Geralt iz Rivii · 21-Июн-11 11:03(14 лет назад, ред. 21-Июн-11 21:51)
Однажды на Диком Западе / C'era Una Volta il West / Once Upon A Time In The WestСтрана: США, Италия Жанр: вестерн, драма Год выпуска: 1968 Продолжительность: 02:46:01Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) "SomeWax" Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) "Video Biz" Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Либергал Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Горчаков Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый) Володарский Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый) неизвестный Субтитры: русские, английские, французские, португальские, испанские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Серджио Леоне / Sergio LeoneВ ролях: Чарльз Бронсон, Генри Фонда, Клаудия Кардинале, Джейсон Робардс, Габриэль Ферцетти, Паоло Стоппа, Вуди Строуд, Джек Элам, Кинэн Винн, Фрэнк Фолфф, Лайнел СтандерОписание: Молодая вдова отказывается продать ферму дельцу, задумавшему проложить по этой земле железную дорогу, и тогда он заказывает ее убийство, нанимая лучшего на Диком Западе стрелка. На защиту красавицы встают известный бандит Шайен и таинственный бродяга. Трое сильных мужчин сойдутся в смертельном хороводе, выхода из которого может и не быть...Качество видео: BDRip 720p Формат видео: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: DTS, AC3 Видео: 1280х544 (2.35:1), 23,976 fps, x264, 5728 kbps Аудио 1: русский, 48 kHz, AC-3, 5.1 ch, 384 kbps - многоголосый закадровый "SomeWax" Аудио 2: русский, 48 kHz, AC-3, 5.1 ch, 384 kbps - многоголосый закадровый "Video Biz" Аудио 3: русский, 48 kHz, AC-3, 5.1 ch, 384 kbps - авторский одноголосый Либергал Аудио 4: русский, 48 kHz, AC-3, 2.0 ch, 192 kbps - авторский одноголосый Горчаков Аудио 5: русский, 48 kHz, AC-3, 2.0 ch, 192 kbps - авторский одноголосый Володарский Аудио 6: русский, 48 kHz, AC-3, 2.0 ch, 192 kbps - авторский одноголосый неизвестный Аудио 7: английский, 48 kHz, DTS, 5.1 ch, 1510 kbps Исходные дороги для рипов были взяты с DVD. Спасибо HisDudeness, fandvd, xxxcity, corey81, _int_, hero1n и Aljokha.
Субтитрный перевод "SomeWax" c DVD подогнать не удалось из-за плавающего рассинхрона. Поэтому набил субтитры с переводом "SomeWax" заново по таймингам английских субтитров, на непереведенные фразы был добавлен перевод, в частности перевод ирландской песни "Danny Boy", которую напевала Моурин.
А нужно ли было 2гб+ русских дорожек вшивать в контейнер? Уже в который раз вижу такие здоровые релизы (хотя были ещё больше, вроде) и в который удивляюсь. Вообще не проще бы было все аудио дорожки раздавать отдельно и оставить выбор за народом? Я, к примеру, исключительно в оригинальных дорожках заинтересован, кому-то нужен исключительно гнусавый одноголосный перевод, кто-то смотрит лишь с дубляжом, ну и т.п. Просто проблема не столько в этих двух гигабайтах, ибо по нынешним меркам это смешная цифра, сколько в том, что вот эти "пара гигабайтов" накапливаются и после 20 скачанных фильмов у людей на харде гигов 20-30, а то и все сорок барахла валяется.
А нужно ли было 2гб+ русских дорожек вшивать в контейнер? Уже в который раз вижу такие здоровые релизы (хотя были ещё больше, вроде) и в который удивляюсь. Вообще не проще бы было все аудио дорожки раздавать отдельно и оставить выбор за народом? Я, к примеру, исключительно в оригинальных дорожках заинтересован, кому-то нужен исключительно гнусавый одноголосный перевод, кто-то смотрит лишь с дубляжом, ну и т.п.Просто проблема не столько в этих двух гигабайтах, ибо по нынешним меркам это смешная цифра, сколько в том, что вот эти "пара гигабайтов" накапливаются и после 20 скачанных фильмов у людей на харде гигов 20-30, а то и все сорок барахла валяется.
Профессиональных переводов 2, а гундосых-одноголосых целых 4, последний из которых просто кошмар. Действительно, было бы неплохо оставить английскую дорогу и 2 многоголосые дорожки, остальное, кому надо - отдельно. Это не конкретно для этого фильма, а вообще разумная идея, имхо. Потому что, допустим, я могу посмотреть фильм с дубляжом, в оригинале с субтитрами и в переводе Гаврилова. Но уж точно не буду смотреть с Горчаковым, Сербиным и т.п. Одноголосого всегда предпочитают какого-то одного. Такие дела.
VladiMirror На счет Сербина вы явно погарячились, переводил/переводит он на голову качественнее и приятнее реально говорящего в опу Гаврилова. На вкус и цвет фломастеры разные, у каждого всегда есть свои 5 коппек...Не говоря уже о наполнении контейнера ))))))))))
Релизеру большое спасибо.
