AKALLIKA · 06-Дек-08 18:26(16 лет 9 месяцев назад, ред. 14-Мар-09 22:40)
Сыщик / SleuthГод выпуска: 2007 Страна: США Жанр: триллер, драма Продолжительность: 01:28:41 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) + оригинал + комментарии Русские субтитры: есть Английские субтитры: есть Режиссер: Кеннет Брана / Kenneth Branagh В ролях: Майкл Кейн, Джуд Лоу, Дэвид Барон Описание: Преуспевающий автор детективных романов Эндрю Уайк приглашает к себе в гости Майло Тиндла, любовника своей жены. Тот прибывает в роскошный особняк писателя, где получает неожиданное предложение. Сэр Эндрю знает об их связи и даже готов отпустить жену, но на определённых условиях. Хитроумный план включает в себя инсценировку ограбления, махинации со страховкой и весьма пикантные ситуации, что в результате должно обеспечить всем безбедное существование. Писатель и гость вступают в рискованную игру, но ещё неизвестно, кто выйдет из неё победителем. Доп. информация:
Данная картина является римейком фильма «Игра навылет» (1972).
Примечательно то, что Майкл Кейн учавствовал и в старой версии фильма. Там он играл молодого любовника жены главного героя. В римейке Кейн исполнил роль «обманутого мужа».
Релиз от группыРейтинг: IMDb: 6.4/107140 votes Kinopoisk: 8.028/10(746) Качество: HDRip (Источник: BDRip 1080p) Формат: MKV Видео кодек: x264 Аудио кодек: AAC Видео: 1120x480@23.976 fps ~1900 Kbps Аудио №1: Russian AAC-LC 6Ch 48KHz vbr ~178 Kbps [Dyblyazh] Аудио №2: English AAC-LC 6Ch 48KHz vbr ~171 Kbps [Original] Аудио №3: English AAC-LC 2Ch 48KHz vbr 48 Kbps [Kenneth Branagh and Michael Caine commentary] Аудио №4: English AAC-LC 2Ch 48KHz vbr 48 Kbps [Jude Law commentary] Субтитры №0: SRT Russian (большое спасибо shellgen-у) Субтитры №1: ASS scr Субтитры №2: ASS Czech Субтитры №3: ASS Danish Субтитры №4: ASS English Субтитры №5: ASS English[For Hearing Impaired] Субтитры №6: ASS Finnish Субтитры №7: ASS French Субтитры №8: ASS Hungarian Субтитры №9: ASS Norwegian Nynorsk Субтитры №10: ASS Portuguese Субтитры №11: ASS Romanian Субтитры №12: ASS Slovenian Субтитры №13: ASS Swedish
Ну ничего себе раздача! Я имею в виду комплектацию - и английская дорожка, и сабы на выбор! Зашибись! Вот бы все раздачи были такие (впрочем, не настаиваю на таком ассортименте субтитров - мне бы вполне хватило на языке оригинала :)). Да еще бонус в виде актерско-режисерских комментов! СПАСИБО!!! Как только почищу диск - сразу буду качать!
Апельсин maff-fi
Спасибо Вам за такого рода комментария, приятно, когда твой труд оценивают, замечая все его прелести Приятного просмотра И с наступившим всех Новым годом!
Отличное кино, большое спасибо за отличную раздачу и все необходимые комментарии относительно формата. Здорово было посмотреть 'Сыщика' в оригинале с субтитрами. ps - Лучшая роль Джуда Лоу из тех, что я видела.
большое спасибо за такое качество.
только фильм слишком наигран, может слишком театрален для меня. но собственно ради сцены с сыщиком его стоило посмотреть.
фильм неочем.. самый глупый фильм что я видел....
если сравнить фильмы с книгами то этот нечто вроде бульварного романа на 1 раз.....смотриш ради просмотра... смысла никакого не несет... ИМХО
Гениальный фильм. Посмотрел подряд два раза в дубляже. Теперь скачаю с оригинальной дорожкой и получу удовольствие в третий раз. Большое спасибо за раздачу!
Этот ремейк хуже, чем оригинал. Например, Джуд Ло в образе детектива очень похож на Майло, даже не смотря на старания оператора снимать его в первый раз снизу, когда сходства лица минимальные. Чтобы зритель, когда первый раз показывают лицо детектива, не узнал в нем Майло. В оригинале детектив чаще находился в объективе камеры, его поведение, манера речи и внешний облик были очень не похожи на молодого Майло. Далее, Вайк из оригинала лучше, чем Вайк из ремейка. Первый играл подвижнее, лучше передал образ писателя детективов, увлекающегося игрушками. Вайк из ремейка не убедителен, старый увалень, совсем не проказник. При просмотре режут слух диалоги. Часто чувствуется, что говорящие своими «Неужели?», «Да ну», «Ну да», зашли в тупик. Из-за этого какая-то наигранность, неестественность, - то, чего не было в оригинале. Сюжет тоже страдает. У владельца дома были камеры наблюдения и записи. Он мог просто показать детективу, что произошло днем раньше. По крайней мере мне это сразу пришло на ум, когда Вайк пытался убедить детектива, что не убивал Майло. Нам с самого начала и до конца показывают камеры, слежку, - о таком повороте сюжета сложно не подумать.