Сад земных наслаждений / The Garden of Earthly Delights
Страна: Великобритания, Италия, Польша
Жанр: драма, эротика, мелодрама
Год выпуска: 2004
Продолжительность: 01:48:10
Перевод: Субтитры Professor
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Лех Маевский / Lech Majewski
В ролях: Клодин Спитери, Крис Найтингел
Описание: Режиссер Лех Маевский ("Воячек", "Онирика. Собачье поле", "Мельница и крест") снял фильм "Сад земных наслаждений" по собственной повести "Метафизика". Искусствовед Клаудия пишет докторскую диссертацию по картине Босха "Сад земных наслаждений". В своей жизни она пытается повторить некоторые сюжеты полотна, но главную идею Босха - достичь земного рая - ей реализовать не удается...
Доп. информация:
16+
Сэмпл:
https://www.sendspace.com/file/d2rqd4
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 576х320, 16:9, 23.976 fps, 784 Kbps
Аудио: MP3, 48.0 KHz, 128 Kbps, 2 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : Garden of Earthly Delights.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 715 MiB
Duration : 1h 48mn
Overall bit rate : 925 Kbps
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 48mn
Bit rate : 784 Kbps
Width : 576 pixels
Height : 320 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.177
Stream size : 606 MiB (85%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 48mn
Source duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 99.0 MiB (14%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
629
01:24:47,930 --> 01:24:53,470
Мир, в котором Бог
замещен развлечениями.
630
01:24:55,730 --> 01:25:00,760
Новые проповедники с белоснежными
зубами с телевизионных алтарей...
631
01:25:01,700 --> 01:25:04,460
...ведут дебильные игровые шоу.
632
01:25:05,330 --> 01:25:06,770
Где...
633
01:25:08,400 --> 01:25:11,700
...пятидесятилетние дети...
634
01:25:12,720 --> 01:25:18,370
...бегают по киселю...
переодетые в клубнику...
635
01:25:18,690 --> 01:25:21,910
...бросают черепа в розовые
пластиковые ведерки...
636
01:25:22,000 --> 01:25:24,750
...в то время как их
семилетние отпрыски...
637
01:25:25,090 --> 01:25:28,840
...сидят перед экранами компьютеров
и носятся по лабиринтам...
638
01:25:29,320 --> 01:25:34,350
...с лазерными пушками,
разрывая в клочья все, что движется.
639
01:25:38,820 --> 01:25:44,620
Просто развивают единственное полезное
для конца света умение.