tash_mc · 05-Май-09 18:25(16 лет 2 месяца назад, ред. 07-Июн-25 15:43)
Тайфун / Myrsky Год выпуска: 2008 Страна: Финляндия Жанр: семейный, драма Продолжительность: 01:36:11 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть (хардсаб) Режиссер: Кайса Растимо / Kaisa Rastimo В ролях: Лаура Мальмиваара, Янне Виртанен, Антти Варе, Оути Мёнпаа, Кулли Реинумаги, Маркку Тойкка, Майяла Марьяна, Вилле Виртанен, Аннели Саули Описание: В доме, в котором живёт обычная финская семья - две дочки, мама и папа, появляется щенок. И не какой-нибудь, а щенок кавказской овчарки. Глава семейства привозит его из Германии, пряча его от таможни в сумку. Но никто не понимает, или не хочет понять простой вещи - что собаку надо дрессировать. И смешной щенок превращается в большую и своенравную собаку, которой боятся окружающие. Доп. информация: Советую посмотреть и другой фильм Кайсы Растимо - "Соломенная Шапочка и Войлочная Тапочка" - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1267295
Он, на мой взгляд, и бодрее, и веселее этого (потому что комедия))). Кто переводчик - не знаю, раздача взята с Кинозала. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: XVID 704x392 25.06fps, 1002 Кбит/с Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 128Kbps
9694, это не дилетанство. Переводчик решил, что лучше будет "Буран" - это его право. Перевод - хардсаб, его не исправить. Кинопоиск этот фильм называет, как "Тайфун", поэтому официальное название фильма - "Тайфун".
У дилетантов тоже есть права. Но буран только зимой, только со снегом, по-русски - метель! Тайфуны на море, на дальнем востоке, в Европе это циклон. Myrsky по- фински означает всего лишь сильный ветер, то есть бурю.
Укажите, пожалуйста, язык в аудио. Не хотелось бы скачивать английский дубляж.
tash_mc, огромное спасибо. Да, плз, правда, добавьте в название темы "original" перед "Rus Sub". kokvad-1, можете смело скачивать - дорожка оригинальная, финская. А теперь по делу
Для начала, раз уж тут зашёл разговор про название, позволю себе и своих три копейки всунуть. Только в спойлере, чтобы не захламлять сильно эфир.
О названии
Во-первых, упоминание понятия "дилетантство", скажем так, совсем не к месту. Не буду нубствовать, спорить о словах и прочее, здесь важно другое. Фильм должен выкладываться под тем названием, которое за ним закрепилось, официально (с появлением профессионального перевода, чего, кстати ещё нет) или неофициально (в силу каких-либо обстоятельств). Последний случай как раз наш, потому что такое название уже закрепилось за фильмом в сети. Это делается с целью упрощения, унификации что ли (фильм-то один всё-таки); с целью реализовать его доступность тем людям, которые будут искать, ведь слышали-то они название, скорее всего, уже именно это. Вопрос о точном соответствии, о правильностях-неправильностях здесь отходит на второй план именно из-за этой злостной "распространённости". Как бы это не было печально, нравилось кому-то или нет, но так было и будет. Вспомните хотя бы "ксерокс", который "копировальный аппарат". Да, пример неточный и тд и тп, но это не важно, потому что...
Во-вторых, названия фильмов (и не только) вовсе не обязаны переводится точь-в точь, ведь есть такая хитрая штука, как контекст. Чтобы судить о названии фильма, его нужно как минимум посмотреть. Только, kokvad-1, пожалуйста, не думайте, что это я в Вас камнями пуляю - отнюдь - ведь Вы это не хуже меня знаете - название "Рождественская история" фильму Joulutarina не совсем подходит, если не сказать совсем не подходит Порой с названием всё настолько сложно, что не то что после обычного просмотра, но и после перевода долго думать надо, чтоб "въехать".
Так вот, речь идёт не о природном явлении - Myrsky - это собаку так зовут. А зовут её так, потому что...промолчу - чтобы не лишать приятностей просмотра, в фильме об этом говориться, и опять без прямой связи с природным явлением. И в этом плане, собаку назвать можно Циклоном, Муссоном, Торнадо, Шариком, Борбосом и пр. вне зависимости от географического места проживания. Кстати Буря - чем-то мне нравится, но, во-первых, не уверен на счёт пола собаки в фильме, под хвост не заглядывал, и к тому же имхо вообще кличка, безотносительная к категории рода, была бы куда уместнее, опять же в контексте, но в русском с этим проблема.
Но и тут всё не так просто...
