Nekr · 30-Апр-11 14:46(14 лет 4 месяца назад, ред. 27-Май-11 16:26)
Наездники храма Шаолинь / The Raiders of the Shaolin TempleСтрана: Тайвань Жанр: кунг-фу, боевик Год выпуска: 1982 Продолжительность: 1:29:08 Перевод: Любительский (одноголосый закадровый) Ustas Alexis по субтитрам Demonia13 Субтитры: нет Релиз от:Режиссер: Фэнг Хао / Fang Hao В ролях: Сонни Ю, Вэй Пинао, Йинг Бай, Сиу-Панг Чан, Фрэнки Шум, Джеки Конн и др.Описание: Малыш Лу присматривает за лошадьми и мечтает овладеть техникой кунг-фу. Двое покалеченных Мастеров, выживших в легендарном тренировочном зале Храма Шаолинь, берутся обучить талантливого Лу кунг-фу. Они раскрывают перед ним тайну забытой техники 24 Бронзовых Коней. В это время на Шаолиньский монастырь нападает власть династии Чин. Только Малыш Лу, овладев техникой кунг-фу и победив всех Бронзовых Коней сможет спасти Шаолинь от верной гибели….Качество видео: TVRip (видео взято отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3132878) Формат видео: AVI Видео: XviD, 640x480, 4:3, 25,0 fps, 896 Kbps Аудио: RUS, mp3, 48 kHz, 192 Kbps, 2 channels Front: L R Сэмпл: http://multi-up.com/481856
Доп.информация о переводе
Автором озвучки сделаны сделаны некоторые уточнения перевода. Например, по субтитрам главного героя зовут "Литл Лу", а озвучено, как "Малыш Лу". И т.п.
MediaInfo
Raiders.Of.The.Shaolin.Temple.1982.Ustas.Alexis.avi
--------------------------------------------------------------------
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 700 MiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate : 1 098 Kbps Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 29mn
Bit rate : 896 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.117
Stream size : 571 MiB (82%)
Writing library : XviD 0.0.09 (UTC 2003-03-25) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 122 MiB (17%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 3 -lowpass 18.6 -b 192
А чего тут сомнительного в раздаче? Когда озвучиваешь, то довольно часто сокращаешь или переиначиваешь как-либо сабы, потому как порой просто нереально сказать все то, что сабберы написали.
А чего тут сомнительного в раздаче? Когда озвучиваешь, то довольно часто сокращаешь или переиначиваешь как-либо сабы, потому как порой просто нереально сказать все то, что сабберы написали.
Спасибо за поддержку!
Но для меня главное - это мнение зрителей, а не оценка модератора (лишь бы раздавать разрешил).
Если зрители качают и раздают, если хотя бы один из них сказал "спасибо", значит релиз кому-то понравился и имеет право на существование.
А чего тут сомнительного в раздаче? Когда озвучиваешь, то довольно часто сокращаешь или переиначиваешь как-либо сабы, потому как порой просто нереально сказать все то, что сабберы написали.
Спасибо за поддержку!
Но для меня главное - это мнение зрителей, а не оценка модератора (лишь бы раздавать разрешил).
Если зрители качают и раздают, если хотя бы один из них сказал "спасибо", значит релиз кому-то понравился и имеет право на существование.
Все в порядке, англицкое little - значит маленький, а то и малыш, в этом буржуинском
перевод сильно зависит от ситуации, что я ощутил при переводе субтитров некоторых
фильмов от Шоу.
А Модера - на мыло
А чего тут сомнительного в раздаче? Когда озвучиваешь, то довольно часто сокращаешь или переиначиваешь как-либо сабы, потому как порой просто нереально сказать все то, что сабберы написали.
Спасибо за поддержку!
Но для меня главное - это мнение зрителей, а не оценка модератора (лишь бы раздавать разрешил).
Если зрители качают и раздают, если хотя бы один из них сказал "спасибо", значит релиз кому-то понравился и имеет право на существование.
Все в порядке, англицкое little - значит маленький, а то и малыш, в этом буржуинском
перевод сильно зависит от ситуации, что я ощутил при переводе субтитров некоторых
фильмов от Шоу.
А Модера - на мыло
Не, модератора на мыло не нужно! Кто ж тогда тут порядок наводить будет?
Согласен с Юстасом. Главное - это чтоб раздачу разрешили.
Спасибо за раздачу. Фильм маразм, такой отвратительной поставки боев давно не видел, из серии - "сперва ставим блок, а потом в блок идет удар", массовка в групповых боях вообще какие то непонятные манипуляции исполняет...
Спасибо за раздачу. Фильм маразм, такой отвратительной поставки боев давно не видел, из серии - "сперва ставим блок, а потом в блок идет удар", массовка в групповых боях вообще какие то непонятные манипуляции исполняет...
Народные танцы...
