|
z_fanat
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 78
|
z_fanat ·
01-Июл-10 23:03
(15 лет 2 месяца назад)
Давно собирался посмотреть полностю, а тут такая коллекция переводов. СУПЕР!!!!!!!!!
СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
SPhoenix2007
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 38
|
SPhoenix2007 ·
03-Июл-10 15:42
(спустя 1 день 16 часов)
большое спасибо нашел нужный трек (сатанарий)...
|
|
dart159
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 1
|
dart159 ·
17-Июл-10 15:23
(спустя 13 дней)
хотел перепаковать в mkv и попутно выкинуть тучу ненужных дорожек и прикрутить оригинал. НО! Мквтулникс сказал следующее
скрытый текст
mkvmerge v4.1.1 ('Bouncin' Back') сборка от Jul 3 2010 22:54:08
'D:\эрл\Lico.So.Shramom\Lico.avi': Использование AVI демультиплексора. Открытие файла. Это может занять некоторое время в зависимости от размера файла.
'D:\эрл\Lico.So.Shramom\Lico.avi' дорожка 0: Использование MPEG-4 Part 2 видео выходного модуля.
Предупреждение: Не нашел индекс для звуковой дорожки 1 (avilib сообщение об ошибке: avilib - operation needs an index). Пропуск трека.
Файл 'D:\эрл\Lico.So.Shramom\Lico.mkv' был открыт для записи.
Ошибка: memory.cpp/safemalloc() называется из файла src/common/memory.h, строка 140: malloc() вернула NULL размер 4294967295 байт.
как с этим боротся, никто не подскажет?
|
|
Miller38
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 1573
|
Miller38 ·
25-Июл-10 16:23
(спустя 8 дней, ред. 25-Июл-10 16:23)
Про перевод Премьер и Конкина на этот фильм слышу впервые. Круто. Надо добавить в свой поиск.
ssr_1981 писал(а):
Также,говорят по ТВ была озвучка с А.Белявским. Я не слышал и не видел 
Возможно это как раз та самая озвучка от СТС что человек здесь ищет https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2905958
|
|
Chiko.ру
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 104
|
Chiko.ру ·
30-Авг-10 20:17
(спустя 1 месяц 5 дней)
dart159 писал(а):
хотел перепаковать в mkv и попутно выкинуть тучу ненужных дорожек и прикрутить оригинал. НО! Мквтулникс сказал следующее
скрытый текст
mkvmerge v4.1.1 ('Bouncin' Back') сборка от Jul 3 2010 22:54:08
'D:\эрл\Lico.So.Shramom\Lico.avi': Использование AVI демультиплексора. Открытие файла. Это может занять некоторое время в зависимости от размера файла.
'D:\эрл\Lico.So.Shramom\Lico.avi' дорожка 0: Использование MPEG-4 Part 2 видео выходного модуля.
Предупреждение: Не нашел индекс для звуковой дорожки 1 (avilib сообщение об ошибке: avilib - operation needs an index). Пропуск трека.
Файл 'D:\эрл\Lico.So.Shramom\Lico.mkv' был открыт для записи.
Ошибка: memory.cpp/safemalloc() называется из файла src/common/memory.h, строка 140: malloc() вернула NULL размер 4294967295 байт.
как с этим боротся, никто не подскажет?
Пользоваться нормальными прогами
|
|
Use to say i love you
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
Use to say i love you ·
12-Окт-10 22:17
(спустя 1 месяц 13 дней)
|
|
ZVoffka
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 650
|
ZVoffka ·
12-Окт-10 22:55
(спустя 38 мин.)
Встречный вопрос...
На чем Вы смотрите?
На компьютере, DVDплеере? ...в большинстве случаев, в меню>звук и там рулить.
|
|
Chiko.ру
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 104
|
Chiko.ру ·
13-Окт-10 00:51
(спустя 1 час 55 мин., ред. 17-Окт-10 20:11)
Use to say i love you писал(а):
KMPlayer поставь и не корчи рожи здесь.
|
|
dkarm0
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 10
|
dkarm0 ·
01-Ноя-10 18:22
(спустя 19 дней)
Подскажите, пожалуйста, а субтитры в этой раздаче на каком из переводов основаны?
|
|
d0ber.maNN
  Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2240
|
d0ber.maNN ·
01-Ноя-10 18:26
(спустя 4 мин.)
dkarm0
Ни на каком. Совершенно самостоятельный перевод.
|
|
dkarm0
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 10
|
dkarm0 ·
02-Ноя-10 11:13
(спустя 16 часов)
и как они по сравнению с теми переводами, которые сравниваются в первом посте?
|
|
xcoma
 Стаж: 19 лет 10 месяцев Сообщений: 171
|
xcoma ·
14-Ноя-10 13:50
(спустя 12 дней, ред. 14-Ноя-10 13:50)
Народ,подскажите чайнику,какой прогой можно одну дорожку выдрать? mkvmerge не катит...avidemux2 тоже.
|
|
Chiko.ру
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 104
|
Chiko.ру ·
14-Ноя-10 21:33
(спустя 7 часов)
xcoma писал(а):
Народ,подскажите чайнику,какой прогой можно одну дорожку выдрать? mkvmerge не катит...avidemux2 тоже.
