От заката до рассвета / From Dusk Till Dawn (Роберт Родригес / Robert Rodriguez) [1996, США, ужасы, боевик, триллер, криминал, BDRip] AVO Карцев

Ответить
 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 12-Июн-11 17:30 (14 лет 3 месяца назад, ред. 14-Июн-11 00:40)

От заката до рассвета / From Dusk Till Dawn
Страна: США
Жанр: ужасы, боевик, триллер, криминал
Год выпуска: 1996
Продолжительность: 01:47:50
Перевод: Авторский (одноголосый, закадровый) Карцев
Субтитры: нет
Режиссер: Роберт Родригес / Robert Rodriguez
В ролях: Харви Кейтель, Джордж Клуни, Квентин Тарантино, Джульетт Льюис, Эрнест Лю, Сальма Хайек, Чич Марин, Дэнни Трехо, Том Савини, Фред Уильямсон
Описание: Спасаясь от полиции после ограбления банка, два брата-грабителя берут в заложники священника и его детей. Около американской границы они решают провести ночь в придорожном баре. Тут-то всё и начинается...
Качество видео: BDRip
Исходник: Blu-Ray REMUX 1080p | HDTracker.ru
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 720x400, 16:9, 23.976 fps, 1349 Kbps
Аудио: AC3, 48.0 KHz, 448 Kbps, 6 channels
Рейтинг фильма:

Самый удачный перевод фильма. Да, это та самая озвучка от Карцева. Так как многие пользователи трекера помнят и хотят пересмотреть фильм именно в этом переводе.
Релиз фильма совместим с бытовыми плеерами.
Скриншоты
Сэмпл
multi-up, sendspace, mediafire, [url=http:// СПАМ
MediaInfo
General
Complete name : From.Dusk.Till.Dawn.1996.BDRip.AVO
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 1h 47mn
Overall bit rate : 1 806 Kbps
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 47mn
Bit rate : 1 349 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.195
Stream size : 1.02 GiB (75%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 47mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 346 MiB (25%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 17067

Scarabey · 12-Июн-11 17:33 (спустя 2 мин.)

calculus писал(а):
Качество видео: BDRip
источник рипа?
откуда аудиодорожка?
[Профиль]  [ЛС] 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 12-Июн-11 17:40 (спустя 6 мин., ред. 12-Июн-11 17:50)

Цитата:
источник рипа?
Blu-Ray 1080p
Цитата:
откуда аудиодорожка?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3021431
Всё нормально, можно смотреть. Спрос на фильм с переводом Карцева есть, а вот делать рип никто не хотел.
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 17067

Scarabey · 12-Июн-11 17:48 (спустя 8 мин.)

calculus писал(а):
Blu-Ray 1080p
Исправьте, пожалуйста, обозначение качества:
  1. Об обозначениях качества ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 12-Июн-11 18:00 (спустя 11 мин.)

Цитата:
Исправьте, пожалуйста, обозначение качества
Исправлено.
[Профиль]  [ЛС] 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 12-Июн-11 18:45 (спустя 44 мин.)

Попытка пройти модераторов №3.
[Профиль]  [ЛС] 

defe011

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 114

defe011 · 12-Июн-11 23:11 (спустя 4 часа)

а где взять дублированный перевод, вы не подскажите?
[Профиль]  [ЛС] 

A.R.K.H.O.N

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 419

A.R.K.H.O.N · 13-Июн-11 10:08 (спустя 10 часов)

calculus писал(а):
Попытка пройти модераторов №3.
Скриншоты в виде миниатюр должны быть
[Профиль]  [ЛС] 

neo63

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2363

neo63 · 13-Июн-11 10:24 (спустя 15 мин.)

озвучка лучше Гоблина?
[Профиль]  [ЛС] 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 13-Июн-11 14:57 (спустя 4 часа)

Цитата:
а где взять дублированный перевод, вы не подскажите?
Ищи в разделе Фильмы до 2000 года.
Цитата:
Скриншоты в виде миниатюр должны быть
Костыли-костылики.
Цитата:
озвучка лучше Гоблина?
Гоблинов не слушаем.
[Профиль]  [ЛС] 

hrenpojmi

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 12


hrenpojmi · 13-Июн-11 21:09 (спустя 6 часов)

Это лучший из всех его частей!
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 17067

Scarabey · 13-Июн-11 23:10 (спустя 2 часа 1 мин.)

calculus писал(а):
Сэмпл
Сэмпл
зеркало 1 зеркало 2 зеркало 3
Список разрешенных файлообменников: дополнение от 12.03.2011
http://onemove.ru/
http://multi-up.com/
http://www.sendspace.com/
http://mediafire.com/
http://narod.yandex.ru/
http:// СПАМ
calculus писал(а):
Перевод: Профессиональный (одноголосый закадровый) Карцев
авторский.
[Профиль]  [ЛС] 

Ernick

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 345

Ernick · 13-Июн-11 23:25 (спустя 14 мин.)

Вот всякими мелкими нюансами, мелкими придирками отбивается у людей охота выкладывать.
Ну кому нужен семпл? Есть скрины, перевод Карцева, совместим с бытовым плеером, всё достаточно! Ну для меня конечно. Это моё сугубо личное мнение.
[Профиль]  [ЛС] 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 14-Июн-11 00:00 (спустя 35 мин.)

Цитата:
Вот всякими мелкими нюансами, мелкими придирками отбивается у людей охота выкладывать.
в натуре
Внёс изменения, но трекер по неизвестным причинам временно стал недоступен.

