Бегущий по лезвию / Blade Runner (Ридли Скотт / Ridley Scott) [1982, США, Гонконг, Великобритания, фантастика, BDRemux 1080p] [международная кинотеатральная версия / International theatrical cut] Dub + MVO + 4x AVO + Sub Rus, Eng + Original Eng

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Ответить
 

hobbie

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 179


hobbie · 15-Июл-11 01:31 (14 лет 2 месяца назад)

shartm писал(а):
Книгу Дика читал, фильм понравился больше.
+1
Книгу, правда, не читал. Ибо, от добра добра не ищут.
[Профиль]  [ЛС] 

vitalik-gatilov

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 660


vitalik-gatilov · 03-Авг-11 05:12 (спустя 19 дней)

Дубляж от Варус Видео,часто заикается.
Всё равно,большое спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

ФОМА66

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 991

ФОМА66 · 08-Авг-11 23:33 (спустя 5 дней)

Спасибо.
Самая "правильная" раздача культового фильма.
Правильная версия.
Правильный перевод -Гаврилова.
[Профиль]  [ЛС] 

GhostWave

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 9

GhostWave · 16-Авг-11 00:57 (спустя 7 дней)

shartm писал(а):
bojoom писал(а):
то два совершенно разных удовольствия.
Именно. Так же, как и "Солярис" Лема и Тарковского. Книгу Дика читал, фильм понравился больше.
Вот и мне тоже, фильм больше понравился. Книгу стоит почитать хотя бы ради того что прояснятся некоторые моменты. Но в фильме как мне кажется, просто удалено всё лишнее (например эпизоды с религией в книге, как мне кажется были не уместны).
Я пока ещё не скачал, но мне уже кажется что эта раздача лучшая на трекере.
Заранее спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Vivianus

Победитель музыкального конкурса

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 6447

Vivianus · 17-Авг-11 12:00 (спустя 1 день 11 часов, ред. 17-Авг-11 12:00)

GhostWave
Книга мне показалась альтернативной историей, вроде персонажи те же, но все совсем по-другому. Плюс в книге есть остросюжетные моменты, свойственные Дику, особенно нравится момент сомнения по поводу полицейского участка, когда герой и читатель уже не понимают, что реально, а что нет. Фильм более простой технически, хотя не менее глубокий + дает атмосферу, благодаря декорациям и другим вещам. Подобные декорации в интереснейшем сериале Space Precinct - без компьютерной графики.
[Профиль]  [ЛС] 

GhostWave

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 9

GhostWave · 19-Авг-11 19:38 (спустя 2 дня 7 часов)

Vivianus писал(а):
GhostWave
Книга мне показалась альтернативной историей, вроде персонажи те же, но все совсем по-другому. Плюс в книге есть остросюжетные моменты, свойственные Дику, особенно нравится момент сомнения по поводу полицейского участка, когда герой и читатель уже не понимают, что реально, а что нет. Фильм более простой технически, хотя не менее глубокий + дает атмосферу, благодаря декорациям и другим вещам. Подобные декорации в интереснейшем сериале Space Precinct - без компьютерной графики.
Полностью согласен. Действительно как альтернативная история.
[Профиль]  [ЛС] 

Крокодил0

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 5


Крокодил0 · 06-Ноя-11 23:32 (спустя 2 месяца 18 дней)

Спасибо за фильм !
Закадровый перевод от "Карусель" может и не плох, но ничего не разобрать на фоне оригинала... ((
[Профиль]  [ЛС] 

shartm

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2562

shartm · 07-Ноя-11 07:28 (спустя 7 часов, ред. 07-Ноя-11 07:28)

Крокодил0 писал(а):
Спасибо за фильм !
Закадровый перевод от "Карусель" может и не плох, но ничего не разобрать на фоне оригинала... ((
Уровень наложения оптимизирован для качественной системы ДК, на которой все слышно прекрасно. А перевод - говно, увы.
[Профиль]  [ЛС] 

psicho

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1545

psicho · 14-Ноя-11 21:59 (спустя 7 дней)

shartm писал(а):
Уровень наложения оптимизирован для качественной системы ДК, на которой все слышно прекрасно..
Ну это весьма спорно, громкость русских голосов в многоголоске изменяется в соответствии с оригинальным звуком незначительно, в результате на тихих местах русские голоса заглушают оригинал, а в громких едва слышны.
При всём уважении...
[Профиль]  [ЛС] 

shartm

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2562

shartm · 15-Ноя-11 04:37 (спустя 6 часов)

psicho писал(а):
shartm писал(а):
Уровень наложения оптимизирован для качественной системы ДК, на которой все слышно прекрасно..
Ну это весьма спорно, громкость русских голосов в многоголоске изменяется в соответствии с оригинальным звуком незначительно, в результате на тихих местах русские голоса заглушают оригинал, а в громких едва слышны.
При всём уважении...
Ну дык я смотрел на своей системе - все слышно
[Профиль]  [ЛС] 