естественно VirtualDubMod
|
|
Stalkermedved
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
Stalkermedved ·
15-Ноя-10 12:03
(спустя 14 часов)
Залейте чб фильм, а то все ремейк от Пальмы
|
|
xcoma
 Стаж: 19 лет 10 месяцев Сообщений: 171
|
xcoma ·
15-Ноя-10 17:25
(спустя 5 часов, ред. 15-Ноя-10 17:25)
Chiko.ру писал(а):
xcoma писал(а):
Народ,подскажите чайнику,какой прогой можно одну дорожку выдрать? mkvmerge не катит...avidemux2 тоже.
естественно VirtualDubMod
Не работает Virtuldubmode с этой раздачей...
Вопрос остаётся открытым.
|
|
7119235
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 229
|
7119235 ·
28-Ноя-10 19:38
(спустя 13 дней, ред. 28-Ноя-10 19:38)
шедевр. один из лучших фильмов которые я смотрел
10 переводов это кхул, хотя как я понимаю у ganniballector самый точный перевод, хоть и с матушкой )
|
|
zim2001
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 6006
|
zim2001 ·
29-Ноя-10 22:16
(спустя 1 день 2 часа)
xcoma писал(а):
Chiko.ру писал(а):
xcoma писал(а):
Народ,подскажите чайнику,какой прогой можно одну дорожку выдрать? mkvmerge не катит...avidemux2 тоже.
естественно VirtualDubMod
Не работает Virtuldubmode с этой раздачей...
Вопрос остаётся открытым.
Монтаж и работа с контейнерами (avi, mkv, mp4, ts) [инструкция] либо google.ru в помощь
|
|
Chiko.ру
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 104
|
Chiko.ру ·
03-Дек-10 01:37
(спустя 3 дня)
xcoma писал(а):
Не работает Virtuldubmode с этой раздачей...
Вопрос остаётся открытым.
А по твоему какой прогой создан этот рип?
|
|
rubahaseo
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 4
|
rubahaseo ·
22-Дек-10 02:25
(спустя 19 дней)
ganiballekter однозначно самый правильный перевод!
|
|
Ark84
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
Ark84 ·
30-Дек-10 00:29
(спустя 7 дней, ред. 30-Дек-10 00:29)
file-vadim писал(а):
Почувствуй разницу...
фраза оригинал - Where'd you get the beauty scar, tough guy? Eatin' pussy?
перевод:
Одноголосный2 - а шрамчик у тебя откуда, а бандит? куклисы бомбил? 
Что за куклисы  ? Может опечатка?
|
|
Chiko.ру
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 104
|
Chiko.ру ·
30-Дек-10 06:02
(спустя 5 часов)
Ark84 писал(а):
Что за куклисы  ? Может опечатка?
А может проще послушать перевод?
|
|
Ark84
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 270
|
Ark84 ·
30-Дек-10 13:45
(спустя 7 часов)
Извините, но эту раздачу я не скачивал. Думал, может кто-то подскажет из смотревших :).
Ну нет, так нет.
|
|
BlueHefner
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 358
|
BlueHefner ·
07-Фев-11 16:00
(спустя 1 месяц 8 дней)
для полного счастья не хватает озвучки Дмитрия Пучкова!
|
|
DRONsssssss
 Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 109
|
DRONsssssss ·
19-Фев-11 02:00
(спустя 11 дней, ред. 19-Фев-11 02:00)
|
|
4eLoveG_s_brevnom
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 145
|
4eLoveG_s_brevnom ·
19-Фев-11 11:42
(спустя 9 часов)
успокойся человек, живи в мире, всегда можно выделить что-то приятное именно себе)
|
|
Алексей Алаб Артемьев
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 158
|
Алексей Алаб Артемьев ·
06-Июн-11 11:34
(спустя 3 месяца 14 дней, ред. 06-Июн-11 11:34)
file-vadim, большое спасибо за самый последний перевод в этой раздаче!
Ark84 писал(а):
file-vadim писал(а):
Почувствуй разницу...
фраза оригинал - Where'd you get the beauty scar, tough guy? Eatin' pussy?
перевод:
Одноголосный2 - а шрамчик у тебя откуда, а бандит? куклисы бомбил? 
Что за куклисы  ? Может опечатка?
Бомбить куклеса — ублажать женщину языком.
|
|
HorgiPlazetner
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 71
|
HorgiPlazetner ·
28-Июн-11 08:16
(спустя 21 день)
Juigsu писал(а):
BlueHefner писал(а):
для полного счастья не хватает озвучки Дмитрия Пучкова!
а он и не переводил этот фильм
так поэтому же и не хватает
|
|
Тёмыч ок
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4
|
Тёмыч ок ·
15-Июл-11 12:19
(спустя 17 дней)
|
|
cvcv44
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 63
|
cvcv44 ·
18-Июл-11 16:52
(спустя 3 дня)
Подскажите, в каком переводе (из имеющихся на трекере) лучше всего смотреть этот фильм?
|
|
Chiko.ру
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 104
|
Chiko.ру ·
19-Июл-11 01:23
(спустя 8 часов, ред. 19-Июл-11 01:23)
На вкус и цвет.... Я, лично предпочитаю только в авторском, в Гаврилове например, он лучше всего переводит такие фильмы. А молодежь, в основном любит новоявленных матных псевдопереводчиков, но я тоже не ретроград, мне нравятся в переводе Пучкова (Гоблина), "Криминальное чтиво, "Кровавый четверг" и "Святые из трущоб", так что слушаем и приобщаемся.
|
|
|