58.617 : :12. The Interrogation
00:33:22.542 : :13. The Cafe
00:36:02.952 : :14. Lanning's House
00:41:22.897 : :15. The End of a Long Day
00:46:07.264 : :16. NS-5 Rollout
00:49:05.401 : :17. Following Bread Crumbs
00:52:13.881 : :18. "You Are Experiencing a Car Accident"
00:55:21.652 : :19. One on One
00:58:31.091 : :20. The Cavalry Arrives
01:00:06.144 : :21. Two Sons
01:01:08.039 : :22. Spooner's Past
01:07:55.488 : :23. The Bike
01:08:17.468 : :24. Sonny's Dream
01:10:23.678 : :25. Robertson's Office
01:13:16.600 : :26. Shell Game
01:16:53.192 : :27. Ghosts in the Machine
01:18:38.839 : :28. Father and Son
01:20:13.600 : :29. Ambush
01:21:17.664 : :30. NS-5s Come On-Line
01:21:56.828 : :31. Robot Wars
01:27:28.910 : :32. The Back Door
01:28:57.040 : :33. The Standoff
01:32:59.032 : :34. Viki Level
01:34:44.512 : :35. Unauthorized Entry
01:38:08.841 : :36. "Save Her!"
01:41:10.272 : :37. Reconciliation
01:44:14.790 : :38. Sonny's Future
01:45:02.129 : :39. End Titles

Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Reanimator1911

Стаж: 16 лет

Сообщений: 1413

Reanimator1911 · 21-Сен-12 16:04 (спустя 9 мин., ред. 21-Сен-12 16:04)

reza77
Ну.. теперь релиз просто идеальный) Спасибо огромное!
[Профиль]  [ЛС] 

anakata

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 1113


anakata · 21-Сен-12 19:37 (спустя 3 часа)

Если замена по поводу, то нужны скрины сравнения.
И семпл.
[Профиль]  [ЛС] 

reza77

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 77

reza77 · 21-Сен-12 20:35 (спустя 57 мин., ред. 21-Сен-12 20:35)

anakata
В рипе, от WIKI присутствует битый кадр 00:27:56 https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=45258036#45258036
Скрины сравнения с битом кадром я уже предоставлял. Модератору nevermnd_2k
[Профиль]  [ЛС] 

anakata

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 1113


anakata · 21-Сен-12 20:44 (спустя 8 мин.)

reza77
ну если вы стесняетесь показать, то ждите модератора nevermnd_2k
[Профиль]  [ЛС] 

reza77

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 77

reza77 · 21-Сен-12 20:53 (спустя 8 мин.)

anakata
Wiki

HiDt
[Профиль]  [ЛС] 

Toshik27162

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 435

Toshik27162 · 23-Сен-12 09:42 (спустя 1 день 12 часов)

и кажется там не один такой кадр был.
[Профиль]  [ЛС] 

nevermnd_2k

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2206

nevermnd_2k · 23-Сен-12 10:19 (спустя 37 мин.)

Цитата:
5.5 Семпл.
Семпл является обязательным элементом оформления (как сделать сэмпл видеофайла) и служит для оценки пользователями перед скачиванием раздачи и модератором при её проверке реального качества (изображения, звука, субтитров) / технических особенностей раздаваемого материала без необходимости полного его скачивания. Семпл должен иметь продолжительность от 50 до 70 секунд, содержать диалоги персонажей (предпочтительно из второй половины фильма) и быть залит как минимум на один файлообменник из списка разрешенных.
[Профиль]  [ЛС] 

nevermnd_2k

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2206

nevermnd_2k · 24-Сен-12 08:47 (спустя 22 часа)


Ваша раздача была перенесена в тестовый раздел!
Внимание! У вас есть 7 дней, чтобы исправить ошибки! ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

reza77

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 77

reza77 · 01-Окт-12 15:05 (спустя 7 дней)

А тут вообще модераторы есть, а то не видно ихней работы?
[Профиль]  [ЛС] 

Skazhutin

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 6698

Skazhutin · 01-Окт-12 15:21 (спустя 15 мин.)

Откуда Тайкун в dts? Зачем перекодировали Двухголосый 1536 в Многоголосый 768?
[Профиль]  [ЛС] 

reza77

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 77

reza77 · 01-Окт-12 15:53 (спустя 32 мин., ред. 01-Окт-12 15:53)

Skazhutin
Где ты видишь у меня Многоголосый перевод?
Аудио Дорожка №2, 3
получена наложением выделенного голоса на центр декодированного DTS-HD
[Профиль]  [ЛС] 

Grimlen

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 1631


Grimlen · 01-Окт-12 16:01 (спустя 8 мин.)

reza77 писал(а):
55514428Аудио Дорожка №2, 3
получена наложением выделенного голоса на центр декодированного DTS-HD
Послушать бы результаты выделения до наложения.
[Профиль]  [ЛС] 

Plazik

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 1188

Plazik · 01-Окт-12 18:16 (спустя 2 часа 14 мин.)

reza77
А где тогда взять раздачу с DTS-HD? И разве у центра не 1536 Kbps?
[Профиль]  [ЛС] 

doom_taker

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 233

doom_taker · 01-Окт-12 19:07 (спустя 51 мин.)

