nailka 5799 · 18-Мар-12 19:34(13 лет 6 месяцев назад, ред. 18-Мар-12 20:17)
Могила светлячков / Hotaru no haka / Grave of the Fireflies Страна: Япония Жанр: военная драма Год выпуска: 2008 Продолжительность: 01:39:49 Перевод: Субтитры - nailka 5799 Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: Японский Режиссер: Таро Хьюгадзи / Taro Hyugaji В ролях:
Рио Ёситакэ
Рина Хатакеяма
Кейко Мацузака
Сеико Мацуда Описание: Последние дни Второй Мировой войны. Американская авиация бомбит беззащитные японские города. В водоворот людского каждодневного кошмара попадают мальчик Сэйта и его сестренка Сэцуко. Понеся самую горькую утрату — потерю близких, они остались совсем одни. Юный мальчик в одночасье становится взрослым, столкнувшись с жестокостью мира. Он осознаёт, что от него зависит жизнь его маленькой сестры. Сэйта и Сэцуко пытаются выжить, положившись только на свои силы. И пусть в глазах смертоносный огонь в небе — всего лишь огоньки светлячков, жестокая война не щадит даже невинные детские души, вынося им свой беспощадный приговор… Данный художественный фильм является экранизацией книги японского писателя Akiyuki Nosaka, рассказавшего в этой истории часть своей биографии. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 576*304 (1.895), 23.976 кадр/сек, 832 кбит/сек Аудио: MP3, 126 кбит/сек, 48 КГц, 2 канала Формат субтитров: softsub (SRT)
Пример субтитров
1
00:00:07,340 --> 00:00:12,676
г.Кобе, Япония 2
00:00:25,458 --> 00:00:34,526
Могила светлячков 3
00:01:06,232 --> 00:01:08,166
Братик, мой сандалик... 4
00:01:08,768 --> 00:01:09,792
Мы купим тебе новые. 5
00:01:14,974 --> 00:01:16,874
Где мама? 6
00:01:17,110 --> 00:01:19,408
Она ждет нас в бомбоубежище. 7
00:02:17,537 --> 00:02:19,004
Сэйта! 8
00:02:22,408 --> 00:02:24,933
Это Айя-чан. 9
00:02:29,649 --> 00:02:32,550
Разве это не Таро? 10
00:02:34,187 --> 00:02:36,018
Мамы здесь нет. 11
00:02:37,190 --> 00:02:39,556
Пойдем, она нас ждет. 12
00:03:13,493 --> 00:03:18,123
Как они смогли
сбросить бомбу на убежище? 13
00:03:33,146 --> 00:03:34,807
О, я забыл. 14
00:03:39,953 --> 00:03:42,751
Это ведь принадлежит вашей матери? 15
00:03:43,723 --> 00:03:45,088
Да. 16
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
Тогда возьми это. 17
00:03:50,797 --> 00:03:52,094
Твоя мама здесь. 18
00:04:30,770 --> 00:04:32,328
Подойди! 19
00:05:08,541 --> 00:05:10,065
Сэйта... 20
00:05:22,488 --> 00:05:23,716
Сэйта! 21
00:07:24,277 --> 00:07:25,244
Сэцуко!
да, это 3 экранизация. статус сомнительно, так как там что-то с переменным битрейтом но другого качества не нашла, впрочем оно вполне смотрибельное это моя первая раздача и по совместительству мой первый перевод,
так что... строго не судите буду рада комментам о фильме и замечаниям по переводу.
Наконец-то появилась эта версия 2008-го года! Мультфильм просто невероятный, самое лучшее, что я когда-либо видел! Фильм 2005-го не понравился, если честно! Чуть-чуть посмотрел - и разочаровался! Теперь гляну этот вариант! Надеюсь, что понравится! Спасибо за раздачу!
Конечно, по такому сюжету тяжело снять плохой фильм, но сериальный вариант 2005 года ( который здесь выложен одним фильмом) снят на значительно более высоком уровне, начиная от игры актеров, и заканчивая более бережным и точным подходом к первоисточнику. По переводу есть вопросы, хотя и незначительные. Скорее всего, переводилось на русский не напрямую с японского, а с какого-то иного перевода.