Плоды случайности / Random Harvest
Страна: США
Жанр: Мелодрама
Год выпуска: 1942
Продолжительность: 02:06:28
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Мервин ЛеРой / Mervyn LeRoy
В ролях: Рональд Колман, Грир Гарсон, Филип Дорн, Сьюзэн Питерс, Генри Треверс, Реджинальд Оуэн, Брэмуэлл Флетчер, Риз Уильямс, Уна О’Коннор, Обри Мэтер
Описание: Действие происходит в Англии, где ветеран Второй Мировой войны Чарльз Райнер лежит в госпитале после контузии от взорвавшегося снаряда. В этом бою он потерял память. Когда заключается мир, Чарльз выходит из больницы и бесцельно бродит среди радостного празднования и знакомится с Полой Ридгеуэй, которая забирает его в деревню…
Доп. информация: Рип и субтитры найдены в сети.
Другой перевод -
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4739989
Сэмпл:
http://multi-up.com/974765
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: DivX Codec 5, 720x480 (1.50:1), 23.976 fps, 1772 kbps avg
Аудио:
Eng MPEG Layer 3, 48 kHz, 2/0 (L,R) ch, 128.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : D:\Plodi.sluchajonosti.1942.DVDRip\Plodi.sluchajonosti.1942.DVDRip.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.68 GiB
Duration : 2h 6mn
Overall bit rate : 1 906 Kbps
Writing library : AVI OpenDML FlasKMPEG plugin release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 2h 6mn
Bit rate : 1 772 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 1.500
Frame rate : 23.976 fps
Standard : NTSC
Resolution : 24 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.214
Stream size : 1.57 GiB (93%)
Writing library : DivX 5.0.2 (UTC 2002-05-16)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 2h 6mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Resolution : 16 bits
Stream size : 116 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 208 ms (5.00 video frames)
Writing library : LAME3.98.2
Фрагмент субтитров
996
01:19:09,733 --> 01:19:12,860
Может, год меня не будет.
Если удастся все организовать.
997
01:19:13,737 --> 01:19:14,897
Год?
998
01:19:15,839 --> 01:19:17,864
Если это в человеческих возможностях.
999
01:19:20,043 --> 01:19:22,341
Я женюсь, мисс Хэнсон.
1000
01:19:24,081 --> 01:19:26,141
Вы - первая, кому я об этом сообщаю.
1001
01:19:26,249 --> 01:19:28,843
Боюсь, что это обернется для вас
дополнительной нагрузкой...
1002
01:19:28,953 --> 01:19:30,817
вам придется
поддерживать порядок в мое отсутствие.
1003
01:19:30,921 --> 01:19:33,788
- Это мисс Чилкет, полагаю.
- Да, это Китти.
1004
01:19:33,890 --> 01:19:37,951
- Я слишком предсказуем?
- Вовсе нет. Очаровательная девушка.
1005
01:19:38,062 --> 01:19:39,756
Да. Согласен.
1006
01:19:42,165 --> 01:19:46,660
Надеюсь, вы не вздумаете последовать
моему примеру, мисс Хэнсон.
1007
01:19:46,838 --> 01:19:49,670
Я ведь без вас пропаду.
1008
01:19:50,508 --> 01:19:52,874
Я была замужем, мистер Рэйнер.
1009
01:19:52,978 --> 01:19:55,138
Если помните, я вам об этом сообщала
на собеседовании.
1010
01:19:55,246 --> 01:19:57,476
Должно быть, сообщали.
Память меня подвела.
1011
01:19:57,581 --> 01:20:00,049
И ребенок у вас был, вроде бы.
1012
01:20:00,218 --> 01:20:04,018
Да. Маленький мальчик. Он умер.
1013
01:20:06,325 --> 01:20:08,623
Да. Припоминаю. Мне очень жаль.
1014
01:20:14,265 --> 01:20:17,428
Проследите затем, чтобы
Мистер Четвинд это не забыл?
1015
01:20:19,071 --> 01:20:21,664
Остальное я ему передам позже.
1016
01:20:25,043 --> 01:20:26,170
Алло?
1017
01:20:27,913 --> 01:20:31,679
Да. Да, он здесь.
Мисс Чилкет.
1018
01:20:32,818 --> 01:20:34,079
Привет.
1019
01:20:34,986 --> 01:20:38,582
Конечно.
Тебе нужно мое письменное заявление?
1020
01:20:40,259 --> 01:20:41,920
Ах ты, малявка.
1021
01:20:43,761 --> 01:20:46,356
Что такое? Нет, Китти, конечно нет.
1022
01:20:56,375 --> 01:20:59,310
- Паула, не вздумай.
- Джон, позволь мне ему открыться.
1023
01:20:59,411 --> 01:21:01,879
- Открыться в том, что ты - его жена?
- Да.
1024
01:21:03,449 --> 01:21:05,645
Можешь рискнуть, если хочешь.