Oleg39 · 04-Авг-07 03:14(17 лет 11 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Атлантида: Затерянный мир / Atlantis: The lost empire Год выпуска: 2001 Страна: США Жанр: анимация, фантастика Продолжительность: 01:36:00 Перевод: Профессиональный (полное дублирование), закадровый профессиональный Режиссер: Кирк Уайз, Гэри Трусдейл Описание: Атлантида… Мечтой отыскать легендарный затонувший в безднах океана остров грезили много смельчаков. Тем не менее только юному картографу Майло Тетчу посчастливилось: в 1914 году в его руки попал таинственный дневник, который указывал путь к Утерянной империи. И вот уже мощнейшая подводная лодка в мире под командованием бесстрашного капитана Рурка выходит в открытый океан. На Майло и его спутников ждет великое множество незабываемых приключений, которые превосходят все странствования капитана Немо: стычка с морским чудовищем, старинные загадки, неистовство стихии, мистические силы и даже встреча с цивилизацией атлантов! И это лишь маленькая часть того, что ожидает героев на их пути к тайнам большой Атлантиды! Доп. информация: Издание от Superbit. Звуковых дорог 3. Русский закадровый профессиональный DTS 5.1, русский полный дубляж DD 5.1, оригинал DD 5.1 eng. Сабов русских нет, только англ, фр, исп. Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: DTS Видео: 720х480 NTSC 1.85:1 Аудио: DTS 5.1 rus; DD 5.1 rus; DD 5.1 eng
Вторая часть полный отстой... Вот этот мультик, который стоит того, чтоб в него влюбиться! А вторая часть... ни красивой прорисовки, ни спецэффектов, вообще ничего, я когда посмотрел вторую - не очень понял, вроде персонажи из первой части, но нарисованно так, как-будто делалось задолго до первенца....
С дубляжом тут есть маленький подвох. Похоже дорожку 5.1. сделали из 2.0 наложив дубляжную дорожку в центр английской 5.1. Вообщем иногда на заднем фоне слышна тихо-тихо (явно из соседних каналов) английская речь.
Andrik22 Хочу заметить, что ваше заявление, в корне неверно, мягко говоря! Видеосервис выпускал отличный диск ( по меньшей мере в стекле ) с картинкой 16:9 и отличным дубляжом, где не прет английский из тыльников!
Andrik22 абсолютно прав, что картинка у Видеосервиса полноэкранная (4:3) в отличии от широкоформатного издания СРИ, это у Вас eniya3 неверная информация по поводу технических характеристик лицензионного диска, а на счет звучания дублированной дороги на СРИ, то согласен, есть такой грешок на этом издании.
eniya3 А что Вы имеете в виду под дешевым изданием - у Видеосервиса было только одно и именно полноэкранная версия (4:3). Скриншоты меню этого издания выложил MOSTDABASS. Можно выложить ещё для сравнения - есть в наличии оба издания, и от Видеосервиса и от СРИ. Если необходимо могу дать ссылку на подробный обзор лицензионного диска, датированный от 14.02.2002г.
Поскольку ни одно издание нельзя считать идеальным - у одного картинка есть только "наполовину", а у другого меню не на русском, и дубляж не годится никуда, косячно сделан, пришлось мне для себя собрать диск на основе лицензии, но с видео из этого издания. Что для меня и стало идеальным
Подскажите насколько полон перевод?
В релизе 7,56 GB (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=10104030) перевод к сожалению не полный - атланты разговаривают на своём языке с вшитыми английскими и русскими отключаемыми субтитрами - так уж было задумано диснеевцами.
Здесь есть отличия? Качать 7 гектар для проверки не хочется.
А обалденность мульта объясняется тем что диснеевцы спёрли сюжет с миязаковского фильма «Небесный замок Лапута» 1986 года, а дизайн персонажей из японского сериала и фильма студии Gainax «Надя с загадочного моря» 1991 года, конечно не один к одному, но сходство любой разглядит. Ну не американский это сюжет: летающие волшебные кристалы и огромная, вселенских масштабов тайна. Янки любят что попроще, поэтому в американском прокате мульт провалился (бюджет $120 млн., сборы в США $84 млн., сборы в мире + $101 млн., итого = $186 млн.)
Японские оригиналы ещё обалденнее, у них и кассовые сборы побольше.
Точно не помню, но вроде как в дубляже везде атланты говорят на своём языке и переводом субтитрами. И тут значит тоже, токо насчет титров тут я не уверен...
Я спросил про перевод потому что у меня на старом рипе полный перевод и видео чистое от английского хардсаба.
Нет на свете совершенства, придётся вырезать дорожку с рипа и прикручивать к DVD.