|
Lord_Bazil
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 1
|
Lord_Bazil ·
30-Авг-14 16:36
(11 лет назад)
Blackmourne писал(а):
64977887Всем людям сделавшим эту титаническую работу, хочу выразить свою огромную признательность. Желаю вам всех благ в новых начинаниях.
Присоединяюсь.
Огромное спасибо всем за перевод
|
|
Сталлоне
Стаж: 11 лет 5 месяцев Сообщений: 1
|
Сталлоне ·
30-Авг-14 16:54
(спустя 17 мин.)
Спасибо переводчикам, за труд и за то что вы есть
|
|
nikitarnv
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 18
|
nikitarnv ·
30-Авг-14 17:27
(спустя 32 мин., ред. 30-Авг-14 17:27)
Во первых, и самым главным - спасибо за работу) Во вторых, немного по уже замеченным косякам:
Напишите пожалуйста также, что если есть сейвы на арке ХФ еще с английской версии, то их лучше удалить, если продолжить играть с них случаются баги, не смертельные, но не приятные. В сцене, где впервые появляется темная Сэйба, использовано слово "подаль". Правильно - "поодаль".
В сцене с Nine Lives Blade Works - где Широ стоит в "ветре" местами сильно съехавший текст, аж в правом нижнем углу. Также непереведенное слово Tracing
|
|
Страник
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 138
|
Страник ·
30-Авг-14 18:20
(спустя 53 мин.)
nikitarnv
Цитата:
В сцене с Nine Lives Blade Works - где Широ стоит в "ветре" местами сильно съехавший текст, аж в правом нижнем углу.
Так и должно быть. В английском переводе это место сократили вдвое из-за того, что японские пробелы были в два раза шире, но по задумке текст должен появляться в правом нижнем углу. Это не баг, там даже специально измеряли для достижения одинакового визуального эффекта. Временной интервал, правда, мог стать немного больше.
Цитата:
Также непереведенное слово Tracing
Tracing был оставлен неизменным по соображениям нетронутого чанта "Trace on". Больше это слово нигде ни разу не использовалось.
Вопрос с сейвами интересный, и ни у кого не был замечен уже долгое время. Как правило, если пройти какую-то сцену (в каждом дне их количество варьируется от одного десятка до трех), то никаких сложностей с подгрузкой архива перевода быть не должно.
|
|
IropZe1F
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 2
|
IropZe1F ·
30-Авг-14 22:53
(спустя 4 часа)
У меня возникает ошибка при втором сексе с сакурой.
И дальше текст не идет.
|
|
BAX79
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 179
|
BAX79 ·
31-Авг-14 10:23
(спустя 11 часов)
Fesskz писал(а):
61918630Ребят, я тут все существующие ролики решил в игру вставить (3 шт. из PS Vita, 3 шт. из PS2 Realta Nua в дополнение к 2-м оригинальным. Запаковал все это дело в файлик rufix.xp3.) Вес получился 450 мб, но зато в новелке теперь полная коллекция видео из всех изданий. Если у кого есть возможность, просьба проверить работоспособность. У меня все открывается без ошибок, но мало ли...
Подскажите, в финальной версии русификатора уже включена "полная коллекция видео из всех изданий" или нужно добавлять этот файл в игру?
|
|
Страник
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 138
|
Страник ·
31-Авг-14 12:53
(спустя 2 часа 29 мин., ред. 31-Авг-14 12:57)
http://rghost.ru/57780417
Фикс 3.0.2.
- Исправляет ошибку в 11 дне с Сакурой.
- Включает несколько других мелких исправлений.
В раздачу будет включен, как только появится релизер.
Прошу извинить за такое недоразумение. Хентай... при последней проверке рука дрогнула : )
|
|
nikitarnv
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 18
|
nikitarnv ·
31-Авг-14 13:25
(спустя 31 мин.)
Страник писал(а):
64980410nikitarnv
Цитата:
В сцене с Nine Lives Blade Works - где Широ стоит в "ветре" местами сильно съехавший текст, аж в правом нижнем углу.