А нужно ли было 2гб+ русских дорожек вшивать в контейнер? Уже в который раз вижу такие здоровые релизы (хотя были ещё больше, вроде) и в который удивляюсь. Вообще не проще бы было все аудио дорожки раздавать отдельно и оставить выбор за народом? Я, к примеру, исключительно в оригинальных дорожках заинтересован, кому-то нужен исключительно гнусавый одноголосный перевод, кто-то смотрит лишь с дубляжом, ну и т.п.Просто проблема не столько в этих двух гигабайтах, ибо по нынешним меркам это смешная цифра, сколько в том, что вот эти "пара гигабайтов" накапливаются и после 20 скачанных фильмов у людей на харде гигов 20-30, а то и все сорок барахла валяется.
Резонный вопрос, по-моему
*** Чушь!!! Обзаведитесь "mkvmerge" и удаляйте - оставляйте то, что нужно исключительно Вам.
*** Чушь!!! Обзаведитесь "mkvmerge" и удаляйте - оставляйте то, что нужно исключительно Вам.
Вот только ещё не учился редактировать видеофайлы, а так уже и крестиком вышивать могу, и на гитаре...
Заболят зубы, дорогой, обзаведитесь плоскогубцами и не морочьте врачам головы. Я также за то, чтобы множество сомнительных русских дорожек раздавать отдельно.
А классические переводы оставлять. Ну, это так... пожелание.
Фильм, канечн, классный, но вот релиз... Присоединяюсь ко всему выше сказанному и обращаюсь к автору с просьбой - дороги в будущем выкладывать отдельно все таки! Заранее спасибо!
46536569дороги в будущем выкладывать отдельно все таки!
научившись кликать мышкой по кнопам МКВмердже для меня все ранво - они в контейнере уже или отдельно. По мне так лучше в контейнере, все в одном ящике. Кому не нравится та или инач дорога - вынь ее выброси. По мне лучше больше инфы чем меньше. Спасибо за релиз. Как раз ищу побольше звковых файлов. Иногда тупой гнусавый перевод бывает во сто крат точнее тщательного актистичного многоголосого. буквально заменяет сабы . Спасибо пацану!
46536569дороги в будущем выкладывать отдельно все таки!
научившись кликать мышкой по кнопам МКВмердже для меня все ранво - они в контейнере уже или отдельно. По мне так лучше в контейнере, все в одном ящике. Кому не нравится та или инач дорога - вынь ее выброси. По мне лучше больше инфы чем меньше.
+1
Спасибо за релиз.
+1
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!
Большое спасибо за проделанную работу и отличный фильм. А звуки лучше в одном контейнере ,сначала их отсматриваешь ,затем MKVmerg убираешь не нужные. Это гораздо удобнее ,не все плеера умеют пристёгивать внешние переводы. А удалять переводы даже их не послушав ,это не правильно.
67374105Большое спасибо за проделанную работу и отличный фильм. А звуки лучше в одном контейнере ,сначала их отсматриваешь ,затем MKVmerg убираешь не нужные. Это гораздо удобнее ,не все плеера умеют пристёгивать внешние переводы. А удалять переводы даже их не послушав ,это не правильно.
Поддерживаю, лучше все дорожки пристёгнутые, ибо их потом легче удалить, чем пристегнуть. P.S. Считаю, что этот фильм Сержио Леоне, лучший в серии про Дикий Запад, хотя в нём и нет Клинта Иствуда. Он как "В бой идут одни старики" - пока молодой, не понимаешь, почему взрослые его считают лучшим про войну.
45823818А нужно ли было 2гб+ русских дорожек вшивать в контейнер? Уже в который раз вижу такие здоровые релизы (хотя были ещё больше, вроде) и в который удивляюсь. Вообще не проще бы было все аудио дорожки раздавать отдельно и оставить выбор за народом? Я, к примеру, исключительно в оригинальных дорожках заинтересован, кому-то нужен исключительно гнусавый одноголосный перевод, кто-то смотрит лишь с дубляжом, ну и т.п. Просто проблема не столько в этих двух гигабайтах, ибо по нынешним меркам это смешная цифра, сколько в том, что вот эти "пара гигабайтов" накапливаются и после 20 скачанных фильмов у людей на харде гигов 20-30, а то и все сорок барахла валяется.
45823818А нужно ли было 2гб+ русских дорожек вшивать в контейнер? Уже в который раз вижу такие здоровые релизы (хотя были ещё больше, вроде) и в который удивляюсь. Вообще не проще бы было все аудио дорожки раздавать отдельно и оставить выбор за народом? Я, к примеру, исключительно в оригинальных дорожках заинтересован, кому-то нужен исключительно гнусавый одноголосный перевод, кто-то смотрит лишь с дубляжом, ну и т.п. Просто проблема не столько в этих двух гигабайтах, ибо по нынешним меркам это смешная цифра, сколько в том, что вот эти "пара гигабайтов" накапливаются и после 20 скачанных фильмов у людей на харде гигов 20-30, а то и все сорок барахла валяется.