vRoatDrain · 13-Июн-09 19:35(16 лет 1 месяц назад, ред. 14-Ноя-09 04:28)
Робин Гуд: Мужчины в трико / Robin Hood: Men In Tights «The legend had it coming... Find out where Robin Hood put his Little John, what made Will Scarlet, and what did Friar Tuck into his tights that Maid Marion all of a quiver?» Год выпуска: 1993 Страна: США, Франция Жанр: пародийная комедия Продолжительность: 01:40:04 Перевод:
профессиональный многоголосый закадровый
авторский (Володарский)
многоголосый закадровый (отдельно)
оригинал (отдельно)
Субтитры: русскоязычные (Tyagach), англоязычные Режиссер: Мел Брукс / Mel Brooks («Дракула: Мертвый и довольный») В ролях: Кэри Элвис / Cary Elwes («Пила: Игра на выживание», «Дракула», «Лжец, лжец»), Ричард Льюис / Richard Lewis, Роджер Рис / Roger Rees, Эми Ясбек / Amy Yasbeck, Марк Блэнкфилд / Mark Blankfield, Дэйв Шапелл / Dave Chappelle, Айзек Хейз / Isaac Hayes, Миган Кавана / Megan Cavanagh, Эрик Аллан Крамер / Eric Allan Kramer Описание: Робин и его компания в трико, срывая с себя регалии вместе со штанами, должны свергнуть злобного принца Джона и найти ключ к сердцу прекрасной девы Мэриан… а так же к поясу верности… Описание от М.Иванова:
Мастер пародии Мел Брукс ("Всемирная история", "Боязнь высоты", "Продюсеры" и др.) добрался и до английского фольклора. На этот раз он беспощадно разбирает по косточкам легенду о Робине Гуде, нашпиговав ее шутками, приколами, песнями и прочими божественными глупостями по самую маковку. Доп. информация: IMDB: 6.20 (28 846) Кинопоиск: 6.991 (584) Рецензия→ Алекса Экслера. В качестве основного перевода выбрал многоголосый, голоса приятные. Володарский идёт вторым, у него самый лучший перевод. Вторую многоголоску положил отдельно, она хуже первой, оригинал также отдельно. _
Интересные факты
В сцене, в ходе которой король Ричард (Патрик Стюарт) целует Мэриан, герой Мэла Брукса говорит: «Хорошо быть королем». Ту же фразу произносит и король Людовик XVI, сыграный Мэлом Бруксом, в его фильме 1981 года «Всемирная история».
На протяжении всего фильма родинка на лице принца Джона (Ричард Льюис) меняет свое местоположение: то она находится на его левой щеке, то – на правой, то – на подбородке, то – на лбу, то – на верхней губе. Этот прием пародирует ленту «Робин Гуд: Принц воров», в которой родинка украшала лицо героя Алана Рикмана.
Играя короля Ричарда, Патрик Стюарт говорил с сильным шотландским акцентом, имитируя игру Шона Коннери в фильме «Робин Гуд: Принц Воров».
Роль палача исполнил Роберт Риджли, который до этого играл палача в «сверкающих седлах», снятых Мэлом Бруксом в 1974 году.
По слухам, идею пародии на фильмы о Робин Гуде подал сын одного из студийных чиновников.
Сцена, в которой Дон Джованни (Дом ДеЛуис) достает изо рта ватные шарики, пародирует «Крестного отца». Известно, что Марлон Брандо во время кинопробы на роль Вито Корлеоне подкладывал в рот вату, чтобы быть похожим на бульдога.
Грязный Эцио, сыгранный Джо Диммиком, в сценарии именовался грязным Гарри, поскольку Диммик очень похож на Клинта Иствуда. Однако, когда на съемки однажды приехал итальянский режиссер Эцио Греджо, Мэл Брукс решил шутки ради назвать этого героя в честь своего коллеги.
В сцене, где группа солдат избивает Ачху (Дэвид Чаппель), Робин Гуд (Кэри Элвис) произносит фразу: «Надеюсь, что кто-нибудь снял это на видео», которая служит намеком на шумный скандал, возникший в связи с избиением Родни Кинга лос-анджелесскими полицейскими в начале 90-х годов и запечатленный кем-то на видеопленку. Как известно, этот инцидент вызвал волнения в Лос-Анджелесе.
ресспектище.
сыкаю кипятком.
спасибо за перевод Воодарского
вспомнил как смотрел этот фильм на кассете, а потом кассету заиграли и перевод на всех последующих был не тот.
С-П-А-С-И-Б-О
скачалось в avi и 4 файла чета там АС3. при проигрывании все переводы одновременно звучат. че делать? поудалять оставить одного володарсково и оригинал а какие они?
По поводу переводов и правда какая-то ерудна выходит. Если смотришь на компе, то в windvd звучат все переводы, в vlc и home cinema как надо. Еще небольшой минус - в фильме неотключаемые титры. Но кино все равно хорошее. СПСБ.
Поставил на закачку, искал долго этот диск именно в переводе Володарского! Респект!!! Плиз, объясните чайнику, как выбрать звуковую дорожку, у меня 2 перевода одновременно идут. Или изначально перед скачиванием надо нужный выбирать?
Ежели у кого в HomeCinema воспроизводятся одновременно несколько переводов, делаем так: заходим в настройки плеера - в открывшемся окне слева раздел "встроенные фильтры" - подраздел "аудиопереключатель" - справа наверху ставим галку "включить встроенный переключатель дорожек" - перезапускаем плеер. В меню "воспроизведение" либо в меню по правой кнопке должно стать активным подменю "аудио". Там и выбираем нужную дорожку.
Оригинальное аудио отсутствует Очень разочаровывающе: мы загрузили все файлы, и не нашли оригинала. Соответственно, просмотр провалился, так как мой друг не говорит по-русски. Пожалуйста, удалите дезинформацию о том, что оригинальное аудио присутствует в закачке.
77699692Пожалуйста, удалите дезинформацию о том, что оригинальное аудио присутствует в закачке.
Оно присутствует, но отдельным файлом Robin.Gud.Mujchiny.V.Triko.1993.RUS.HDTVRip.XviD.AC3.-RoadTrain.ENG.ac3.
Плееры должны сами его подхватывать, но так бывает не всегда. К счастью, на трекере есть и другие раздачи в mkv со встроенным в контейнер аудио.