Турок-неаполитанец / Un turco napoletano (Марио Маттоли / Mario Mattoli) [1953, Италия, Комедия, DVDRip] VO Stalk + Sub rus + Original ita

Страницы:  1
Ответить
 

Miss Morti

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 104

Miss Morti · 24-Авг-10 14:21 (14 лет 10 месяцев назад, ред. 24-Авг-10 15:08)

Турок-неаполитанец / Un turco napoletano
Страна: Италия
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1953
Продолжительность: 01:26:31
Перевод: bankolya
Озвучка: Любительская (одноголосая) Stalk
Субтитры: русские (только на непереведенные фрагменты)
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер: Марио Маттоли / Mario Mattoli
В ролях: Тото, Игнацио Бальзамо, Иза Бардзицца, Примароза Баттистелла, Лиана Билли, Карло Кампанини, Анна Кампори, Марио Кастеллани, Дино Курчио, Франка Фальдини
Описание: Эта замечательная комедия во французском стиле начинается как спектакль в театре Сан-Карлино в Неаполе. В театр заходит публика, поднимается занавес, и представление начинается. Одного мошенника, Феличе (Тото) бросают к тюрьму, где уже сидит другой мошенник, Фаина. Довольно быстро подружившись, они сбегают, после чего, после недолгих приключений едут в Сорренто, где Тото выдает себя за турка и нанимается в услужение к очень ревнивому владельцу магазина, у которого молодая жена и еще более молодая дочь. Множество забавных, пикантных, смешных, двусмысленных ситуаций в этом фильме не заставят вас скучать. Великий Тото блистателен, как всегда! (bankolya)
Доп. информация: Релиз:
Перевод: bankolya
Озвучивание: Ыефдл
Рип: bankolya
В фильме имеет место быть несколько песенных фрагментов, и еще кое-что, оставшееся за пределами озвучки, к ним сделаны субтитрики маленькие, которые лежат рядышком с рипом.
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 640x496 (1.29:1), 25 fps, XviD build 46 ~1583 kbps avg, 0.20 bit/pixel
Аудио: Русский: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Аудио 2: Итальянский: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Urasikoko

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 360


Urasikoko · 24-Авг-10 15:49 (спустя 1 час 27 мин., ред. 24-Авг-10 15:49)

Miss Morti
спасибо за раздачу. Кстати, пока не забыл,... на википедию, ссылки не давайте. Её каждый отредактировать может. Сам несколько статей редактировал. Вашу не стал, а то бы ВЫ совсем растроились.
Банколе передайте, что во всём мире законы обязательны. А то в этом переводе "Неаполитанского турка" он перевёл - "обязательный закон" вместо "специальный закон".
1100
01:02:51,207 --> 01:02:54,802
a special law....
[Профиль]  [ЛС] 

Miss Morti

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 104

Miss Morti · 24-Авг-10 16:09 (спустя 19 мин.)

Urasikoko
Спасибо за Ваши мудрые замечания, махапрабху. Учтём на будущее. Прошу, не судите строго, мы старались.
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1892

Master_Bum · 27-Авг-10 20:30 (спустя 3 дня)

Miss Morti, что такое:
Miss Morti писал(а):
Субтитры: русские (только на непереведенные фрагменты)
Я правильно понимаю, что есть неозвученные фрагменты, и в этих местах субтитры, а в остальных фрагментах, т.е., которые озвученные там уже нет субтитров?
[Профиль]  [ЛС] 

Miss Morti

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 104

Miss Morti · 28-Авг-10 09:59 (спустя 13 часов, ред. 28-Авг-10 09:59)

Master_Bum
правильно.
lacia
Знакомый почерк...
[Профиль]  [ЛС] 

bankolya

Фильмографы

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 1257

bankolya · 28-Авг-10 12:38 (спустя 2 часа 38 мин.)

Уважаемый Master_Bum, а когда вы собираете ДВД, где есть песенные фрагменты, на этих ДВД, при выборе русской дороги, на местах этих песенных фрагментов (непереведенных голосом) минисубтитры (содержащие перевод этих фрагментов) автоматически подключаются?
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1892

Master_Bum · 28-Авг-10 23:44 (спустя 11 часов)

bankolya, в этих моментах субтитры идут, как обычные субтитры... так же как и в итальянских субтитрах... В "Крошке" так и было...
[Профиль]  [ЛС] 

bankolya

Фильмографы

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 1257

bankolya · 29-Авг-10 00:10 (спустя 26 мин.)

Master_Bum
но это же неправильно! Я заливаю рип и эти маленькие субтитрики, названные так же. В результате плеер автоматически их подключит, и зритель прочитает перевод песен.
А на ДВД, получается, зритель, который будет смотреть фильм с русской дорогой и без субтитров, не увидит перевода песенных фрагментов. Он же не знает, в какой момент там петь начнут.
И ссылки на итальянцев некорректны. Ведь итальянцы знают итальянский язык и понимают итальянские песни, а глухие итальянцы сразу же включат субтитры.
Поэтому и в Крошке и в Тото в Мадриде зрители, смотрящие Ваши ДВД с русской озвучкой, не включившие субтитры, подумают, что на песни нет перевода. Просто не поймут песен, и решат, что переводчики не стали утруждаться.
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1892

Master_Bum · 29-Авг-10 00:20 (спустя 9 мин.)

И что делать? Т.е. надо было в меню "настройки" сделать еще одну ссылку отдельно на субтитры песен? Если да, то теперь уже в следующих релизах только... Не подумал...
[Профиль]  [ЛС] 

Rizavdi

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 166


Rizavdi · 21-Июл-11 12:51 (спустя 10 месяцев, ред. 22-Июл-11 13:42)

Пожалуйста,вернитесь на раздачу. Заранее благодарен
Всего один раздающий,пожалуйста,станьте на раздачу, кто может
Сердечное спасибо за раздачу, надо обязательно смотреть на языке оригинала, Тото неподражаем)))
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error