Замстуддекан · 30-Сен-11 00:23(13 лет 9 месяцев назад, ред. 30-Сен-11 17:38)
Боги, наверное, сошли с ума 3: Безумное сафари /Река Сучжоу / Crazy Safari / Fei zhou he shang Страна: Гонконг Жанр: фэнтези, комедия Год выпуска: 1991 Продолжительность: 01:32:09 Перевод: Одноголосый закадровый Jet Субтитры: нет Режиссер: Билли Чан / Billy Chan В ролях: Н!ксау, Чинг-Йинг Лам, Сэм Кристофер Чоу, Ланг Чан, Стивен Чоу, Пэдди О’Бирн, Мэн Тат ЭнДжи, Мишель Бестбье, Сауль Бамбергер, Джонатан Пиенаар, Грэм Армитаж, Питер Пау, Брюс Ли Описание: Хи Синг и его племянник Лео покупают на аукционе мумию древнего китайского вампира аж 15-го века. Тем не менее он вполне еще оживляем, однако нужен он им не для этого, а для того, чтобы похоронить на родине — этот самый вампир является предком Лео. Но по дороге самолет терпит крушение, и вампир теряется, вывалившись где-то в южноафриканской пустыне. Там его подбирает племя бушменов под предводительством Ксау, и когда герои находят-таки своего предка, племя никоим образом не согласно отдать его — прыгающий сам по себе вампир ведь бесценная находка для таскания грузов, да и вообще вполне веселый парень, с которым играются местные детишки. Сэмпл: http://multi-up.com/566196 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 704х400 пикс., 16:9, 23,976 кадр/сек, 1925 Кбит/сек Аудио: AC-3, 48,0 КГц, 192 Кбит/сек, 2 канала
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Фильмы на раздаче\Боги, наверное, сошли с ума 3.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,37 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Общий поток : 2124 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2178/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Simple@L3
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Битрейт : 1925 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 400 пикс.
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.285
Размер потока : 1,24 Гбайт (91%)
Библиотека кодирования : XviD 1.0.1 (UTC 2004-06-05) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 32 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 127 Мбайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 96 мс. (2,30 видеокадра)
Время предзагрузки промежутка : 96 ms
Язык : Russian
bm11 Вопрос верный. Может было вернее назвать фильм: "Наверное боги сошли с ума - 3: Река Сучжоу" ? Будет видна связь героя фильма с 1 и 2 фильмами "Наверное боги..." и с названием из КИНОПОИСКА. Хотя, фильм, судя по оригинальному названию, приведенному на англ. языке, именно "БЕЗУМНОЕ САФАРИ". Может КИНОПОИСК переводил с китайского?
В некоторых моментах, когда показывают деревню бушменов и они что то бормочат на своем, звучит голос за кадром. Субтитров в этих местах не было и соответственно нет перевода. Хотя там и без перевода, по действию, все понятно.
Думаю доживём до времени,когда 2 первых классических фильма ,этого талантливого режиссёра и его документальный фильм-животные тоже люди-выпустят в Блюрике!Это будет праздник для кино ЮАР.
фильм нормальный. но считаю именно китайский закадровый текст и нужно перевести -чтобы смысл комедии был. как в первых двух частях... может кто-нибудь знаком с китайским?)..явно фильм из-за отсутствия этого перевода теряет. а 5 часть кстати - с участием режиссера ЮАР была выпущена (это его последний фильм)
Этот фильм конечно туповатый, не сравнить с первыми двумя частями, но не такой уж и плохой,
ОДНАКО!
Народ Мой, Блаженный, а как же голос диктора?
в первых частях он имел значительную функцию, поясняя Нам ход мыслей Бушменов, а тут он на китайском и соответственно не переведен.
НУЖЕН ПЕРЕВОД! без него фильм не полный.
убедительная просьба, НЕВЫКЛАДЫВАЙТЕ подобный перевод!!!
дело втом что смысыл заключается в том что говорит коментатор, а то что гворят китайцы не столь важно!
почемуто переводчик не учел столь важный факт для данного фильма!
Жалко, что нет закадрового перевода - самая соль потерялась (ИМХО)! А так фильм был бы, может и не на уровне первых двух частей, но все же тоже неплохо! Просто действительно режиссер другой - и картина по другому воспринимается.
Если бы первые две части не видел, а начал просмотр с этой, то возможно понравился бы очень! Спасибо релизеру за фильм!