Ещё есть, наверное, и "в третьих" - дело в том, что myrsky в финском не только буря и шторм, но и штурм (да-да, я не опечатался). Можете обозвать меня эдаким конспирологистом, я не обижусь - но чую, тут без игры смыслов не обошлось. Но это, безусловно, уже имхо, не навязываю. Хотя, по-моему, в international english title они сделали очень здорово - Stormheart - прямо всё в себя вобрало
Ну да хватит про название, надеюсь, донёс идею.
Теперь о главном - о самом фильме.
Фильм во-истину семейный, а отнюдь не просто детский. Конечно, он очень хорошо адаптирован под детей, и детей разных возрастов. Но сколько там "взрослого" материала, это ого-го, не счесть. Это фильм, про который нельзя сказать, что он "прежде всего для детей".
Ясно это становится уже с начала, совсем не детского начала. Но всё-таки взрослый смысл только иногда всплывает на поверхность, доступную взору маленьких зрителей. На общую идею "любви к зверушкам" (это я не со зла), жизни в гармонии с природой (исконной финской идеи, кстати, тут у них ещё поучиться надо) нанизано немало социальных и политических вопросов. Тут и Сталин, и Берлинская стена, и восток и запад, и Карелия, и неформалы (в отношении последних фильм вообще представляет из себя верх политкорректности, вещая идею толерантности, снова исконно финскую, снова учимся), и русские, и Кавказ и ещё много чего, всё не перечислить. Отдельные примеры перечислять умышленно не буду - ну не хочу я портить просмотр тем, кто ещё его не видел.
О взрослом больше не буду. Хочу сказать только, такие смыслы сложно не заметить и они есть, как бы параноидально кому не показалось. Конечно, это не комедия и не приключения, а потому, может быть, не так захватывающе для детей. Но это совершенно не значит, что детям он не будет интересен и не понравится. Кто, будучи ребёнком, не мечтал иметь какую-нибудь зверушку, собаку, кошку, хомячка...? Кто, будучи ребёнком, не любил, чтобы всё было "по-моему"? Или подростковое "как меня достали эти предки..." А уж "вот бы командовать родителями, дядями и тётями" это ли не мечта всех детских мечт? Такое не может не привлечь наших непослушных забияк-мальчишек и мечтательниц-девчонок. Но главное, что это не просто привлекает, развлекает и заставляет их радоваться, но и доносит до них идею ответственности. Ответственности за власть, за других, ответственности в дружбе и в любви. Готовит их к жизни со всей её суровой правдой. И конечно же учит любить наших меньших братьев. И пусть не всё они увидят или поймут сейчас, но чуть позже, повзрослев, обязательно вспомнят и осмыслят многое. И ещё. Не нужно думать, что здесь взрослые котлеты лежат отдельно от детских мух. Так не бывает. Некоторые вещи дети чувствуют лучше, чем взрослые. А взрослым, что бы они не думали, стоило бы научиться очень многому...
Ну и напоследок, чуток смешного - не в обиду нашим финским братьям и тд и тп, но, честно, не мог удержаться от смеха в сюжете, где девочка едет через пост в лес, в котором проводятся военные учения, а солдат, рьяно выкрикнув "стой" и проводив её взглядом, стремительно, сообщает о происшествии по рации собратьям по оружию. PS: за многобуквенность прошу не судить.
не мог удержаться от смеха в сюжете, где девочка едет через пост в лес, в котором проводятся военные учения, а солдат, рьяно выкрикнув "стой" и проводив её взглядом, стремительно, сообщает о происшествии по рации собратьям по оружию.
Ворота воинской части открыты, заходи, кто хочет. Только надпись на четырёх языках, включая русский, мол военная территория. Это не анекдот.
у моей бывшей такая собака. Это шарпланинская овчарка. Могу сказать все что показано это правда. Такая собака в Финляндии это головная боль. В Финляндии они к чему. Фильм отличный.
Боюсь показаться навязчивым, но название фильма в переводе мною взято отсюда. Мне показалось, что это САМЫЙ правильный источник информации о названии фильма.
Согласен с точкой зрения на философию финнов к гармоничному образу жизни.
А вот по части "воспитать" кавказца... Детей они снисходительно терпят (как малых), а вот среди взрослых выбирают вожака и боже упаси если вожака не найдут! Фильм очень мягкий. Я бы даже сказал супермягкий относительно того как удалось "разрешить" вопрос с одной из уважаемых пород в России. Обычно, не имея возможности управиться с таким "защитником" его либо отстреливают, либо закрыв глаза отдают военным. P.S. Я не финн, поэтому тактику родителей (да и общества) в обращении со сторожевой собакой (а особенно кавказской овчаркой!) по фильму назову просто пофигизмом. Любовь детей в таком случае становится экстримом для окружающих.