|
Надежда Вереск
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 129
|
Надежда Вереск ·
04-Апр-14 23:56
(11 лет 5 месяцев назад)
С нетерпением ждем новых серий!)))
|
|
Dzstanislav
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 163
|
Dzstanislav ·
07-Апр-14 13:48
(спустя 2 дня 13 часов)
подскажите пожалуйста когда сможете залить 42 и 43 серию????
|
|
Ivan22b
Стаж: 15 лет Сообщений: 82
|
Ivan22b ·
07-Апр-14 22:10
(спустя 8 часов)
Всё-таки Ха Дзи Вон мне больше нравится в современной одежде. В порядке исключения в сериале могла бы и мини одеть
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
08-Апр-14 21:16
(спустя 23 часа)
|
|
Dzstanislav
Стаж: 12 лет 2 месяца Сообщений: 163
|
Dzstanislav ·
13-Апр-14 14:24
(спустя 4 дня)
подскажите пожалуйста когда примерно сможете залить 44 и 45 серию???
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
13-Апр-14 22:08
(спустя 7 часов)
|
|
ninishk1
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 5
|
ninishk1 ·
13-Апр-14 23:49
(спустя 1 час 41 мин.)
А продолжения сериала не предвидится?
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
14-Апр-14 00:06
(спустя 16 мин.)
ninishk1
За час до вашего сообщение были выложены новые серии, о каком продолжении вы спрашиваете? 
46-51 серии в Корее ещё даже не вышли.
|
|
ninishk1
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 5
|
ninishk1 ·
14-Апр-14 20:27
(спустя 20 часов, ред. 14-Апр-14 20:27)
Уважаемая Melind@, спасибо Вам большое за Ваш труд. До 51 серии уж недолго осталось, и не хочется расставаться с сериалом. Очень нравится. Вдруг что-то известно о продолжении.
|
|
angel16
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 356
|
angel16 ·
17-Апр-14 18:30
(спустя 2 дня 22 часа)
ninishk1 писал(а):
63605996Уважаемая Melind@, спасибо Вам большое за Ваш труд. До 51 серии уж недолго осталось, и не хочется расставаться с сериалом. Очень нравится. Вдруг что-то известно о продолжении.
Да, уже с октября смотрим, а как же потом выходные без хванху.
|
|
Надежда Вереск
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 129
|
Надежда Вереск ·
18-Апр-14 19:42
(спустя 1 день 1 час)
Ждем новых серий))) Надеюсь на оперативность))) Спасибо большое)))
|
|
vonka123
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 67
|
vonka123 ·
19-Апр-14 14:46
(спустя 19 часов)
Начала смотреть сериал (сейчас на 7 эпизоде) и он мне очень нравится, но не могу не отметить странные чувства по поводу перевода. От серии к серии крепнет чувство, будто текст недопереведен. На целый монолог героев сабы выдают одну куцую фразу, причем можно поклясться, что герои наговорили много больше. И так уже 7 серий.
Переводчики, вы точно переводите ВСЕ??
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
19-Апр-14 14:57
(спустя 11 мин.)
|
|
iliyapro
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 22
|
iliyapro ·
19-Апр-14 17:02
(спустя 2 часа 4 мин., ред. 19-Апр-14 17:02)
vonka123 писал(а):
63655843На целый монолог героев сабы выдают одну куцую фразу, причем можно поклясться, что герои наговорили много больше.
Ну это как раз не самое плохое. Первое правило хорошего переводчика: cубтитры резать до упора, пока смысл сохраняетя. Т.е., условно говоря, вместо: "Извините меня пожалуйста" должно быть: "Простите".
Данный перевод еще не смотрел, но первое, что бросилось в глаза - отсутствие точек в конце предложений. Не в обиду переводчикам, но это дикость какая-то. И, главное, исправить никак нельзя. Если только скрупулезно вычитывать и править вручную, а это - убиться можно.