Vouk

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1100


Vouk · 23-Ноя-11 13:06 (спустя 8 дней)

в приступе маниачества собрал все переводы,
набралось 12 штук разных (это без учета адаптаций к разным версиям фильма и разных исполнений одного и того же перевода).
и вот варианты перевода некоторых ключевых слов из первых минут фильма -
Blade runner - Блэйд раннер/ Бегущий по лезвию/ Бегущий по лезвию бритвы/ Ловец/ Человек идущий по лезвию бритвы/ Вонзающие
retirement - отставка/ отправить в отставку/ выход в отставку/ уход на пенсию/ изъятие из обращения/ изъятие из эксплуатации/ устранение/ отключение
skin jobs - отморозки/ роботы/ чучела/ куклы/ кожаные морды/ кожаные/ сволочи в коже/ шкуры/
в тех версиях фильма, где был закадровый монолог, пояснялось что skin jobs - это уничижительное название репликантов, вроде ниггеров. И переводили кто как мог - кто "чучела", кто "сволочи в коже".
а в финальной версии пояснений нет, вот переводильщики тупенько и перевели - "роботы".
[Профиль]  [ЛС] 

psicho

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1545

psicho · 23-Ноя-11 19:02 (спустя 5 часов, ред. 23-Ноя-11 19:02)

Vouk писал(а):
retirement - отставка/ отправить в отставку/ выход в отставку/ уход на пенсию/ изъятие из обращения/ изъятие из эксплуатации/ устранение/ отключение
Мне больше всего нравится "изъятие из эксплуатации".
[Профиль]  [ЛС] 

Vouk

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1100


Vouk · 23-Ноя-11 19:55 (спустя 53 мин.)

по смыслу там и должно переводиться как некий технический термин, типа отключение, а никак не уход на пенсию.
[Профиль]  [ЛС] 

psicho

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1545

psicho · 23-Ноя-11 20:34 (спустя 38 мин., ред. 23-Ноя-11 20:34)

skin jobs - наверное, всё-таки, что-то вроде "ходячие чучела" или "живые чучела" (в смысле, чучела, которые двигаются).
А вот с blade runner гораздо хуже, в русском языке, похоже аналога нет, на ум приходит "быстрый, стремительный, опасный как лезвие"; наверное, "блэйд раннер" больше всего подходит.
[Профиль]  [ЛС] 

Vouk

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1100


Vouk · 24-Ноя-11 18:20 (спустя 21 час, ред. 07-Дек-11 10:41)

кстати не нашел нигде гоблинского перевода, а у него на сайте указано что он есть.
(да в общем и фиг с ним)
[Профиль]  [ЛС] 

likesyou

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 271

likesyou · 27-Ноя-11 14:33 (спустя 2 дня 20 часов)

пока только хочу посетовать на скорость:-(
[Профиль]  [ЛС] 

prizident

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 143

prizident · 05-Дек-11 01:22 (спустя 7 дней)

Да, "Карусель" вообще не слышно, особенно мужской голос который совсем сливается с шумом и оригиналом.
[Профиль]  [ЛС] 

Крокодил0

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 5


Крокодил0 · 18-Дек-11 21:39 (спустя 13 дней)

prizident писал(а):
Да, "Карусель" вообще не слышно, особенно мужской голос который совсем сливается с шумом и оригиналом.
да, точно , просто когда начал смотреть вообще ничего разобрать не мог, громкость оригинала и перевода одинаковые. Так что с дубляжом смотрел.
[Профиль]  [ЛС] 

SMITHLAND

Стаж: 16 лет

Сообщений: 558


SMITHLAND · 19-Мар-12 11:59 (спустя 3 месяца, ред. 19-Мар-12 11:59)

Спасибо . Вот она полноценная международная кинотеатральная версия
за дубляж VV отдельное спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Brablay888

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 212

Brablay888 · 16-Май-12 22:00 (спустя 1 месяц 28 дней)

Бегущий по лезвию, многоголосый перевод СТС:
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.flv.rar
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.aac.rar ..
[Профиль]  [ЛС] 

SMITHLAND

Стаж: 16 лет

Сообщений: 558


SMITHLAND · 01-Июн-12 20:11 (спустя 15 дней, ред. 01-Июн-12 20:11)

Brablay888 писал(а):
Бегущий по лезвию, многоголосый перевод СТС:
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.flv.rar
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.aac.rar ..
откуда вы взяли эту дрянь ? файл разбит на 2 части - это полбеды , присутствуют рекламные вставки , + ко всему синхронизируй сам !
Не вопрос можно и повозится , но стоит ли овчинка выделки ...?
[Профиль]  [ЛС] 

psicho

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1545

psicho · 02-Июн-12 10:15 (спустя 14 часов)

SMITHLAND писал(а):
Brablay888 писал(а):
Бегущий по лезвию, многоголосый перевод СТС:
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.flv.rar
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.aac.rar ..
откуда вы взяли эту дрянь ? файл разбит на 2 части - это полбеды , присутствуют рекламные вставки , + ко всему синхронизируй сам !
Не вопрос можно и повозится , но стоит ли овчинка выделки ...?
Да, привык у нас народ на всё готовенькое, а всё остальное - "дрянь"...
[Профиль]  [ЛС] 

