Sherbatski · 16-Сен-09 06:39(15 лет 10 месяцев назад, ред. 17-Ноя-09 21:54)
Ноториус / Notorious [Unrated Director's Cut]Год выпуска: 2009 Страна: США Жанр: драма, биография Продолжительность: 02:08:58 Перевод: Профессиональный (одноголосый) — Cэмпл Русские субтитры: да (subtitry.ru) Английские субтитры: да Режиссер: Джордж Тиллман мл. Сценарий: Регги Рок Байтвуд, Чео Ходаки Кокер. Продюсеры: Вейн Барроу, Волетта Уоллес, Марк Питтс, Шон «Паффи» Комбс, Роберт Тейтел. В ролях: Джамал Вулард, Анджела Бассетт, Дерек Люк, Энтони Маки, Антоник Смит, Натури Нафтон, Кевин Филлипс, Марк Джон Джеффрис, Эдвин Фриман, Кристофер Уоллес мл. и др. Описание:История жизни и смерти Кристофера Уоллеса, более известного под псевдонимом Notorious B.I.G. — Бруклинского рэпера, сделавшего головокружительную карьеру в музыке, трагически погибшего рано утром 9-го марта 1997 года в Лос-Анджелесе.Доп. информация: Перевод и озвучка студии "Кураж-Бамбей". Это режиссерская версия, длиннее театральной на 6 мин., в русской дорожке присутствует пару фрагментов без перевода (в общем, около 1 мин. на весь фильм), субтитры переведены полностью.Качество: BDRip Формат: MKV Исходник: Notorious 2009 1080p Blu-Ray EUR AVC DTS-HD MA 5.1 Видео: 1280x532 (2.40:1), 23.976 fps, x264@L4.0 (r1251), 2pass ~5364 kbps Аудио #1: AC3 5.1, 48.0 kHz, 448 kbps — Кураж-Бамбей Аудио #2: DTS 5.1, 48.0 kHz, 1536 kbps — Оригинал
Замена этому. Здесь - лучшее качество, картинка не вытянута по вертикали, добавлены русские субтитры и более битрейтная оригинальная дорожка. Скорость до 1 Мбита, ночью не раздаю.
Sherbatski
Спасибо, скажи пожалуйста, на сколько я знаю kuraj-bambey переводит комедийные сериалы, а этот фильм жанра драма, интересует то, как перевод повлиял на фильм, ведь режиссер явно задумывал его не как комедию?!
Sherbatski
Спасибо, скажи пожалуйста, на сколько я знаю kuraj-bambey переводит комедийные сериалы, а этот фильм жанра драма, интересует то, как перевод повлиял на фильм, ведь режиссер явно задумывал его не как комедию?!
Спасибо, скажи пожалуйста, на сколько я знаю kuraj-bambey переводит комедийные сериалы, а этот фильм жанра драма, интересует то, как перевод повлиял на фильм, ведь режиссер явно задумывал его не как комедию?!
Переводит он классно, мне понравился, во-первых у него приятный тембр. Набор фраз не узкий и не стоит не в каких строгих рамках, ну и разговорный американский (именно, а не английский) переведён грамотно.
Вообщим, на перевод греха нет. Где угарно, там и есть угарно. Где печально, там и есть печально. Интонацией и манерой всё передано.
а можно какнибудь отключить дорожку русскую и слушать оригинал? В light alloy не получилось...
Конечно можно, насчёт Light Alloy не в курсе, но поставив K-Lite Codec Pack, и запустив фильм в Media Player Classic HomeCinema (входит в состав к-лайта), в трее появится белый значок Haali Splitter, нажав на нём правой кнопкой, высветиться список видео/аудио/субтитров, именно там это и переключается.
Мда, если в фильме показана правда про то, что случилось НА САМОМ деле между тупаком и Ноториусом... То Пафф реально себе сделал миллиарды на таких раскладах. посмотрите ГДЕ и КТО он сейчас... А он плотно в той каше был подвязан. Он продюсер Ноториуса, он договаривался о поездке в ЛА. Вобщем простачков кил, и сам при баблосе... Я не сентиментальный, но кино цепануло. Философия такая-НЕ в баблосе счастье, и не в его количестве...
Мне кажется что фильм сильно приукрашивает действительность.Скорее всего сам ноториус и заказал тупака,а еще более логичным кажется, что все убийства произошли по явно инициативе
паффа дэдди.