MinimalBoy · 16-Сен-10 18:32(14 лет 10 месяцев назад, ред. 22-Дек-10 23:32)
Натали Гранже / Nathalie GrangerСтрана: Франция Студия: Mouflet et Cie Жанр: Антимелодрама Год выпуска: 1972 Продолжительность: 01:19:11 Перевод: Любительский (одноголосый, закадровый) dimadima Субтитры: русские (dimadima), английские, французские, португальские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Маргерит Дюрас / Marguerite Duras В ролях: Лючия Бозе / Lucia Bosé (Изабель), Жанна Моро / Jeanne Moreau (Другая женщина), Жерар Депардье / Gérard Depardieu (коммивояжер), Люс Гарсиа-Вилье (учительница), Валери Масколо / Valérie Mascolo (Натали Гранже), Дионис Масколо / Dionys Mascolo (Гранже)Описание: Для стиля Дюрас-режиссера характерная изысканная медлительность повествования, прихотливая музыкальность ритма действия и диалогов, контрапункт звука и изображения, разветвленная система метафор, литературных, музыкальных и живописных реминисценций, ведущая к метафизическим обобщениям. Так строится и фильм "Натали Гранже", который приводит зрителя в дом среди парка в окрестностях Парижа. На дворе кислая весна, с короткими ливнями и порывами ветра. Кинокамера то ловит в кадр, то теряет из виду двух женщин и кошку… Ненадолго появится коммивояжер… Радио приносит вести о двух подростках, совершивших убийство и окруженных полицией в лесу неподалеку. Натали, дочь одной из женщин, исключена из школы: она отказывается учиться, бьет соклассников… Станет ли интернат для нее тюрьмой?
"Загляни куда угодно. Куда ни заглянешь, всюду ужас, - писала Маргерит Дюрас. – Везде задаются вопросом: Как можно жить здесь? Как можно жить?"МАЛОИЗВЕСТНЫЕ ФАКТЫ О ФИЛЬМЕ Жерар Депардье, для которого эта работа стала первой большой ролью в кино, не сразу был утвержден продюсерами - на его кандидатуре настояла Дюрас. Депардье поразил Дюрас своим невежеством - он в частности спросил у нее, не знает ли она где живет Бальзак - перед этим он прочитал его роман. "Знаю", ответила Дюрас. И рассказала Депардье, как проехать на кладбище. Фильм снимали в особняке Дюрас недалеко от Парижа. Снимали весной, на съемки ушло всего несколько недель. Актеры и члены съемочной группы, кроме Жанны Моро, жили в доме Дюрас, а Моро поселилась у знакомых в соседнем доме. Монтаж закончили в июне, чтобы успеть представить фильм на Венецианском кинофестивале. Во время фестиваля фильм продали в несколько стран, включая Испанию, Португалию и Канаду, однако французские прокатчики от картины отказались. Лишь через 15 месяцев два парижских кинотеатра согласились показать фильм.
И они не прогадали. "Натали Гранже" оказался самым успешным фильмом за всю историю французского кино по статье "соотношение расходов к доходам". Снятый за небольшие деньги, он окупил расходы продюсеров в семикратном размере.Издание Blaqout
За оригинальный диск благодарим subprimitive!
За перевод, озвучку фильма и описание огромное спасибо dimadima!
Русские субтитры включены по умолчанию, если выбрать английский язык меню. Софт: PgcDemux, MuxMan, DVDRemake Pro, Subtitle Workshop, MaestroSBT, DVDSubEdit.Меню: есть, французский / английский, анимированное Сэмпл: http://narod.ru/disk/24966413000/sample.vob.html Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Аудио: Francais (Dolby AC3, 1 ch, 192 kbps) Аудио 2: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps)
DVD Инфо
Size: 3.93 Gb ( 4 122 924 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:19:11
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 1 ch)
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
English
Portugues
Russian
Russian
Russian
Russian Menu Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
Menu Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Chapter (PTT) Menu
Жанна Моро и Лючия Бозе в одном фильме... экран не треснет?
Прикольно, но мой экран выдержал, наверное потому как кино меланхоличное и почти камерное, смотришь и все остальное , в этом high-speed world, кажется бредом ....
Уэто сказка!!!
У Лючии Бозе уже давно запела дочка и прекрасно.
А еще (не хочу выглядеть в роли филолога) во французских словах оканчивающихся на согласную, эта самая согласная и не читается. Посему не Дюрас, как всегда бездарно у нас транскрибировали (в духе "группа Зее Битлз), а Дюра, великолепная писательница "нового французского романа" и режиссер талантливый.
Спасибо автору раздачи за такой релиз!
Уэто сказка!!!
У Лючии Бозе уже давно запела дочка и прекрасно.
А еще (не хочу выглядеть в роли филолога) во французских словах оканчивающихся на согласную, эта самая согласная и не читается. Посему не Дюрас, как всегда бездарно у нас транскрибировали (в духе "группа Зее Битлз), а Дюра, великолепная писательница "нового французского романа" и режиссер талантливый.
Спасибо автору раздачи за такой релиз!
Не полемики ради, но тут Вы ошибаетесь: Дюрас всегда была именно Дюрас, а не Дюра – себя она иначе как Дюрас не называла.
А вот почему Serge Daney в России упорно называют Данейем непонятно. Он есть Серж Данэ.
Epantchine
Правда ваша! Как читать фамилии во французском дичайшем чтении - это безумие. Но тут Маргерит Донадьё взяла псевдоним по названию отцовской деревни..