SMITHLAND

Стаж: 16 лет

Сообщений: 558


SMITHLAND · 16-Июн-12 02:16 (спустя 13 дней, ред. 16-Июн-12 02:16)

psicho писал(а):
SMITHLAND писал(а):
Brablay888 писал(а):
Бегущий по лезвию, многоголосый перевод СТС:
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.flv.rar
http://dl.dropbox.com/u/8167436/BR.aac.rar ..
откуда вы взяли эту дрянь ? файл разбит на 2 части - это полбеды , присутствуют рекламные вставки , + ко всему синхронизируй сам !
Не вопрос можно и повозится , но стоит ли овчинка выделки ...?
Да, привык у нас народ на всё готовенькое, а всё остальное - "дрянь"...
так сделайте готовенькое , или не подсовывайте что попало , времени убито много на танцы с бубном.
К примеру так : https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1102436
[Профиль]  [ЛС] 

ищу новый ник

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 80


ищу новый ник · 17-Ноя-12 21:44 (спустя 5 месяцев 1 день)

shartm
Может стоит пересобрать Матрёху, ибо при просмотре через железный медиаплеер выбрать дополнительную дорогу нельзя ?!
[Профиль]  [ЛС] 

iccup45WARD

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 80


iccup45WARD · 08-Янв-13 21:33 (спустя 1 месяц 20 дней)

огромнейшее спасибо за разделению озвучек.
как же напрягает качать раздачи с 5 русскими языками.
[Профиль]  [ЛС] 

Kostas778899

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 16


Kostas778899 · 17-Янв-13 09:23 (спустя 8 дней)

Сюда бы еще поздний ("новый") перевод Гаврилова - и все было бы просто thаиbest.
[Профиль]  [ЛС] 

fon-neiman

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 14


fon-neiman · 19-Апр-13 06:28 (спустя 3 месяца 1 день, ред. 19-Апр-13 06:28)

Спасибо большое за раздачу, фильм смотрел впервые, в принципе, мои ожидания оправдал. Интересен тот факт, что во многих фильмах о будущем улицы заполнены азиатами и все вывески с китайскими иероглифами. Фильма три я точно таких видел.
[Профиль]  [ЛС] 

fon-neiman

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 14


fon-neiman · 27-Апр-13 07:52 (спустя 8 дней)

А, теперь понял: просто все эти фильмы о будущем с азиатами - это экранизация книг Ф. К. Дика.
[Профиль]  [ЛС] 

kar62

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 26


kar62 · 01-Май-13 19:08 (спустя 4 дня)

профессиональный, многоголосый закадровый (студия "Карусель") - назвать это профессиональным язык не поворачивается, особенно вспоминая старые дубляжи от Мосфильма.
Я так понимаю её выбрали из-за высокого битрейта.
Ещё бы и эту (профессиональный, полное дублирование (Варус-видео, с VHS) дорогу вкорячили,
а то как ни старался, но включить другими плеерами не смог.
Другие плееры это:
Media Player Classic - Home Cinema 1.6.7.7114.x64
KMPlayer 3.6.0.87
Mirillis Splash PRO EX 1.13.1
TotalMedia Theatre 5.0.1.114
[Профиль]  [ЛС] 

Strange Cargo

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2358

Strange Cargo · 10-Июл-13 01:16 (спустя 2 месяца 8 дней)

shartm писал(а):
35439894mask new2
Вердикт: Вам нужно выпрямлять руки.
Чудные крестьянские дети.Чуловек елал елал ,стараааался.Нет надо взять ведро,налить туда жижи и вылить ему на голову,и чтоб соседа окропило.Откуда такие неблагодарные чуви берутся? С ЭТОЙ РАЗДАЧЕЙ ВСЁ В ПОРЯДКЕ!

Спасибо за кучу дорог,спасибо за Володарского.За Иваново вообще спасибо приспасибо! За блю-рей спасибо - картинка и в правду качественная. И за полную версию спасибо. Спасибо,что вернули в детство прямая дорога из которого в странное будущее под музыку Ванжелис.
PS.Хотел поделиться сокровенным)) Этот фильм я увидел впервые по каналу Санкт-Петербург,тогда он назывался Пятый (значок был - ромбик ,а внутри 5) поздно ночью.Смотрели мы с отцом.Мама была в отъезде.Так поздно ничего никогда в то время не показывали.Тогда ещё даже кабельного не было.Причём родители не позволяли смотреть ящик поздно.Но в этот раз мы смотрели месте с отцом.И на всё было плевать.Кстати за окном был дождь и это было лето.Ещё Тальков был жив.Славное время было.Полное надежд и счастья.Сейчас безвремье.Грядёт тень безвремья.И никакого Ванжелис. (
СПАСИБО ещёч раз
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error