Фрэнки · 07-Май-09 22:43(16 лет 2 месяца назад, ред. 15-Мар-11 12:46)
Небо над Берлином 2 (Так далеко, так близко) / Weiter Ferne, so Nah! / Faraway, So Close! Год выпуска: 1993 Страна: Германия Жанр: Драма, Фантастика Продолжительность: 146 мин. Перевод: Профессиональный (двухголосый) + оригинальная дорожка Русские субтитры: есть Режиссер: Вим Вендерс / Wim Wenders В ролях: Отто Зандер, Бруно Ганц, Настасья Кински, Алин Краевский, Моника Хансен, Питер Фальк, Рюдигер Фоглер, Хайнц Рюманн, Михаил Горбачев Описание: Ангел Касиэль из "Неба над Берлином" продолжает свой полет над людьми, живущими на земле, заглядывая в их мысли, чувства и воспоминания. Небесный посланник не имеет права вторгаться в земную жизнь под страхом утраты ангельской природы. Касиэль встречает на земле своих бывших соратников, которые нарушили запрет и теперь живут среди людей. Вскоре и сам Касиэль, покровительствующий тем, кто смотрит на мир светлым оком, не выдерживает. Он спасает упавшую с балкона девочку и становится смертным, принимая имя Карла Энгеля. Обретя человеческую природу, бывший ангел совершает все те ошибки, которые, как он ранее думал, сможет исправить. Игра в напёрстки, оружие, ограбление, пьянство, одиночество... осознание и - новая попытка исправить зло... http://www.imdb.com/title/tt0107209/ Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: 624x384 (1.63:1), 25 fps, DivX Codec 5.x or 6.x, 1215 Kbps, 0.21 b/px Аудио: Audio 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Audio 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Зачем вы делаете такую большую картинку при достаточно низком битрейте? 1218 Kbps, 0.16 b/px для файла 1.45 Гб маловато ИМХО.
И здесь наверняка двухголосый перевод. По крайней мере, Кармен многоголоску не выпускали.
скрытый текст
И не забывайте об этом пункте в правилах
Цитата:
При скорости отдачи (Upload) менее 12 кб/с не разрешается сидировать более 1-ого файла одновременно (другие раздачи и закачки на этот момент должны быть завершены). При нарушении данного условия все ваши последующие одновременные раздачи будут закрываться. Начав раздачу, вы должны довести её до конца, пока не появится минимум 3-5 скачавших.
Фрэнки
я имела ввиду не битрейт, он достаточный для такого размера (учитывая исходник), а разрешение, то есть сам по себе размер картинки, её можно было сделать меньше . и еще. если в релизе девятки указан многоголосый перевод, то это вовсе не означает, что он там есть . это карменовский диск? тогда там двухголоска. но она очень хорошая, можно и с многоголоской перепутать
скрытый текст
да нет, всё в порядке. просто немного странно . я с таким же апом файлы раз в десять быстрее раздаю. файл на 1.45 уходит часов за пять-семь максимум
Фрэнки писал(а):
EvilTeeth
да, там и файл тяжелее на 600 Мб (а это закономерность)
EvilTeeth
и к тому же зачем сравнивать авишку с матрешкой? то, что у последней есть преимущества, и так понятно.
Извините, если вопрос не очень корректен, но я еще чайник в деле перекачек.
Мне очень нужен этот фильм на языке оригинала (немецком) и русскими субтитрами. Такой вариант существует, я как-то видела по телевизору. Закадровый перевод, пусть и профессиональный, очень искажает ощущение фильма. Эта версия именно то, что я ищу? Оригинальная дорожка - это означает что звук можно пустить на русском , а можно на немецком?
Фрэнки, спасибо большое!!!!
Может быть вдогонку подскажете чайнику как переключать звуковые дорожки в плейере. Я пользуюсь корейским KMP, но , вероятно есть какая-то ключевая опция для всех плейеров, которой надо воспользоваться.
Спасибо заранее.
этот фильм должен был переводить ГоБЛИН !