Так и должно быть. В английском переводе это место сократили вдвое из-за того, что японские пробелы были в два раза шире, но по задумке текст должен появляться в правом нижнем углу. Это не баг, там даже специально измеряли для достижения одинакового визуального эффекта. Временной интервал, правда, мог стать немного больше.
Цитата:
Также непереведенное слово Tracing
Tracing был оставлен неизменным по соображениям нетронутого чанта "Trace on". Больше это слово нигде ни разу не использовалось.
Вопрос с сейвами интересный, и ни у кого не был замечен уже долгое время. Как правило, если пройти какую-то сцену (в каждом дне их количество варьируется от одного десятка до трех), то никаких сложностей с подгрузкой архива перевода быть не должно.
Да нет, я немного о других багах.
Как пример - мой:
В сцене ХФ, которая выводит на 38й Бэд Энд, когда Широ постигает истинную суть Каншо и Бакуи, есть момент, где перед Широ мелькает образ Обычной Сэйбы, как воспоминание, но потом он исчезает, и он снова видит темную Сэйбу на фоне пещеры. Так в оригинале. А у меня из за старого сейва с английской версии темная Сэйба стояла не на фоне пещеры, а на фоне CG с нормальной Сэйбой, т.е. у меня не сменился фон, и это был не разовый баг. Он вылечился только когда я все сцены ХФ прокрутил с нуля. Там даже когда такие сейвы подгружаешь, название окна с игрой меняется.
В общем вот скрин:
http://i67.fastpic.ru/big/2014/0831/36/69552b5d69a51c4c0715bd75fd121636.png
|
|
Neronick123
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 30
|
Neronick123 ·
31-Авг-14 19:22
(спустя 5 часов)
Огромное спасибо за перевод, джва года этого ждал.
|
|
greydrakon
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 1
|
greydrakon ·
31-Авг-14 22:15
(спустя 2 часа 52 мин.)
Спасибо за колоссальный труд, спасибо, что не забросили это дело и готовы к новым проектам. С нетерпением жду Атараксию, надеюсь через пару лет увидеть и её.
|
|
9Chiruno9
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 23
|
9Chiruno9 ·
01-Сен-14 10:44
(спустя 12 часов, ред. 01-Сен-14 10:44)
Господа, а перевод будет адаптирован для версии https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4784190 ?
|
|
nikitarnv
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 18
|
nikitarnv ·
01-Сен-14 10:50
(спустя 5 мин.)
Именно под нее перевод и делался
|
|
9Chiruno9
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 23
|
9Chiruno9 ·
01-Сен-14 12:19
(спустя 1 час 29 мин.)
nikitarnv писал(а):
64996757
Именно под нее перевод и делался
Благодарю, но в таком случае - куда его ставить? Там же 3 папки, по одной на каждый рут.
|
|
kell234
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 113
|
kell234 ·
01-Сен-14 12:50
(спустя 31 мин.)
Да походу не под ту версию, но если всетаки под ту послушал бы куда савить перевод, и подойдут ли сейвы от патча 2.0. А то неохота о5 получатьвсе печати Тайги и открывать первые две ветки)
|
|
Donn73
 Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 8
|
Donn73 ·
01-Сен-14 22:56
(спустя 10 часов, ред. 01-Сен-14 22:56)
Ребят, спасибо вам огромное.
Пара багов фич. День 5й.
|
|
Tiver7
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 26
|
Tiver7 ·
02-Сен-14 00:54
(спустя 1 час 57 мин.)
Первое фича, а вот второе....косяк. Подправим))
|
|
nikitarnv
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 18
|
nikitarnv ·
02-Сен-14 12:40
(спустя 11 часов)
9Chiruno9 писал(а):
64997452
nikitarnv писал(а):
64996757
Именно под нее перевод и делался
Благодарю, но в таком случае - куда его ставить? Там же 3 папки, по одной на каждый рут.
