Talian70 · 13-Мар-11 21:27(14 лет 6 месяцев назад, ред. 31-Авг-12 08:51)
Город воров / The Town / ExtendedСтрана: США Студия: Warner Bros. Pictures Жанр: триллер, драма, криминал Год выпуска: 2010 Продолжительность: 02:30:33 Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый)[Кубик в кубе нецензурная версия] Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый)Ю.Сербин Субтитры: Russian [full, SDH,forced], English Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Бен Аффлек / Ben Affleck В ролях: Бен Аффлек, Ребекка Холл, Джон Хэмм, Джереми Реннер, Блейк Лайвли, Оуэн Бурк, Титус Уэлливер, Пит Постлетуэйт, Крис Купер
Описание: Дуг МакРэй - один из них, но не стоит «чесать всех под одну гребенку». В отличие от большинства у Дуга был шанс на успех, шанс на то, чтобы не идти по криминальному пути своего отца. Однако вместо этого он стал фактическим лидером группы безжалостных грабителей банков, которые гордятся тем, что берут все, что хотят, и выходят сухими из воды. Единственная семья Дуга - его партнеры по преступному ремеслу, особенно Джем, который, несмотря на всю свою непредсказуемость и дикий нрав, ближе всего к тому, что Дуг понимает под словом «брат». Однако все изменилось после одного дела, в ходе которого Джем ненадолго захватил заложницу - банковского менеджера Клэр Киси. Когда грабители узнают, что девушка живет в самом Чарльстоне, Джем начинает нервничать и решает проверить, как много она успела заметить. Зная, на что способен Джем, Дуг берет это дело на себя. Он разыскивает Клэр, и та даже не представляет, что в их «случайной» встрече нет ничего случайного и что этот очаровательный незнакомец - один из тех людей, которые держали ее жизнь в своих руках всего несколько дней назад. Доп. информация: - Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-Ray.
- За субтитры и DTS дорожку большое спасибо Voronine!!!
- Extended версия длинее театральной на полчаса, включает в себя перемонтированные, расширенные и даже переснятые сцены. Тип релиза: BDRip 1080p (EbP) Контейнер: MKV Видео: AVC,1920x800,23.976 fps,10 000 Kbps,0.272 bits Аудио 1: Russian:48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps avg (Кубик в кубе) Аудио 2: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg (Одноголосый закадровый) Ю.Сербин Аудио 3: English: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps avg (Оригинал) Аудио 4: English: AAC 2.0, 48 KHz (Комментарии)
MediaInfo
General
Unique ID : 221560348652198621014463358788266243706 (0xA6AEF8932E8408F1821EB13581C2367A)
Complete name : D:\Downloads\Видео\раздача\The.Town.2010.Extended.1080p.BluRay.x264-EbP.mkv
Format : Matroska
File size : 14.2 GiB
Duration : 2h 30mn
Overall bit rate : 13.5 Mbps
Movie name : The.Town.2010.Extended.1080p.BluRay.x264-EbP.mkv
Encoded date : UTC 2011-03-13 16:52:05
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') сборка от Jun 11 2010 23:24:27
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 30mn
Nominal bit rate : 10 000 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.272
Title : The.Town.2010.Extended.1080p.BluRay.x264-EbP
Writing library : x264 core 110 r1820+9_DANGEROUS a645884
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=tesa / subme=10 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.80 / qpmin=0 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1 / aq-strength=0.80 / aq-sensitivity=10.00 / aq-ifactor=1.00 / aq-pfactor=1.00 / aq-bfactor=1.00 / aq2=0
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 30mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.59 GiB (11%)
Title : Двухголосое [Кубик в кубе]
Language : Russian Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 30mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 482 MiB (3%)
Title : AVO (Serbin) (AC3 5.1 448 kbps)
Language : Russian Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 30mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.59 GiB (11%)
Title : Оригинал
Language : English Audio #4
ID : 5
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 30mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Title : Commentary
Language : English Text #1
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full Voronine
Language : Russian Text #2
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : full.SDH Voronine
Language : Russian Text #3
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : forced Voronine
Language : Russian Text #4
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub
Language : English Menu
00:00:00.000 : 00:00:00.000
00:10:53.111 : 00:10:53.111
00:23:54.433 : 00:23:54.433
00:44:12.066 : 00:44:12.066
00:54:36.690 : 00:54:36.690
01:06:36.367 : 01:06:36.367
01:14:39.266 : 01:14:39.266
01:27:29.161 : 01:27:29.161
01:36:55.393 : 01:36:55.393
01:53:14.246 : 01:53:14.246
02:03:03.793 : 02:03:03.793
02:14:10.751 : 02:14:10.751
02:23:16.379 : 02:23:16.379
фильмец не очень,на слабенькую троечку.бену аффлеку,видать,очень нравится фильм "схватка",вот он и задумал снять типа того.но получилось скучно,вторично и неубедительно.
фильмец не очень,на слабенькую троечку.бену аффлеку,видать,очень нравится фильм "схватка",вот он и задумал снять типа того.но получилось скучно,вторично и неубедительно.
Точно. По мотивам Схвыатки-но и актеры слабее и все остальное.
фильмец не очень,на слабенькую троечку.бену аффлеку,видать,очень нравится фильм "схватка",вот он и задумал снять типа того.но получилось скучно,вторично и неубедительно.
Точно. По мотивам Схвыатки-но и актеры слабее и все остальное.
Фильм отличный. Если мне не показалось, то в одном моменте видно, что по телевизору главный герой смотрит сцену в "Схватке", где на заправке (вроде) была передача денег Расширенная версия осветила несколько интересных моментов из жизни персонажей, но фильмец получился нереально затянутый на два с половиной часа, где-то в середине это особенно чувствуется. Перевод кубика отличный.
58416898Сравнивать - нет, стилизовать/адаптировать - да. Если герой ругается на английском, то он должен ругаться и на русском.
Вот это 100% правильно!!! Ненавижу когда пытаются сгладить ругань. Такое говно а не перевод выходит, что смотреть противно!!!
Смотрю с кубиками "Кремниевую долину". Озвучка СУПЕР!!! Хоть многие и писали зачем мат и всё такое...
А мат там очень в тему!!! И слух особо не режет.
Спасибо, пересмотрел с огромным удовольствием на дом. кинотеатре, на мой взгляд, шикарнейшие сцены перестрелок (круче только в "Схватка" Heat 1995)!
И конечно сюжет классный, отличные актеры, полный комплект в общем.
У меня речь на русской дороге играла только из центрального канала, не обломался, посмотрел на английском с субтитрами, спасибо за раздачу.