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
19-Апр-14 18:55
(спустя 1 час 53 мин., ред. 19-Апр-14 18:55)
iliyapro
Вы даже не смотрели дораму, не читали субтитры в процессе, а уже имеете притензии к переводчикам, вот это дикость.
А точки отсутствуют вовсе не в конце предложений, там они как раз-таки присутствуют, а в конце субтитра. По этому поводу есть правило, можете сами убедиться:
скрытый текст
взято с сайта азиатских фильмов asiafilm
А вообще-то фансаберы часто руководствуются различными правилами, в т.ч. установленными для самих себя, поэтому никто вам не гарантирует, что должно быть именно так, как у них. Профессиональные субтитры у нас делают только на Мосфильме, врят ли кто-то узнавал их правила.
Так что, вы не правы в своей критике, просто не имеете представления о том, как это должно быть. vonka123
Перевод ведется по английским субтитрам, естественно переводится все. Возможно у вас теряются некоторые фразы при появлении перевода песен (в некоторых плеерах такое случается, это поправимо). Или все дело в том, что:
Цитата:
Субтитры - это не повторение того, что звучит в аудиодорожке. В отличии от максимально полной передачи смысла звучащего, субтитры могут содержать на 30-40% меньше информации, чем озвучивание или дубляж. Основной упор при монтаже субтитров делается на то, чтобы передать смысл фразы и не помешать при этом просмотру.
|
|
iliyapro
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 22
|
iliyapro ·
20-Апр-14 02:36
(спустя 7 часов, ред. 20-Апр-14 02:36)
Melind@ писал(а):
точки отсутствуют вовсе не в конце предложений, ... а в конце субтитра
Да это понятно. Непонятно, зачем так делать. Зачем экономить на точках в конце некоторых (пусть большинства) предложений? Вы эти сохраненные точки в фонд мира сдадите?
Melind@ писал(а):
фансаберы часто руководствуются различными правилами, в т.ч. установленными для самих себя
Ну да. И со звериным упорством придерживаются их, даже если правила абсурдные. Плавали, знаем.
Melind@ писал(а):
Так что, вы не правы в своей критике
ОК, извините, если в чем-то задел. Просто есть мнение (наверное, предельно наивное), что критика со временем достигает некой критической массы, после которой правила меняются.
|
|
vonka123
 Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 67
|
vonka123 ·
20-Апр-14 09:47
(спустя 7 часов, ред. 20-Апр-14 09:47)
iliyapro писал(а):
Ну это как раз не самое плохое. Первое правило хорошего переводчика: cубтитры резать до упора, пока смысл сохраняетя. Т.е., условно говоря, вместо: "Извините меня пожалуйста" должно быть: "Простите".
Спасибо за ответ. Я про это правило не знала, и конечно сожалею, что текст передается не полностью.
Melind@ писал(а):
Перевод ведется по английским субтитрам, естественно переводится все. Возможно у вас теряются некоторые фразы при появлении перевода песен (в некоторых плеерах такое случается, это поправимо). Или все дело в том, что:
Цитата:
Субтитры - это не повторение того, что звучит в аудиодорожке. В отличии от максимально полной передачи смысла звучащего, субтитры могут содержать на 30-40% меньше информации, чем озвучивание или дубляж. Основной упор при монтаже субтитров делается на то, чтобы передать смысл фразы и не помешать при этом просмотру.
На самом деле, чем дольше я смотрю, тем более мне нравится перевод. Очень адекватный и грамотный на мой взгляд. Конечно жаль, что какие-то крупицы смысла ускользают, но, как понимаю, это уже не к вам. Спасибо за своевременный ответ и конечно большое спасибо за вашу работу. От сериала получаю несказанное удовольствие.
|
|
Yuki808
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 669
|
Yuki808 ·
24-Апр-14 09:22
(спустя 3 дня)
Огромное спасибо))) С нетерпением жду продолжения) Перевод отличный)
|
|
Надежда Вереск
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 129
|
Надежда Вереск ·
24-Апр-14 17:17
(спустя 7 часов)
Ждем новых серий с нетерпением!