А не, пардон, это я напутал.
Я думал это патч RN для обычного ФСНа.
Нет, на RN этот перевод не поставишь
|
|
kell234
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 113
|
kell234 ·
02-Сен-14 17:10
(спустя 4 часа)
Кстати да, стукните в ПМ кому "фичи" скидывать, ещё в 3ем дне нашел 4 корявых построения предложения, я покачт их в txt фаил загоняю. С градацией День и предложение неправильное, дочитаю, могу потом скинуть кому нужно. В детстве читал много, на косяки в построении предложений глаз наметан. Но только на чужие =)
|
|
kell234
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 113
|
kell234 ·
04-Сен-14 18:45
(спустя 2 дня 1 час, ред. 04-Сен-14 18:45)
3 День.
Не ожидала, что ты настолько все плохо, и что ты так просто в этом признаешься.
Эти двое уже спелись настолько, что в беседе перемывать мне кости.
От их разговора я начинаю чувствовать становиться неуютно.
Я в бессильно смотрю прямо в глаза своей смерти.
4 день
Противоречивым желаниям, которому не должно быть места.
С моего обЬяснения прошло десять минут.
Значит, у Сакуры для нет для этого таланта?
5 день
Если бы я не задумалсь о защите.
Я пробую успокоить Фуджи-нээ, угрожающе вставшей у меня за спиной. (поидее вставшую надо написать)
я и незнала, что ты такя сильная, Сакура-тян (разметка строчки хромает, рвет слово сильная)
и устремляюсь вперед, чтобы овладеть оказавшИМСЯ передо мною женской плотью.
, что горячий сок СТАСТИ стекает по её бедрам ручьями.
6 день
Если ты приблизишься ко мне прямо сейчас, я вспомню вчрашний сон и тут же скончаюсь!
Если буду нормально питаться, то моя магическая энергия скоро должна придти в норму. (вроде как надо писать прийти в данном случае)
Мое сражение с Синдзи уже закончилась.
День 7
Что на стрельбище уже утреннУю тренировку тоже отменили,
Илия удивленно склоняет голову, словно это на самом деле выЗВает недоумение.
Если кастер все ещё жива и собирает энергию из людей, сегодня ночью я положу ей конец. (помоему так непишит, если писать в этом ключе то лучше написать "этому конец")
Но кому дано понять, что это не смех, а выклик гнева? (выклик как то нескладно смотрится очень)
День 8
Я принесла конспекты, по которОм вы будете работать.
Или, скорее, золотой меч стал принимаЕТ свою истинную форму.
На нее нахлынывает отвращение. (Нахлынывает вроде неиспользуется в такой форме.)
Даже у меня, ближайшего к тени, истощалась вся магическая энергия при касании к ней. ( к ней тоже как-то коряво)
День 9
Приоритеты. Зокен не пытаСЯ убить тебя, хотя вы с Сэйбер были разобщены.
Волей неволей придется предположить, что выбытие Сэйбер не входило в планы Зокена. (выбытие устаревшее слово которое щас неиспользуется)
Но боль чувствует не одна одна. (наверное "не одна она")
Я обещаю. Даже клянЮсь.
Так, сегодня мы папали на уже ставшую до безобразия банальной, подкравшЕЙСЯ из-за угла и не предвещающЕЙ о себе смерти.
В случае между близкими родственниками... такИХ, как "сестры", как бы поступили с той из них, которая не нужна? (говорится о случае, а не о сестрах, надо писать "таком")
А как насчет его удаления? Разве вы не мож ете извлечь червя? (рвет слово пополам)
Просто правда том, что та женщина жива благодаря тебе. (пропущена "в" после "правда") P.S. Это чисто по прикосновению небес. Цели найти ошибки небыло, выписывал, то, что бросилось в глаза
|
|
Neronick123
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 30
|
Neronick123 ·
04-Сен-14 20:49
(спустя 2 часа 4 мин.)