скрытый текст
Чьи-то впечатления от фильма (правда, смотрели с другой озвучкой):
Да уж, звучит все это бредово. Но еще бредовей выглядит. Гонконгское трэш-кино в своем расцвете! Это что-то! Уж на что я думал, "Мастер вутанга" и "Пьяный вутанг" были трэшем, но "Налетчики вутанга" их уел по полной программе. Если в двух вышеперечисленных фильмах подобная стилистика была щедро сдобрена комедией, да и боевые искусства были очень неплохо поставлены, здесь все подается с убийственной серьезностью, от которой хочется просто повеситься. Выдержать все сразу невозможно - 18 бронзовых бойцов и 36 ступеней Шаолиня отдыхают, когда в действие входят 24 деревянных лошади... В сценах, где Сонни Ю пытается с ними сражаться так, чтобы казалось, что эти болванки представляют какую-то угрозу, от нервного смеха удержаться невозможно. Смотрим дальше - смертельный "коронный" номер Пай Йинга - биться головой об колокол, и все оседают от звона. Уязвимая точка у него располагается на левой пятке... А уж о двух "мастерах-калеках" и говорить не приходится. Один без рук, а второй с изуродованными ногами (все действительно так, у одного актера нет рук вообще, а у второго вместо ног две какие-то макаронины болтаются). И они еще и пытаются сражаться. Причем, это не единственное их появление на экране - у меня есть еще пара фильмов с их участием. А теперь попробуйте все это барахло совместить вместе. Я вот даже сейчас, после просмотра, не могу поверить, что это действительно имело место. Даже не имею понятия, насколько шизанутым надо быть, чтобы сделать такое кино. Что же до боевых сцен, то смотреть вряд ли стоит даже ради них - нормальных боев тут почти нет. Либо Сонни Ю с деревянными лошадками играется, либо он же пытается как-нибудь поаккуратнее проиграть своим "наставникам"-калекам (чувствуется, одно неверное движение - и эти "мастера" получат неслабый пинок). Редкий мусор, смотреть который можно разве что только из извращенного любопытства. Больше всего жалко переводчика - Володарский старается на протяжение фильма сохранять серьезность, но как его там рвало, могу представить.
В видеосалонах этот фильм назывался"Воины храма Шаолинь"!
Кстати,помогите найти "Чин Фу-железный человек" и "10 братьев Шаолиня",на форуме никто не откликнулся...
Nekr
ЗДРАВСТВУЙТЕ !
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА , ВЫ СЛУЧАЙНО НЕ ВСТРЕЧАЛИ ВТОРУЮ ЧАСТЬ ФИЛЬМА "Наездники храма Шаолинь" ? -ВОЗМОЖНО ОНА НОСИТ ДРУГОЕ НАЗВАНИЕ (К УНИЧТОЖЕНИЮ ХРАМА ПОДКЛЮЧЕНЫ НИНДЗЯ, ОНИ СЖИГАЮТ ХРАМ ...)
ДЕЛО В ТОМ, ЧТО ЭТО ПЕРВЫЕ ФИЛЬМЫ ПРО КУНГ-ФУ В МОЕЙ ЖИЗНИ!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА РАЗДАЧУ !!!
ЗДРАВСТВУЙТЕ !
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА , ВЫ СЛУЧАЙНО НЕ ВСТРЕЧАЛИ ВТОРУЮ ЧАСТЬ ФИЛЬМА "Наездники храма Шаолинь" ? -ВОЗМОЖНО ОНА НОСИТ ДРУГОЕ НАЗВАНИЕ (К УНИЧТОЖЕНИЮ ХРАМА ПОДКЛЮЧЕНЫ НИНДЗЯ, ОНИ СЖИГАЮТ ХРАМ ...)
ДЕЛО В ТОМ, ЧТО ЭТО ПЕРВЫЕ ФИЛЬМЫ ПРО КУНГ-ФУ В МОЕЙ ЖИЗНИ!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА РАЗДАЧУ !!!
48832990Nekr
ЗДРАВСТВУЙТЕ !
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА , ВЫ СЛУЧАЙНО НЕ ВСТРЕЧАЛИ ВТОРУЮ ЧАСТЬ ФИЛЬМА "Наездники храма Шаолинь" ? -ВОЗМОЖНО ОНА НОСИТ ДРУГОЕ НАЗВАНИЕ (К УНИЧТОЖЕНИЮ ХРАМА ПОДКЛЮЧЕНЫ НИНДЗЯ, ОНИ СЖИГАЮТ ХРАМ ...)
ДЕЛО В ТОМ, ЧТО ЭТО ПЕРВЫЕ ФИЛЬМЫ ПРО КУНГ-ФУ В МОЕЙ ЖИЗНИ!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА РАЗДАЧУ !!!
Вполне себе нормальный фильм для этой категории. Но больше всего повеселил переводчик, за что ему отдельная благодарность. "Вздрогнули" и "Пасть порву и моргалы выколю" - это то, что я меньше всего ожидал услышать в подобном фильме. Ржал от души, как те самые лошади.
Спасибо за раздачу!!