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
24-Апр-14 18:09
(спустя 51 мин.)
48-49 серии! vonka123
Я вообщем-то даже не переводчик, а релизер  Приятного просмотра)
|
|
tikamatsu
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 109
|
tikamatsu ·
24-Апр-14 21:09
(спустя 3 часа)
Огромное спасибо за перевод. Уважаю Ваш труд, но терзает вопрос - пояснения к словам "секретарь", "пытка", "всесильный", "сговор" и пр. - это для кого?
|
|
dmigol
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 79
|
dmigol ·
24-Апр-14 22:54
(спустя 1 час 44 мин.)
один из лучших исторических корейских сериалов
смотрю с удовольствием
|
|
Милития
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 5
|
Милития ·
25-Апр-14 10:36
(спустя 11 часов)
|
|
Melind@
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 4582
|
Melind@ ·
25-Апр-14 18:15
(спустя 7 часов, ред. 25-Апр-14 18:15)
Знаете, почему эту заметку я пишу сейчас, когда до конца "Императрицы" осталось еще 4 серии? Потому что опасаюсь, что когда пройдет 51-я серия, то чем бы она ни кончилась, хорошо ли, плохо ли, так, как мне хотелось бы, или не так, мне будет не до того. "Императрица" - дорама особенная. Мало какая дорама - а историческая и подавно! - способна 50 серий держать зрителя в напряжении. Мало какая сочетает в себе и красоту кадра, и интригу, и таких живых героев, что к ним уже относишься, как к родным - даже к злодеям или тем, кого не любишь. Мало у какой дорамы есть настолько верные и сумасшедшие зрители, способные ждать перевода посреди ночи, запомнить, что такое сульши и хэси, и выучить наизусть, чем исторически знаменит генерал Талтал. И еще: мало какую дораму настолько приятно переводить.
Поэтому неудивительно, что тут, то там мелькают вопросы: что же смотреть дальше? Честно говоря, у меня нет ответа на этот вопрос. Я даже не надеюсь найти, как минимум сразу, еще одну такую же "Императрицу". Но зато я могу сказать, чем сама собираюсь снимать ломку как переводчик.
Итак, идея первая: другая историческая дорама. Критерии: экшн, красивые антуражи, романтика, желательно, чтобы "все свои" - зря я, что ли, столько изучала реалии китайского дворца? Где же такую взять, спросите вы? Мы, кажется, нашли одну подходящую.
Шестой век. На раздробленный и слабый Китай со всех сторон нападают кочевники. Начинается война, каждая семья должна отправить на нее воина. Но в семье Хуа - одни дочери. И Хуа Мулан - да, да, вы догадались правильно! - решает пойти на войну вместо больного отца. Озорная и веселая, она всегда вела себя, как мальчишка - но вести себя, как мальчишка, и выдавать себя за мальчишку - совсем не одно и то же.
Войны, однако, ведутся не только на поле боя - они вовсю разворачиваются и во дворце. Канцлер, Ян Цзянь, тесть покойного императора и дед малыша, который сидит на троне, разрывается между необходимостью взять власть в свои руки и нежеланием эту власть брать. А вот его жена, благородная дама Дугу, очень даже не против эту власть получить - еще на первых минутах пилотной серии она жадно тянется к нефритовой печати. Вот в это райское местечко, полное милых и безобидных змей, и попадает родная сестра Мулан. Ничего не напоминает?
Есть прекрасный мульт, в котором все кончилось очень хорошо. Есть отличный фильм, где все кончилось очень плохо. Чем заканчивается эта история - мы пока не знаем, ансаба на последнюю серию еще нет. Но есть один неоспоримый аргумент...
Если, глядя на кадр выше, вы подумали, что он - из "Императрицы Ки", и сердце у вас ёкнуло - есть смысл посмотреть "Мулан". Потому что этот кадр - оттуда.
