Содом в Рейкьявике / Пульт / Sodoma Reykjavik / Remote Control (Оускар Йоунассон / Oskar Jonasson) [1992, Исландия, комедия, DVDRip] AVO (Володарский)

Страницы:  1
Ответить
 

Andripan

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 163

Andripan · 11-Мар-10 13:59 (15 лет 4 месяца назад, ред. 06-Июн-11 15:53)

Содома Рейкьявик / Пульт / Sódóma Reykjavík / Remote Control
Год выпуска: 1992
Страна: Исландия
Жанр: комедия
Продолжительность: 01:18:22
Перевод: Авторский одноголосый (Леонид Володарский)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Оускар Йоунассон / Óskar Jónasson
В ролях: Бьёрн Ёрундюр Фридбьернссон (Björn Jörundur Friðbjörnsson) ... Аксель
Оураридн Эйфьорд (Órarinn Eyfjörð) ... Флоси
Тораридн Оскар Тораринссон (Thorarinn Oskar Thorarinsson) ... Вигфус
Тоура Фридриксдоуттир (Þóra Friðriksdóttir) ... Мама
Маргрьет Хюгрун Густавсдоуттир (Margrét Hugrún Gústavsdóttir) ... Майла и другие
Описание: Самая известная комедия Исландии, ставшая на родине культовым фильмом.
"Sódóma Reykjavík" стал первым полнометражным фильмом режиссера Оускара Йоунассона, известного также созданием музыкальных клипов для исландских групп, и работой на телевидении. Фильм участвовал в программе Каннского кинофестиваля 1993 года, а в самой Исландии стал культовым. Любитель исландской культуры найдет здесь привычный и для некоторых уже ставший родным набор ее элементов: от исландских свитеров, до голоса Бьёрк, исполнившей две композиции для дебютной картины своего тогдашнего бойфренда. Однажды престарелая мама главного героя фильма, Акселя (Axel), потеряла пульт от телевизора и под угрозой, спустить его любимых золотых рыбок в канализацию, отправила сына на поиски. Парень послушно соглашается и, исполняя волю матери, сначала попадает к местным панкам, а потом оказывается в самом эпицентре криминальной жизни города.
Доп. информация: Релиз от Кинозал ТВ
Скачать СЭМПЛ
Спасибо говорим:
bora86bora в подготовке звуковой дорожки: ее синхронизации с видеорядом, почищена от шумов, различных щелчков...и т.д.
Andripan в подготовке видеоряда: почищен от различных артефактов (приятный на глаз)
Обращение к пользователям, в случае распространения, на других ресурсах, просьба указывать релиз группу - Кинозал.ТВ и по возможности авторов данного релиза
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: 544x336 (1.62:1), 25 fps, DivX Codec 4.x ~1056 kbps avg, 0.23 bit/pixel
Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Инфо-файл
Общее
Полное имя : C:\Torrent2\Rip2\Sodoma.Reikyavik.1992.DivX.DVDRip.kinozal.tv.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 705 Мегабайт
Продолжительность : 1 ч. 18 м.
Общий поток : 1258 Кбит/сек
Программа-кодировщик : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : AdvancedSimple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DIVX
Идентификатор кодека/Информация : Project Mayo
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 4
Продолжительность : 1 ч. 18 м.
Битрейт : 1056 Кбит/сек
Ширина : 544 пикс.
Высота : 336 пикс.
Соотношение кадра : 1,619
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.231
Размер потока : 592 Мегабайт (84%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 18 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 44,1 КГц
Разрешение : 16 бит
Размер потока : 108 Мегабайт (15%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншоты
[Профиль]  [ЛС] 

Andripan

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 163

Andripan · 11-Мар-10 14:11 (спустя 11 мин., ред. 11-Мар-10 14:11)

Для сравнения, что было и что стало http://comparescreenshots.slicx.com/comparison/38926
Сравнение представлено с https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=643806 Где перевод - Субтитры
[Профиль]  [ЛС] 

vito333

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 7


vito333 · 11-Мар-10 14:25 (спустя 14 мин.)

