gopah писал(а):
оригинал на японском нельзя, английское название официальное.
 
А кто мешает написать японское? 
Dare mo mamotte kurenai (誰も守ってくれない) - вполне официальное название на языке оригинала. Поскольку фильм отчасти провокационный, я бы предложил русское название 
Кто же защитит меня? или (менее точно, но более эмоционально) 
Ты хоть кого-нибудь можешь защитить? Ну, раз вы выбрали то, которое выбрали, значит, были свои соображения.
doris_day писал(а):
Неужели в Японии возможен такой зверинец? Или это художественное преувеличение?
 
Разумеется, это преувеличение. Но элементы такого "зверинца" присутствуют. По крайней мере, бульварная пресса там весьма бесцеремонная (свобода слова, 
панимаиш 
 ), а обитатели всевозможных 
двачей и 
чанов больны на всю голову. Впрочем, в России такой публики тоже хватает. К сожалению... 

Кстати, во время съемок фильма актрисе Мирай Сида, исполнительнице роли Саори Фунамуры, было именно 15 лет - столько же, сколько ее героине. Саори в ее исполнении выглядит совершенно естественно, что не может не радовать. Честно говоря, зачастую 
японских школьниц© играют взрослые тетки, которые выглядят в подобных ролях довольно глупо.