Как украсть миллион / How to Steal a Million Год выпуска: 1966 Страна: США Жанр: Комедия, мелодрама, криминал Продолжительность: 02:03:25 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Уильям Уайлер / William Wyler В ролях: Одри Хепберн, Питер О`Тул, Эли Уоллах, Хью Гриффит, Шарль Буайе, Фернан Гравей, Марсель Далио, Жак Марин, Мусташ, Роже Тревиль Описание: Действие происходит в Париже. Молодая девушка, дочь миллионера, втайне промышляющего подделкой произведений искусства, и преступник, должны выкрасть с выставки изобразительного искусства в Лувре один из «шедевров» отца девушки, чтобы спасти его от разоблачения. Качество: HDTVRip Формат: MKV Видео кодек: x.264 Аудио кодек: AC3 Видео: x.264, 25.00 fps, 1280x544, 6 874 кбит/с Звук #1: Русский (Профессиональный (многоголосый)), AC3, 2ch, 48 kHz, 192 кбит/с ||Film Prestige|| Звук #2: Русский (Дублированный), AC3, 2ch, 48 kHz, 192 кбит/с |CCCP| Звук #3:Английский (Оригинал), AC3, 2ch, 48 kHz, 384 кбит/с Субтитры: Русский, Английский Релиз группы:
Mediainfo
Цитата:
Общее
Полное имя : M:\How_to_Steal_a_Million_HDTVRip_720p___x264.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 6,87 Гибибайт
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Общий поток : 7973 Кбит/сек
Фильм : GrupoHDS miguel_zaragoza
Дата кодирования : UTC 2009-11-28 21:44:17
Программа кодирования : mkvmerge v2.9.8 ('C'est le bon') built on Aug 13 2009 12:49:06
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 5 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Битрейт : 7046 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 7538 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикс.
Высота : 544 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.405
Размер потока : 6,07 Гибибайт (88%)
Библиотека кодирования : x264 core 68 r1183M f21daff
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=hex / subme=6 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / bitrate=7538 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 170 Мегабайт (2%)
Заголовок : AC3 2.0 192 kbps |Film Prestige|
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 170 Мегабайт (2%)
Заголовок : AC3 2.0 192 kbps |CCCP|
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 3 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Задержка видео : 9 мс.
Размер потока : 339 Мегабайт (5%)
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Английский
Язык : English
Английская звуковая дорожка отстает примерно на 350 миллисекунд.
Файл обрывается после 1:58:19 (начало титров), хотя в самом же файле заявлено 02:03:25.
infict, спасибо за качественное видео, за оригинальную дорожку и за субтитры.
Здесь выложил советский дубляж в значительно лучшем качестве для этого релиза: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2927402
Буду очень признателен, если Вы присоедините этот дубляж к видео и перезальёте торрент-файл.
С этим дубляжем данный релиз станет приоритетным, по сравнению с другими раздачами, здесь будет всё, что нужно: субтитры, отличный советский дубляж и оригинальная дорожка.
Кстати, английскую дорожку нужно синхронизировать с видео, у себя в сборке я установил Delay -100, теперь всё отлично.
Когда-то давно уже видел, но впечатление такое, как будто смотрел в первый раз. Спасибо большое! Звук и в самом деле оставляет желать. Но картинка в этом фильме куда важнее. А она на хорошем уровне.
32542712Файл обрывается после 1:58:19 (начало титров), хотя в самом же файле заявлено 02:03:25.
На самом деле файл не "обрывается", просто к видеоряду добавили звуковую дорожку большей длительности, вот все собранное вместе в mkv-контейнере и получилось равное длине самой длинной звуковой дорожки.
Если демуксить файл, то получается:
- длительность видео 01:58:19.240
- длительность дорожки Престиж 01:58:19.968
- длительность дубляжа 02:03:25.632
- длительность англ. дорожки 01:58:17.952
Таким образом, из-за русского дубляжа длительность mkv стала 02:03:25 вместо 01:58:19. Кстати, к этому релизу прекрасно (без всяких сдвигов) подходят русские дорожки:
- советский дубляж Мосфильма AC3 5.1 с ремастерингом Двадцатый Век Фокс СНГ и дубляж AC3 1.0 с ремастерингом Film Prestige отсюда, а также обсуждаемый выше неплохо звучащий мосфильмовский дубляж FLAC 2.0 отсюда
- двухголоска Film Prestige отсюда же (на слух понравилась больше, чем прикрученная в данной раздаче)
Беглый просмотр русских субтитров данной раздачи немало меня повеселил. Судите сами, что в них (не претендуя на полноту) обнаружил и что там должно было быть:
Бернад вместо Дермот Кармен вместо Арманд (служащий около отеля Ритц) Беноте Челлини вместо Бенвенуто Челлини бермеер вместо Вермеер Бесонни вместо де Солни дон переньон вместо Дом Периньон Поривидео вместо Паравидео "В конце концов справки обо мне напишут" вместо "В конце концов, справьтесь обо мне на бирже" (Дэвис Лиланд) "Да вот я, я чудесна, мы спасены, мы спасены!" вместо "Да вот я. Всё чудесно! Мы спасены, мы спасены!" (Николь Бонне)
Разумеется, эти ляпы захотелось исправить, заодно и другие вещи по мелочи тоже. Результат, полученный с минимальными затратами труда и времени выкладываю. Внутри архива и русские субтитры, и английские (последние только слегка отформатированы).
Кто знает, подскажите, пожалуйста, что за устройство с ключиком на цепочке висит у толстого охранника на груди? Что-то до боли знакомое, но никак вспомнить не могу, вроде, как-то с билетами связано?