stfuuu · 25-Июл-11 12:59(13 лет 11 месяцев назад, ред. 02-Авг-11 16:07)
Запрещенный прием / Sucker PunchExtended CutГод выпуска: 2011 Страна: США Кинокомпания: Warner Bros. Pictures, Legendary Pictures, Cruel & Unusual Films Жанр: фэнтези, боевик, триллер, приключения Продолжительность: 02:07:30 Перевод: Профессиональный (дубляж+войсовер) + войсовер (Кубик в кубе) + авторский (Аколит) + авторский (Doctor_Joker) ~ на выбор 4 рус. дорожки Субтитры: рус. (форсированные, voronine), рус. (полные, voronine), англ., англ. (SDH) ~ встроенные/отключаемые Навигация по главам: естьРежиссер: Zack Snyder (Зак Снайдер)В ролях: Emily Browning (Эмили Браунинг), Abbie Cornish (Эбби Корниш), Jena Malone (Джена Мэлоун), Vanessa Hudgens (Ванесса Хадженс), Jamie Chung (Джейми Чанг), Carla Gugino (Карла Гуджино), Oscar Isaac (Оскар Айзек), Jon Hamm (Джон Хэмм), Scott Glenn (Скотт Гленн), Richard Cetrone (Ричард Цетрон)Описание: 1950 год. Молодую девушку по настоянию ее злодейского отчима определяют в больницу для душевнобольных, где спустя пять дней главную героиню лоботомируют. Чтобы оградиться от боли, она выдумывает сказочный мир, где и начинает планировать свой побег — для этого ей нужно раздобыть пять предметов…Доп. информация: Расширенная версия. Отличия от театральной тут.Респект товарищам Slimka и oftoprop за появление озвучки от "Кубик в кубе" по субтитрам voronine! Отдельное уважение Slimka за всю работу над дорогами #1 и #2. Также благодарность выражается Acolith за любезно предоставленный чистый голос и Doctor_Joker, в свою очередь, добавившему субтитры и уже готовую дорожку с собственным переводом.http://www.imdb.com/title/tt0978764/ http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/429827/
MediaInfo
Код:
General
Unique ID : 188824451662970950863148450926360121606 (0x8E0E443DDE0DE05781A740C0E621D106)
Complete name : Sucker.Punch.Extended.Cut.2011.BDRemux.AVC.DTS-HD.MA.5.1.Rus.mkv
Format : Matroska
File size : 29.2 GiB
Duration : 2h 7mn
Overall bit rate : 32.8 Mbps
Movie name : Sucker Punch (2011) Extended Cut
Encoded date : UTC 2011-07-25 08:54:48
Writing application : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') built on Jul 11 2011 23:53:15
Writing library : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 2 frames
Format settings, GOP : M=1, N=20
Muxing mode : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 7mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 27.1 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.545
Stream size : 24.1 GiB (83%)
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 7mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 584 MiB (2%)
Title : AC3 5.1 @ 640 kbps (dubbed BD.CEE + DVO)
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 7mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ ~4144 kbps (DVO Kubik v kube)
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 7mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 2 812 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DTS-HD MA 5.1 @ ~4105 kbps
Language : English Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Forced
Language : Russian Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #3
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English Text #4
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : SDH
Language : English Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:05:59.985 : en:00:05:59.985
00:12:25.703 : en:00:12:25.703
00:24:59.456 : en:00:24:59.456
00:36:15.590 : en:00:36:15.590
00:42:35.720 : en:00:42:35.720
00:57:42.501 : en:00:57:42.501
01:01:29.936 : en:01:01:29.936
01:21:13.118 : en:01:21:13.118
01:37:03.526 : en:01:37:03.526
01:53:19.543 : en:01:53:19.543
02:01:45.757 : en:02:01:45.757
Господа-товарищи! а не может ли кто-нибудь выдернуть отсюда расширенный дубляж и раздать? эту раздачу прошу не предлагать, ибо битрейт в 2 раза ниже ((
Аудио #1: AC3, 48 kHz, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 640 Kbps [rus] ~ дубляж + Кубик в кубе 1. Будет ли наложение русской дорожки на английскую или только русский могучий будет слышен?
2. В "Extended" кусках будет авторский русский + английский слышны?
Alexminsk1987
1. не совсем понятно. Там полный дубляж из театральной версии. Все куски, которые отсутствовали в театралке и присутствуют в расширенной версии, заменены на оригинал с наложенной двухголоской от кубиков.
2. Тот же самый ответ. В этих extended кусках будет русская озвучка "кубик в кубе" поверх английского оригинала. Т.о. в расширенных сценах, где есть речь, дубляж будет меняться на двухголосый закадровый, если вы понимаете разницу.
Вроде понятно объяснил.
Аудио #1: AC3, 48 kHz, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 640 Kbps [rus] ~ дубляж + Кубик в кубе 1. Будет ли наложение русской дорожки на английскую или только русский могучий будет слышен?
2. В "Extended" кусках будет авторский русский + английский слышны?
1. Меня беспокоит что будет не только русский но и ангийский .... тобиш не полный красивый дубляж, а наложение русского поверх тихого английского ...
Дубляж хороший, качество отменное. И скачалось быстро. СПАСИБО!!!
Недостатки:1. дубляж разного качества кусками в фильме не есть хорошо,
2.я не поклонница аниме
3. и такую психоделию ни детям, ни подросткам показывать нельзя.
Дубляж хороший, качество отменное. И скачалось быстро. СПАСИБО!!!
Недостатки:1. дубляж разного качества кусками в фильме не есть хорошо,
2.я не поклонница аниме
3. и такую психоделию ни детям, ни подросткам показывать нельзя.
1а. Переключите на вторую дорожку с кубиками и будет дубляж одного и того же качества весь фильм. Так есть хорошо?
1б. Смотрите театральную версию в которой даже тему дефлорации вырезали. Лучше? Так есть хорошо? 2. Это не аниме. 3. По-моему это плюс. Кроме того MPAA вам ясно сказала "rated R". Опять же см. 1б - там PG13.
фильм про проституток на войне - но без крови и проститутки очень скромные и порядочные, в общем фильм- для семейного просмотра.
в описании ясно написано, что весь треш, проституция и война - это выдуманный мир лоботомированной девочки
вся фишка фильма в искусственности и преувеличенности образов
или ты хочешь что бы юная особа воображала себе развратные оргии, непотребства, содомию и разбросанные повсюду мозги?)
такую психоделию ни детям, ни подросткам показывать нельзя.
убрать проституток и перевести в мультфильм-было бы самое то для подростков! и если здесь замахнулись на вымышленную реальность,то думаю плохо получилось,есть достаточно сильных фильмов с похожей темой,только намного мрачнее и эффективнее. Кстати сильнейший киноляп- если 1950 год,то откуда взялась песня Bjork-Army Of My? она же 90х годов.
Кстати сильнейший киноляп- если 1950 год,то откуда взялась песня Bjork-Army Of My? она же 90х годов. - а откуда в "Марии Антуанетте" The Cure и Siouxie And The Banshees? ))) 18-й век же. :)))
paranthropus То есть вы не считаете такой промах киноляпом! Значит этот фильм с непрофессиональными актерами,грубыми ошибками и вообще детский - для вас.Наслаждайтесь,что я могу добавить..Разве что не видел я вами указанный фильм.