А вторая идея будет озвучена на следующей неделе. Ключевое слово - Талтал. О том, что "Императрица" заканчивается
вместе с вами печалилась
Харли [фансаб-группа "Мания"]
Смотрите новую историческую дораму Мулан вместе с фансаб-группой Мания: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4722824
|
|
LenaTe
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 478
|
LenaTe ·
26-Апр-14 10:52
(спустя 16 часов, ред. 26-Апр-14 19:19)
Melind@
Спасибо огромное за дораму! Шикарная! Смотрится как фильм, практически нет глупых поступков, раздражающих интриг, все очень продуманно и захватывающе! Главная героиня очень умна! Из героев нравятся Талтал (умный, невозмутимый), Ван Ю (так её любит, во всём помогает и понимает, но очень жаль его), император - истерик, эгоистичный, не верю я в его любовь, или она настолько безумная, что становится как-то не очень. Сюжет всё время развивается, много неожиданных поворотов, интерес, несмотря на такое количество серий, не угасает! Осталось узнать финал, очень надеюсь на счастливый 
Из всех (хотя я посмотрела не так уж и много  ) просмотренных исторических дорам -одна из лучших, ни разу не мотала, жаль было что-то пропустить, всё казалось важным и интересным.
Спасибо всем за труд над этой чудесной дорамой! Жду оставшиеся две серии
|
|
dmigol
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 79
|
dmigol ·
27-Апр-14 09:42
(спустя 22 часа)
LenaTe писал(а):
63727730Melind@
Осталось узнать финал, очень надеюсь на счастливый 
Из всех (хотя я посмотрела не так уж и много  ) просмотренных исторических дорам -одна из лучших, ни разу не мотала, жаль было что-то пропустить, всё казалось важным и интересным.
Спасибо всем за труд над этой чудесной дорамой! Жду оставшиеся две серии 
конец сериала возвращает нас к первой серии
|
|
LenaTe
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 478
|
LenaTe ·
27-Апр-14 12:55
(спустя 3 часа, ред. 27-Апр-14 12:55)
dmigol писал(а):
63738391конец сериала возвращает нас к первой серии
Может там есть продолжение, которое покажут в финале
скрытый текст
По исторической справке с другого сайта: "Аюршридара вступил на престол в Инчане. Ци стала вдовствующей императрицей-матерью, но вскоре после этого бесследно пропала". Вот я надеюсь, возможно, она вместе с Ван Ю будет
|
|
Надежда Вереск
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 129
|
Надежда Вереск ·
30-Апр-14 22:49
(спустя 3 дня)
Очень ждем последних финальных серий)))
|
|
Niiyame
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 8
|
Niiyame ·
01-Май-14 16:31
(спустя 17 часов)
Скажите пожалуйста - где я могу раздобыть побольше информации о персонаже генерал ТалТал? Хотелось бы узнать побольше информации. Заранее спасибо.
|
|
bigredbrick
 Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 275
|
bigredbrick ·
01-Май-14 17:41
(спустя 1 час 10 мин.)
LenaTe писал(а):
63740263
dmigol писал(а):
63738391конец сериала возвращает нас к первой серии
Может там есть продолжение, которое покажут в финале
скрытый текст
По исторической справке с другого сайта: "Аюршридара вступил на престол в Инчане. Ци стала вдовствующей императрицей-матерью, но вскоре после этого бесследно пропала". Вот я надеюсь, возможно, она вместе с Ван Ю будет
Мне более вероятным казалось, что эта историческая часть использоваться не будет, конец как начало.
скрытый текст
Пропала она уже после того, как татаро-монголов из Дайду вытеснило китайское восстание. Учитывая, что всего лишь 2 серии, не думаю, что будет про падение, логичнее закончить на ее максимуме власти.
А кто знает, какой в реальности исход для прототипа Ван Ю?
|
|
|