TAMER_LAN · 15-Май-08 14:11(17 лет 2 месяца назад, ред. 22-Май-08 19:46)
Загнанный / The Hunted Год выпуска: 2003 Страна: США Жанр: боевик, триллер, драма Слоган: «Если ты вступил в эту игру, считай, что ты уже мертв» Продолжительность: 94 мин Бюджет: $55 000 000 Маркетинг: $25 000 000 Сборы в США: $34 244 097 Сборы в мире: $11 252 437 Режиссер: Уильям Фридкин В ролях: Томми Ли Джонс, Бенисио Дель Торо, Конни Нилсен, Лесли Стефансон, Джон Финн, Хосе Зунига, Рон Канада, Марк Пеллегрино, Дженна Бойд Описание: Ушедший в отставку специалист по подготовке элитного спецназа Эл Ти Бонэм присоединяется к команде ФБР, идущей по следу жестокого убийцы. Неуловимый киллер, виртуозно владеющий боевым ножом, – один из самых одаренных учеников Эл Ти. Ему не нужен дом – в лесу он чувствует себя неуязвимым. Ему не нужны деньги – все необходимое для жизни он может добыть сам. Ему не нужно оружие – в его руках палка или камень страшнее пулемета. Он идеальный воин, и только тому, кто обучил хладнокровного преступника мастерству убивать «быстро, аккуратно и эффективно», под силу остановить охотника на людей... Качество: DVD5 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: 720х480, 16x9, NTSC, All Regions Аудио: 1. Русский, многоголосный, 48kHz, 448kbps, DD 5.1 Аудио: 2. Английский, оригинальный, 48kHz, 448kbps, DD 5.1 Аудио: 3. Французский, дублированый, 48kHz, 448kbps, DD5.1 Субтитры: Английский
да дествительно NTSC, уже исправил, хотя на коробке с диска написано PAL . . .
самое интересное в том что разрешение 720х480, а когда делал скрины в Media Player Classic получилось 853х480
Старик, бывает или дублированый, или многоголосый.
Дублированый - перевод полностью замещает оригинальную речь. При этом английская речь не слышна.
Многоголосый закадровый - перевод накладывается на оригинальную фонограмму. При этом английская речь слышна и чуть перекрывается переводом.
Учитывая, что у тебя лишь одна русская дорожка, то вариант может быть только один. Так какой он у тебя, дублированый или многоголосый..?
Старик, бывает или дублированый, или многоголосый.
Дублированый - перевод полностью замещает оригинальную речь. При этом английская речь не слышна.
Многоголосый закадровый - перевод накладывается на оригинальную фонограмму. При этом английская речь слышна и чуть перекрывается переводом.
Учитывая, что у тебя лишь одна русская дорожка, то вариант может быть только один. Так какой он у тебя, дублированый или многоголосый..?
Раздающему спасибо за фильм. Но стоит сказать что сюжет и событийная логика в фильме, редкостная кака. Если героя Дель Торо с какой то натяжкой (смотря сквозь пальцы) можно назвать более-менее убедительным. То у Ли Джоунса похоже был напряг с деньгами, раз вляпался в такое, с самого начала полный BS.
Оно бы и ничего, мало ли боевичков-однодневок, но все таки Ли Джоунс это определенный стиль что ли, а тут вдруг такое... Но есть и плюсы, звук и картинка более чем хорошие для трех с четвертью гиг.
Blast_em Категорически не согласен. Бенисео Дель Торо сыграл на 5+ по 5-бальной шкале. Боевичок-однодневка - это Рэмбо 4, а здесь и сюжет и игра актеров заслуживают если не 5 то 4+ балла.
На одной полке, что Рембо, что этот. Торо и Ли отличные актеры, но даже им не вытянуть такого идиотского сюжета, полная аллогичность с начала до конца.
С другой стороны ребятам нужно что то кушать, предложили роли, почему бы не заработать.
media player classic мне показывает только одну звуковую дорожку... хмм...
"Аудио: 1. Русский, многоголосный, 48kHz, 448kbps, DD 5.1
Аудио: 2. Английский, оригинальный, 48kHz, 448kbps, DD 5.1
Аудио: 3. Французский, дублированый, 48kHz, 448kbps, DD5.1
Субтитры: Английский " это у меня косяк или наглый обман качающих?
media player classic мне показывает только одну звуковую дорожку... хмм...
"Аудио: 1. Русский, многоголосный, 48kHz, 448kbps, DD 5.1
Аудио: 2. Английский, оригинальный, 48kHz, 448kbps, DD 5.1
Аудио: 3. Французский, дублированый, 48kHz, 448kbps, DD5.1
Субтитры: Английский " это у меня косяк или наглый обман качающих?
там действительно 3 дорожки, попробуйте переустановить mpc