Plazik
Возможно, что и нет. В релизе Без лица была такая же история. Жаль что их очень мало таких. Достали уже эти 1536. ИМХО!!!
[Профиль]  [ЛС] 

vad_74

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 177

vad_74 · 02-Окт-12 13:20 (спустя 18 часов, ред. 02-Окт-12 13:20)

Тут есть разбивка по главам, в отличие от упоминаемой Wiki раздачи. Спасибо!
А почему в MediaInfo, в разделе Видео отсутствует параметр Stream size? Непорядочек.
[Профиль]  [ЛС] 

sin_samael

Старожил

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 304

sin_samael · 03-Окт-12 11:11 (спустя 21 час)

хороший фильм.
все правы по-своему.
я тоже не доверяю ИИ, потому что он Искусственный..
[Профиль]  [ЛС] 

techno45

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1


techno45 · 10-Мар-14 01:59 (спустя 1 год 5 месяцев)

Не могу скачать данный фильм на в каком качестве
[Профиль]  [ЛС] 

Tyddy

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 7


Tyddy · 07-Апр-24 17:39 (спустя 10 лет)

"Может ли робот написать симфонию? Превратить кусок холста в шедевр?"
Кто же знал 20 лет назад...
[Профиль]  [ЛС] 

kazakoff93

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 57


kazakoff93 · 29-Окт-24 16:59 (спустя 6 месяцев)

Tyddy писал(а):
Кто же знал 20 лет назад...
Что без четких указаний человека и его тщательного руководства процессом, все еще не может?)
[Профиль]  [ЛС] 

Ingref

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 92


Ingref · 06-Ноя-24 01:20 (спустя 7 дней)

kazakoff93 писал(а):
86908838Что без четких указаний человека и его тщательного руководства процессом, все еще не может?)
Что чёткие указания и тщательное руководство - это как раз то, что очень хорошо могут делать нейросети.
[Профиль]  [ЛС] 

Alien_Huker

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 3

Alien_Huker · 20-Авг-25 21:51 (спустя 9 месяцев)

У меня возник вопрос по аудио дорожке в этой раздаче
Цитата:
Аудио#7: English: 48 kHz, DTS 5.1 @ 1510 Kbps
Я захотел извлечь видео с нужными мне дорожками и наткнулся на предупреждение.
Для теста запустил копирование видео + дорожка, указанная выше:
Код:
$ ffmpeg -i I.Robot.2004.1080p.BluRay.DTS.x264-HiDt.mkv -map_chapters -1 -map 0:v -c:v copy -map 0:a:6 -c:a:0 copy test1.mkv
Вижу в логе много:
скрытый текст
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 2048, current: 2016; changing to 2048. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 2048, current: 2026; changing to 2048. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 2048, current: 2037; changing to 2048. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 3210, current: 3157; changing to 3210. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 3210, current: 3167; changing to 3210. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 3210, current: 3178; changing to 3210. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 3210, current: 3188; changing to 3210. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 3210, current: 3199; changing to 3210. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 5493, current: 5461; changing to 5493. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 5493, current: 5471; changing to 5493. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 5493, current: 5482; changing to 5493. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 6847, current: 6838; changing to 6847. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7092, current: 7072; changing to 7092. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7092, current: 7082; changing to 7092. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7754; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7764; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7775; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7785; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7796; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7807; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 7828, current: 7817; changing to 7828. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 8672, current: 8651; changing to 8672. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 8672, current: 8661; changing to 8672. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 10176, current: 10155; changing to 10176. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 10176, current: 10165; changing to 10176. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 10485, current: 10411; changing to 10485. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 10485, current: 10421; changing to 10485. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Non-monotonous DTS in output stream 0:1; previous: 10485, current: 10432; changing to 10485. This may result in incorrect timestamps in the output file.
Поэтому решил глянуть через ffprobe.
Код:
$ ffprobe -select_streams a:6 -show_packets I.Robot.2004.1080p.BluRay.DTS.x264-HiDt.mkv 2>&1|egrep "^(dts|pts)="|less
Там я вижу места, где dts увеличивается не монотонно (аналогично предупреждениям из лога выше).
Сначала идет 2048, потом 2016, 2026, 2037 и 2047.
скрытый текст
[PACKET]
codec_type=audio
stream_index=7
pts=2048
pts_time=2.048000
dts=2048
dts_time=2.048000
duration=10
duration_time=0.010000
convergence_duration=N/A
convergence_duration_time=N/A
size=2012
pos=2190908
flags=K_
[/PACKET]
[PACKET]
codec_type=audio
stream_index=7
pts=2016
pts_time=2.016000
dts=2016
dts_time=2.016000
duration=10
duration_time=0.010000
convergence_duration=N/A
convergence_duration_time=N/A
size=2012
pos=2526260
flags=K_
[/PACKET]
[PACKET]
codec_type=audio
stream_index=7
pts=2026
pts_time=2.026000
dts=2026
dts_time=2.026000
duration=10
duration_time=0.010000
convergence_duration=N/A
convergence_duration_time=N/A
size=2012
pos=2526260
flags=K_
[/PACKET]
[PACKET]
codec_type=audio
stream_index=7
pts=2037
pts_time=2.037000
dts=2037
dts_time=2.037000
duration=10
duration_time=0.010000
convergence_duration=N/A
convergence_duration_time=N/A
size=2012
pos=2526260
flags=K_
[/PACKET]
[PACKET]
codec_type=audio
stream_index=7
pts=2047
pts_time=2.047000
dts=2047
dts_time=2.047000
duration=10
duration_time=0.010000
convergence_duration=N/A
convergence_duration_time=N/A
size=2012
pos=2526260
flags=K_
[/PACKET]
Я не очень разбираюсь в кодировании (декодировании) видео, но думаю так быть не должно.
Поэтому хотел спросить. Эта дорожка такая была изначально?
Или ее каким-либо образом изменяли?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error