Макросс Фронтир (фильм второй) / Macross Frontier: The Wings of Goodbye [Movie] [JAP+Sub] [2011, приключения, фантастика, романтика, меха, BDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

Deep Fusion

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 110

Deep Fusion · 28-Ноя-11 00:28 (13 лет 7 месяцев назад, ред. 28-Ноя-11 00:29)

Макросс Фронтир (фильм второй) / Macross Frontier: The Wings of Goodbye / Macross Frontier ~Sayonara no Tsubasa~
Страна: Япония
Год выпуска: 2011 г.
Жанр: приключения, фантастика, романтика, меха
Тип: Movie
Продолжительность: 01:54:21
Режиссер: Кавамори Сёдзи
Студия:
Описание: Человечество славится во вселенной тем, что не падает духом и выживает при любых обстоятельствах, будь то техногенные катастрофы или космические войны. В XXI веке люди, получив опыт и технологии иных цивилизаций, устремились к ядру Галактики в поисках нового дома. Гигантские корабли, целые летучие материки, составили основу эскадр, несущих к звездам миллионы поселенцев. И тут выяснилось, что самый страшный враг космопроходцев – не черные дыры, таинственные излучения или злобные пришельцы, а банальная скука! Для рядовых граждан перелеты между рассеянными островками человечества малодоступны, но избранные перемещаются свободно. И вот на звездный флот Макросс Фронтир с далекого флота Гэлакси прибывает одна из них - великая певица Шерил Ном.
Качество: HDRip (BDRip\1080p)
Тип релиза: Без хардсаба
Формат видео: AVI
Автор рипа: Deep Fusion
Видео: 704x400 (1.76:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~2265 kbps avg, 0.34 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg Язык: Японский
Субтитры: ass, внешние Язык субтитров: русский ; Перевод: Йожжжэ
отчет Media Info
General
Complete name : ***\Macross Frontier The Wings of Goodbye (2011) HDRip.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 2.17 GiB
Duration : 1h 54mn
Overall bit rate : 2 721 Kbps
Director : Deep Fusion
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 2 156 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.319
Stream size : 1.72 GiB (79%)
Writing library : XviD 64
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 366 MiB (16%)
Alignment : Split accross interleaves
Скриншоты

World Art | AniDB
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Deep Fusion

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 110

Deep Fusion · 25-Дек-11 13:22 (спустя 27 дней)

Субтитры в формате .srt (Скачать)
[Профиль]  [ЛС] 

Karl3

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 449

Karl3 · 26-Дек-11 04:27 (спустя 15 часов, ред. 26-Дек-11 19:07)

И эпопея " Пространственной крепости" завершена, может и не так, как хотели бы. И сестрицы остались в вечном ожидании. Не совсем понятно, почему вся планета досталась людям...
А как быть с Ланкой, здесь она Ранка? Слушая японское произношение то отчетливо слышится Ланка, да и в сериале,в озвучке, произносилась Ланка.
[Профиль]  [ЛС] 

fksfks

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 28

fksfks · 27-Дек-11 21:47 (спустя 1 день 17 часов, ред. 27-Дек-11 21:47)

karl3 писал(а):
И эпопея " Пространственной крепости" завершена, может и не так, как хотели бы. И сестрицы остались в вечном ожидании. Не совсем понятно, почему вся планета досталась людям...
А как быть с Ланкой, здесь она Ранка? Слушая японское произношение то отчетливо слышится Ланка, да и в сериале,в озвучке, произносилась Ланка.
В японском языке не звука Л! И все слова в которых должна быть по идеи Л заменяеться на звук Р! Всегда так было! Тоже самое относится к звуку Ш который заменяется на С!
[Профиль]  [ЛС] 

Karl3

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 449

Karl3 · 27-Дек-11 23:06 (спустя 1 час 19 мин., ред. 28-Дек-11 05:32)

fksfks,
Кто это сказал: Поливанов? Бедному профессору и не снилось,что со временем окажутся столько любителей японского аниме.
[Профиль]  [ЛС] 

zzzHELLPLAYERzzz

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1050

zzzHELLPLAYERzzz · 28-Дек-11 13:03 (спустя 13 часов)

fksfks писал(а):
В японском языке не звука Л! И все слова в которых должна быть по идеи Л заменяеться на звук Р! Всегда так было! Тоже самое относится к звуку Ш который заменяется на С!
а еще иерогливы они пишуть романджами?
Я конечно не знаю Япн алфавит (или кану/ хирану) но одно знаю точно:
Цитата:
Тоже самое относится к звуку Ш который заменяется на С!
Это тока в поливанова так. С одной стороны они и хорошо, но с другой же слышно Шинджи Икари а не Синдзи Икари...
[Профиль]  [ЛС] 

Karl3

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 449

Karl3 · 28-Дек-11 16:42 (спустя 3 часа)

Я грамматических тонкостей японского языка тоже не знаю, но кто хочет услышить,услышит. С произношением Л вместо Р долго искал правила замены,но так и не нашел. Но они все таки должны же быть. Хуже было бы наречия по префектурам Японии. Но самый наглядный урок по произношению, то в ендингах и опенингах песни сопровождаемые текстом на романджи бегущей строкой.
[Профиль]  [ЛС] 

Burritazz

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 6

Burritazz · 06-Июл-13 15:52 (спустя 1 год 6 месяцев)

Насчет звука "Р" немного не так. Как по вашему, тогда она появилась в "аригато" или "саёнара"? там "Р" слышится отчетливо. Видимо действительно есть некие правила замены. Как в ту, так и в другую сторону. Например, в аниме "Black cat" персонажи произносят это словосочетание как "Брэк кэто" тут "Л" заменилась на "Л". Я не лингвист и поэтому подобную вакханалию могу объяснить только тем, что у японцы - нация с конкретно съехавшей крышей.
А со звуком "Ш" все просто. Он не заменяется на "С". Он произносится как нечто среднее между "С" и "Ш". Отсюда вечная вражда между теми, кто говорит, например "мицубиси" и "мицубиши". Однако официальное представительство этого концерна в России признает только первый вариант, со звуком "С". Так что можно делать выводы.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error