Не знаю, как часто кэшируются данные. Так что, ждите пока обновиться описание к фильму.
[Профиль]  [ЛС] 

IIayK1

Стаж: 16 лет

Сообщений: 79


IIayK1 · 25-Июл-11 08:10 (спустя 1 месяц 11 дней)

Одноголосые переводы не могут считаться САМЫМИ УДАЧНЫМИ. В цивилизованном мире они не используются. Поэтому не надо писать ерунду
[Профиль]  [ЛС] 

calculus

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 92


calculus · 28-Июл-11 00:50 (спустя 2 дня 16 часов)

IIayK1 писал(а):
Одноголосые переводы не могут считаться САМЫМИ УДАЧНЫМИ.
В цивилизованном мире они не используются. Поэтому не надо писать ерунду
Дружок, а ты сам из какого мира сюда пишешь?
[Профиль]  [ЛС] 

Eklat

Флудер

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 6371

Eklat · 16-Авг-11 16:41 (спустя 19 дней)

calculus
спасиб...
качество - норм и перевод тот самый...
а с дубляжом я стёр к едрене фене...
не обращай ни накого внимания...эти люди не в теме...
вот такие стихи...
вобщем,молодца...
[Профиль]  [ЛС] 

Maksim.Kiselev.

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 24

Maksim.Kiselev. · 18-Окт-11 16:39 (спустя 2 месяца 1 день)

тля, ну и голос у этого вашего Карцева - весь фильм испортил
[Профиль]  [ЛС] 

Филипппп

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 637

Филипппп · 29-Окт-11 00:10 (спустя 10 дней, ред. 29-Окт-11 00:10)

!!!перевод - доставил!!!
ТОТ самый
[Профиль]  [ЛС] 

Тайлеr

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2


Тайлеr · 17-Дек-11 15:50 (спустя 1 месяц 19 дней)

Спасибо за реальный перевод, самый отличный на этот фильм!!!)))
[Профиль]  [ЛС] 

coaccoal

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1


coaccoal · 20-Дек-11 08:37 (спустя 2 дня 16 часов)

ну и озвучка, ТАК И НАПИШИ В НАЗВАНИИ ЧТО ОЗВУЧКА СТРЕМНАЯ
[Профиль]  [ЛС] 

Дмитрий_ Эр_72

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 62

Дмитрий_ Эр_72 · 17-Фев-12 10:21 (спустя 1 месяц 28 дней)

Спасибо !!! вот то что я и искал , перевод фартовый очень большое спасибо автору и раздающим
[Профиль]  [ЛС] 

Счастливый Человек

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 181

Счастливый Человек · 20-Фев-12 19:13 (спустя 3 дня)

Меня предупреждали ,что Сальма Хайек в этом фильме завораживающе соблазнительна, но я не думал, что настолько! Только ради неё и скачал. Эх, какая женщина, мне б такую...
[Профиль]  [ЛС] 

oggy1990

Стаж: 14 лет

Сообщений: 1

oggy1990 · 01-Мар-12 10:53 (спустя 9 дней)

Уважаемые любители кино.Спасибо выложившему фильм.Любой.Человек что-то делал,старался.Если кому не нравиться,его право.Про дареного коня поговорку помните?
[Профиль]  [ЛС] 

TransformerT

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 30

TransformerT · 29-Апр-12 00:47 (спустя 1 месяц 27 дней)

Вот это подарок
Была у меня такая история: когда то давно искал именно с этим переводом фильм(в цифре), у меня была видео кассета именно с этим переводом. После длительных поисков бросил эту затею и сграбил с VHS специально для себя как говорится и записал на болванку Но прошло ещё время женился, купил квартиру и во время переезда среди этак 250-300 дисков часть из них была утеряна вместе с этим
А вот сегодня решил снова поискать именно с этим переводом и нашел. Огромное спасибо автору!!!
[Профиль]  [ЛС] 

filosofem66

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 325


filosofem66 · 23-Май-12 18:08 (спустя 24 дня)

Цитата:
Самый удачный перевод фильма. Да, это та самая озвучка от Карцева. Так как многие пользователи трекера помнят и хотят пересмотреть фильм именно в этом переводе.
Кому ты тут заливаешь? Убогий перевод, где просто большая часть остается без перевода, а остальная часть переведена криво.
У Пучкова самый точный перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

dxcc

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 25


dxcc · 26-Май-12 17:28 (спустя 2 дня 23 часа, ред. 26-Май-12 17:28)

Спасибо за Карцева! Сколько лет я безрезультатно искал именно его перевод, куда ни глянь, по всему интернету только гоблиновский. Это действительно, настоящий, ценный подарок! Много раз смотрел этот фильм в разных переводах. Скажу однозначно - лучше Карцева никто этот фильм не смог озвучить. И дело не в кривом или прямом переводе. Карцев озвучивает так, как будто сам играет в этом фильме. Пучкову до него ой как далеко...
[Профиль]  [ЛС] 

TransformerT

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 30

TransformerT · 16-Июн-12 11:30 (спустя 20 дней, ред. 16-Июн-12 11:30)

Цитата:
самый точный перевод.
Да тут дело не в точности, просто я например посмотрев первый раз (давно ещё, в прокате помню на VHS) именно с этим переводом никакой дугой не могу переварить, даже с гоблином "нудятино" ИМХО!
[Профиль]  [ЛС] 

spasatel3000

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 20


spasatel3000 · 08-Июл-12 14:28 (спустя 22 дня)

самый лучший перевод . Спасибо !
[Профиль]  [ЛС] 

stas.makarov

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 12


stas.makarov · 22-Авг-12 10:15 (спустя 1 месяц 13 дней)

Спасибо добрый человек за релиз!
Давно ищу этот перевод!
Буду Качать"
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error