-но РЕАЛЬНО интересен один МОМЕНТ - фраза из фильма - "ни к селу ни к городу" - (хотя весь фильм такой)
-"в год презрения ко всему инородному, в сентябре, в полнолуние,
ЧОРНЫЕ всадники захватят корабль вместе со всеми, кто на нём,
и поведут его в ад"
-это же описание 11-го Сентября !
-только за четыре года до этого !
-неспроста, видать, именно в ГАМБУРГЕОЙ ячейке Алькаиды "Замыслили" теракты 9-11
-а ведь идея "Врезаться на самолётах в небоскрёбы принадлежит ещё НАЦИСТАМ !
вот они её, похоже и воплотили - чужими руками...
-я слышал от друзей, уехавших в Германию, что идея "перехватить власть у США"
активно обсуждалась в Германии в конце 90-х...
и после 9-11 Германия постоянно "Бодалась" с Америкой... - и "Дободалась" ...
исполнитель ГЛАВНОЙ роли в этом фильме (Небо над Берлином)
- Бруно Ганц
сыграл ГИТЛЕРА в фильме
Бункер ( Downfall / Der Untergang) https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2027372 Ничево себе "Ангел" - который играет и Гитлера !!!!!!!!!!!!
Кстати - "Падший Ангел! - это ДЕМОН !
Спасибо за раздачу, но, откровенно говоря, фильм не понравился. Не знаю, быть может, постмодернизм во всем виноват. На мой взгляд, есть фильмы умные, а есть - с претензией на утонченный ум. А по делу - никакие. Мне представляется - это как раз одна из таких картин. Ни о чем и никак... Полагаю, среди определенной сытой публики в Западной Европе он вызвал фурор. Горбачев особенно понравился, немцы его любят, еще бы, он им страну не разваливал, а, напротив, помог объединить.
а каков же всё же язык оригинальной звуковой дорожки - в оглавлении раздачи этого не сказано...
конечно, снимавшая страна - Германия, но вот в этой раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3148484 язык оригинала обозначен как английский -
Оригинальная аудиодорожка: английский
так как же на самом деле? не сочтите мой второй вопрос совсем уж тупым... но что в дейсивительности означает:
"Перевод: Профессиональный (двухголосый) + оригинальная дорожка", т.е. дорожки склеены или их можно слушать по-отдельности? где взять немецкие или английские субтитры? в зависимоси от языка оригинальной дорожки... проясните, кто уже скачал или автор раздачи. заранее благодарен.
О! Большое спасибо! Оперативно...
А здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3148484
Оригинальная аудиодорожка: английский - это опечатка или...??? И ещё - дорожки, простите, не склеены?
Перевод: Профессиональный (двухголосый) + оригинальная дорожка
Спрашиваю, потому что так иногда вывает, а хотелось бы слышать великий и могучий немецкий язык без накладок...
Ошибка. Напишите в личку тому, кто выложил. Исправит.
rutrackeruser72 писал(а):
И ещё - дорожки, простите, не склеены?
Не склеены, но обе в контейнере. Можно посмотреть фильм как с русской озвучкой, так и на немецком языке с русскими субтитрами (или без них, если знаете язык).
да... качество картинки оставляет желать много лучшего, в сравнении с другими фильмами в той же весовой категории... особенно заметно это становится в полноэкранном режиме (13"). думаю, эта раздача хороша лишь для ознакомления с содержанием картины... в масштабе 1:1 картика хорошая, но занимает она лишь 1/4 экрана...
Такой же глубокий, как и первая часть, но совсем необязательный. Зачем делать из арт-хауса сериальню со штампами..? Нет уже той оригинальности и непредсказуемости. Режиссер собрал старых персонажей (даже каким-то чудом опять приехал Коломбо, плюс Дефо не в тему) и состряпал "Убить Билла 2". Но нафига..? Не понимаю...
Фаker
Зачем сравнивать бычий хвост с яичницей? Первое "Небо..." - вполне самостоятельный фильм, концовка его закономерна и не нуждается в каких-нибудь дополнениях и разьяснениях. Тем более в таких пошлых и вульгарных как второе "Небо..."