Орел или решка / Решка, ты проиграл... / Testa o croce / Tails, you lose... (Пьеро Пьеротти / Piero Pierotti) [1969, Италия, вестерн, DVDRip] VO (SATKUR) + Sub Rus

Страницы:  1
Ответить
 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 06-Дек-15 10:53 (9 лет 7 месяцев назад, ред. 18-Янв-16 19:21)

Орел или решка / Решка, ты проиграл... / Testa o croce / Tails, you lose... Страна: Италия
Жанр: вестерн
Год выпуска: 1969
Продолжительность: 01:39:29
Перевод: Субтитры Антон Каптелов
Озвучивание: Одноголосый закадровый SATKUR
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Пьеро Пьеротти / Piero Pierotti
В ролях: Джон Эриксон, Спела Розин, Эдвиж Фенек, Франко Лантьери, Сильвана Баччи, Паскуале Базиле, Теодоро Корра, Франко Дэдди, Антониетта Фиорито, Дада Галлотти
Описание: 1892 год, небольшой городок Плата, штат Техас.
Салунную танцовщицу Шанду обвиняют в убийстве банкира, которое она не совершала. Желая спасти девушку от линчевания, шериф решает вывезти её из города. Для этого он выделяет ей двух конвоиров, которые в дороге насилуют Шанду и бросают умирать в пустыне, где её подбирает бандит по кличке Чёрный Талисман. Проникшись к девушке симпатией, Талисман решает помочь ей отомстить насильникам и найти настоящего убийцу.
Сэмпл: http://multi-up.com/1084815
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1724 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps английский
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки торрент-файл перезалит 18.01.2016 в 19:30 по Мск.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.50 GiB
Duration : 1h 39mn
Overall bit rate : 2 155 Kbps
Writing application : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 39mn
Bit rate : 1 725 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.266
Stream size : 1.20 GiB (80%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 39mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 137 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 39mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 159 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
16
00:04:24,683 --> 00:04:25,969
Ты!
17
00:04:26,724 --> 00:04:28,614
Ты новичок, не так ли?
18
00:04:33,423 --> 00:04:35,005
И ты - скромняга!
19
00:04:39,780 --> 00:04:41,119
Привет!
20
00:04:46,627 --> 00:04:48,680
- Хочешь поиграть, да?
- Конечно!
21
00:04:50,851 --> 00:04:53,122
Ну, хорошо, сладенькая!
Попробуй сделать это еще разок.
22
00:04:53,341 --> 00:04:54,816
Ну, давай!
23
00:04:55,752 --> 00:04:57,676
Да! Попалась!
24
00:04:57,786 --> 00:04:59,769
Не получилось, да?
25
00:05:00,961 --> 00:05:02,592
Не так ты и проворна!
26
00:05:03,701 --> 00:05:05,540
- Ты идешь?
- Ну, давай! Давай!
27
00:05:05,876 --> 00:05:07,723
Может, поиграешь со мной, а?
28
00:05:11,020 --> 00:05:12,652
Тише! Попридержи-ка это!
29
00:05:13,667 --> 00:05:15,319
Даже не пытайся сделать это здесь.
30
00:05:16,469 --> 00:05:18,328
Спрячь на место и иди на улицу!
31
00:05:29,090 --> 00:05:31,908
Через минуту начнется дождь.
Тебе лучше прикрыться!
32
00:05:42,791 --> 00:05:44,806
- Готов выйти?
- Почему бы и нет?
33
00:05:45,210 --> 00:05:47,463
Я с тобой поквитаюсь, <i>приятель</i>!
34
00:05:54,514 --> 00:05:55,957
Нет! Виски!
35
00:06:58,204 --> 00:07:01,404
Извращенец, как ты можешь?!
Тут на полу мертвец лежит!
36
00:07:02,488 --> 00:07:04,407
- А что случилось?
- Что случилось?
37
00:07:05,074 --> 00:07:06,816
Просто упал.
Огромное спасибо Антону Каптелову за перевод и SATKUR за озвучку фильма!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 18-Янв-16 19:22 (спустя 1 месяц 12 дней)

ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки торрент-файл перезалит 18.01.2016 в 19:30 по Мск.
[Профиль]  [ЛС] 

Vezdigerd

Победитель конкурса

Стаж: 10 лет 7 месяцев

Сообщений: 813

Vezdigerd · 18-Янв-16 19:53 (спустя 30 мин.)

dimmm2v Благодарю за отличный фильм. SATKUR огромное спасибо за озвучку вы продолжаете нас радовать редкими шедеврами.
[Профиль]  [ЛС] 

Михаил Ксенофонтович

Стаж: 11 лет 4 месяца

Сообщений: 262

Михаил Ксенофонтович · 18-Янв-16 22:31 (спустя 2 часа 38 мин.)

С озвучкой хватаем и тащим куда следует. Большое спасибо всем,кто о нас заботится и балует деликатесами.
[Профиль]  [ЛС] 

mad_surfer

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 364

mad_surfer · 30-Апр-16 18:17 (спустя 3 месяца 11 дней)

Психологический вестерн, однако. Спасибо огромное за очередную редкость с переводом.
В эпизодах замечена Эдвиж Фенек со всем её огромным талантом!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error