надо посмотреть, иногда такие европейские комедии - просто шедевр
[Профиль]  [ЛС] 

ALeXPoX

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 69

ALeXPoX · 11-Мар-10 18:47 (спустя 4 часа, ред. 11-Мар-10 18:47)

да даж думать не над, над смотреть.
возможно в малый зал перенесут.
[Профиль]  [ЛС] 

sergosip

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 1496


sergosip · 14-Мар-10 15:33 (спустя 2 дня 20 часов, ред. 14-Мар-10 15:33)

Скажите, Володарский из Питерского проката? или еще откуда-то? может в Питере профперевод с давнего тв-показа.. я этого так и не узнала. Просто диск с переводом был только там.
А хороший двд есть в Москве у держателя сайта об исландской культуре..
Спасибо за релиз и работу. Субтитровая раздача была моя давно под прежним ником. Не знала, что звуковая дорога выложена была полгода.
[Профиль]  [ЛС] 

Andripan

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 163

Andripan · 15-Мар-10 22:22 (спустя 1 день 6 часов)

sergosip писал(а):
Скажите, Володарский из Питерского проката? или еще откуда-то? может в Питере профперевод с давнего тв-показа.. я этого так и не узнала. Просто диск с переводом был только там.
А хороший двд есть в Москве у держателя сайта об исландской культуре..
Спасибо за релиз и работу. Субтитровая раздача была моя давно под прежним ником. Не знала, что звуковая дорога выложена была полгода.
Мне не известно, откуда звуковая дорога, но это та, которая имеется на трекере. Как мне известно, повозился с ней bora86bora, в подгонке (потому как разница не малая в сравнении с оригинальной) и очистке шумов. Вообщем получилось неплохо, еще бы найти DVD можно было бы выжать с него по максимум (что касаемо видеоряда). Но и так здорово.
[Профиль]  [ЛС] 

Actizer

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 26

Actizer · 16-Мар-10 12:47 (спустя 14 часов)

sebastian77
Исправь Sodoma Reykjavik на Sódóma Reykjavík в названии темы, а то там дубль и поиск на исландском не рулит...
[Профиль]  [ЛС] 

Andripan

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 163

Andripan · 17-Мар-10 10:52 (спустя 22 часа)

Actizer писал(а):
sebastian77
Исправь Sodoma Reykjavik на Sódóma Reykjavík в названии темы, а то там дубль и поиск на исландском не рулит...
Actizer Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Barlon Mando

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 2334

Barlon Mando · 20-Мар-10 19:22 (спустя 3 дня)

да, поиск на исландском - первое, что приходит в голову, когда захочешь поискать Sodoma Reykjavik.(( хорошо, что хоть формулировку "пульт" оставили, а то б в жизни не нашёл...
[Профиль]  [ЛС] 

only1w

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 10


only1w · 20-Мар-10 23:35 (спустя 4 часа)

перевод.....(((( .... Леонид Володарский)
[Профиль]  [ЛС] 

henker77

Стаж: 18 лет

Сообщений: 8

henker77 · 22-Мар-10 09:34 (спустя 1 день 9 часов, ред. 22-Мар-10 09:34)

only1w писал(а):
перевод.....(((( .... Леонид Володарский)
С такой дикцией заниматься синхронным переводом- это просто глумиться над людьми!
[Профиль]  [ЛС] 

Andripan

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 163

Andripan · 23-Мар-10 15:29 (спустя 1 день 5 часов)

henker77
Не надо писать оскорбительные посты,если Вам не нравиться, проходите мимо...
[Профиль]  [ЛС] 

Goldele

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 56

Goldele · 24-Мар-10 00:38 (спустя 9 часов)

Можно все-таки по-конкретнее, что плохого в переводе? А то бывает из-за перевода смотреть невозможно.
[Профиль]  [ЛС] 

Andripan

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 163

Andripan · 24-Мар-10 14:07 (спустя 13 часов)

Goldele писал(а):
Можно все-таки по-конкретнее, что плохого в переводе? А то бывает из-за перевода смотреть невозможно.
Goldele
Есть сэмпл, послушайте , выбирать Вам, мне например голос Володарского нравится, хоть немного посмеяться можно, все таки комедия.
[Профиль]  [ЛС] 

Barlon Mando

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 2334

Barlon Mando · 25-Мар-10 01:26 (спустя 11 часов)

такие фильмы именно БЕЗ володарского вряд ли покатили бы.)) нормально тут всё с озвучкой. единственный момент, что, вроде, в варианте с субтитрами, кот тут раньше раздавался, лучше были слышны передразнивания этого ихнего очкастого кренделя - а вещь-то весьма ценная для картины.))
[Профиль]  [ЛС] 

Goldele

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 56

Goldele · 27-Мар-10 20:59 (спустя 2 дня 19 часов)

Спасибо!
Перевод, конечно, специфический. Вспомнились 90-е...
[Профиль]  [ЛС] 

Kabukiman

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2106

Kabukiman · 21-Апр-10 17:10 (спустя 24 дня)

sebastian77 писал(а):
Для сравнения, что было и что стало http://comparescreenshots.slicx.com/comparison/38926
Сравнение представлено с https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=643806 Где перевод - Субтитры
Вы пережали что ли тот рип для так называемой чистки от артефактов ?
Это правилами запрещено - раздачу должны закрыть. А во-вторых, не позорились бы таким сравнением - стало замылено и пересвеченно.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error