Немного оффтоп, но всё же: что будет если все печати тигры собрать?
|
|
C4ET4uK
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 9
|
C4ET4uK ·
05-Сен-14 09:11
(спустя 12 часов)
Neronick123 писал(а):
65036341Немного оффтоп, но всё же: что будет если все печати тигры собрать?
Немного бонусных материлов. Сюжетной нагрузки не несет, но дарует чувство полностью пройденной игры.
|
|
Divine252525
Стаж: 11 лет 8 месяцев Сообщений: 25
|
Divine252525 ·
05-Сен-14 12:32
(спустя 3 часа)
Neronick123
Ещё открытие Истинной концовки ветки Fate, но это уже придётся открывать печати всеми способами. Тоесть просто открыть их недостаточно, если к каой-нибудь печати ведёт несколько путей, придётся пройти к ней всеми путями.
|
|
Fesskz
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 106
|
Fesskz ·
05-Сен-14 14:06
(спустя 1 час 33 мин.)
Neronick123 писал(а):
65036341Немного оффтоп, но всё же: что будет если все печати тигры собрать?
Будет последнее додзё c Илией и Тайгой на горячих источниках.
http://www.diary.ru/~Fragarach/p33186711.htm?oam#more1
|
|
Bortkov
 Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 25
|
Bortkov ·
05-Сен-14 21:15
(спустя 7 часов)
IropZe1F писал(а):
64983518У меня возникает ошибка при втором сексе с сакурой.
И дальше текст не идет.
Так, я совсем запутался. Разве это не версия 15+?
|
|
C4ET4uK
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 9
|
C4ET4uK ·
05-Сен-14 21:18
(спустя 3 мин., ред. 06-Сен-14 04:37)
Нет, хоть здесь и стоит патч Realta Nua, но это все-равно старая добрая PC версия 18+, просто из PS версии вырезали музыку, графику и озвучку. 18+ эпизоды остались.
Divine252525 писал(а):
65041518Neronick123
Ещё открытие Истинной концовки ветки Fate, но это уже придётся открывать печати всеми способами. Тоесть просто открыть их недостаточно, если к каой-нибудь печати ведёт несколько путей, придётся пройти к ней всеми путями.
ЕМНИП Last Chapter открывается либо прохождением трех арок, либо открытие 5 концовок трех арок...
|
|
Omnisetsu
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 16
|
Omnisetsu ·
07-Сен-14 03:01
(спустя 1 день 5 часов)
А возможно каким либо макаром установить русский патч на эту версию? Или он приспособлен сугубо для версии 2004 года?
|
|
nikitarnv
 Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 18
|
nikitarnv ·
07-Сен-14 22:47
(спустя 19 часов, ред. 07-Сен-14 22:47)
Omnisetsu писал(а):
65059389А возможно каким либо макаром установить русский патч на эту версию? Или он приспособлен сугубо для версии 2004 года?
Нет, никак не поставишь
Обнаружил мелкий баг.
При повторном прохождении третьей ветки вообще после каждой сцены вылезает надпись "информация об оружии и слугах обновлена" (или как то так).
|
|
giimer
Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 63
|
giimer ·
08-Сен-14 01:12
(спустя 2 часа 24 мин., ред. 08-Сен-14 01:12)
Прошел фейт. Внесу свои 5 копеек 1. Первое упоминание имени Гильгамеш в "древнейшем царе" где то за десяток-полтора фраз до того как он раскроет своё имя.
2. По ходу повествования Тайга есть то мандарины то апельсины в то время как на слух присутствует исключительно "микан" который емнип переводится только как мандарин.
|
|
Neronick123
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 30
|
Neronick123 ·
09-Сен-14 20:13
(спустя 1 день 19 часов)
О как, спасибо что объяснили, игра стоит свеч
|
|
ilisan
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 1
|
ilisan ·
09-Сен-14 22:38
(спустя 2 часа 24 мин.)
Большое человеческое спасибо. ПСы - а что за "Истинная концовка"?
|
|
|