Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа / Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (Стивен Спилберг) [2008, США, Боевик, Приключения, 2 DVD9]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

psicho

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1545

psicho · 02-Ноя-08 00:01 (16 лет 10 месяцев назад)

Ну, разве что полтора часа...
[Профиль]  [ЛС] 

Jekusik

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 52

Jekusik · 02-Ноя-08 02:13 (спустя 2 часа 11 мин.)

Jekusik писал(а):
Спасибо!!!
А нет ли инфы, будут в лицензии, наконец-то, выпускать первые три части?
P.S. Помню лет 6-7 назад выпустили наши идиоты лицензионщики трилогию Инди из 4 дисков без перевода, но с русскими субтитрами. Стоило это чудо логического мышления 1500р
Jekusik писал(а):
tequila писал(а):
Jekusik
Первые 3 части как ни странно были изданы в лицензии
Вы, простите, про какую лицензию говорите?
Я, когда-то, видел вот этот идиотский набор: http://www.ozon.ru/context/detail/id/1542622/ И про него же говорил.
Другой лицензии нет.
Многим господам здесь стоит более внимательно читать посты! О чём был спор- непонятно...
Действительно! Если разобраться, Я живу в России, где около 140 миллионов русскоговорящих людей. И для этих прибл. 140 млн русскоговорящих наши лицензионщики, проигнорировав, выпускают диск без дубляжа!
Лично я сторонник дубляжа. Не могу пожаловаться на то, что сейчас плохо дублируют фильмы. Наверно есть отдельные моменты.
Убитыми русскими звук. дорожками славятся "умельцы" из Киномании, Супербита и еже с ними.
[Профиль]  [ЛС] 

Kordalan

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 2778

Kordalan · 02-Ноя-08 02:48 (спустя 35 мин.)

Bahanych писал(а):
На коробке можно написать трижды ЛИЦЕНЗИЯ. Всё равно это не настоящая лицензия из-за отсутствия нормального дубляжа.
Бред... Учить "матчасть".
vladdikvla писал(а):
Не знаю, насколько правда то, что наши актеры дубляжа дублируют фильм совершенно не слыша оригинальной речи. Мне это представляется сомнительным.
Не сомневайтесь. Такая "мастер-лента" называется минусовкой, на которую и накладывается текст, дублирующий оригинальную речь (потому и дубляж). Текст этот появляется из под пера переводчика/ов, которые не то что оригинальную речь не слышат, они даже картинки не видят, а порой вообще не знают всего сюжета, т.к. каждый переводит лишь часть текста. Этот текст, зачастую, даже не проходит хронометрическую редактуру, чтобы длина переведенной фразы соответствовала длине оригинальной. А уж подбор характерных голосов и артикуляционная редактура проводится вообще в единичных случаях.
Настоящий качественный дубляж, это не просто пара-тройка голосов перед микрофоном, а, практически, заново написаный сценарий и заново отыграный фильм. Такая работа очень длинна, сложна и, самое главное, очень дорога. Именно поэтому большинство из локализаторов не хочет связываться с таким геморроем и ограничивается быстрым выпуском полуфабриката. Переводчики подешевле, редактура побыстрее, голоса по знакомству и, желательно, недорого. В результате, в 80% случаев на выходе получается г**но..
[Профиль]  [ЛС] 

tequila

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 741


tequila · 02-Ноя-08 08:49 (спустя 6 часов, ред. 02-Ноя-08 08:49)

Bahanych
Ерунду не говорите, еще и VHS приплели. Для начала с дубляжем есть все предыдущие серии на этом же трекере.
P.S.
И вообще я не любитель смотреть фильмы с титрами и не почитатель "авторских" гнусавых закадровых. Эстеты могут дальше обсуждать какие плохие у нас в России Индианы, в смысле на DVD
[Профиль]  [ЛС] 

vladdikvla

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 60


vladdikvla · 02-Ноя-08 12:32 (спустя 3 часа)

Kordalan писал(а):
Не сомневайтесь. Такая "мастер-лента" называется минусовкой, на которую и накладывается текст, дублирующий оригинальную речь (потому и дубляж). Текст этот появляется из под пера переводчика/ов, которые не то что оригинальную речь не слышат, они даже картинки не видят, а порой вообще не знают всего сюжета, т.к. каждый переводит лишь часть текста. Этот текст, зачастую, даже не проходит хронометрическую редактуру, чтобы длина переведенной фразы соответствовала длине оригинальной. А уж подбор характерных голосов и артикуляционная редактура проводится вообще в единичных случаях.
Настоящий качественный дубляж, это не просто пара-тройка голосов перед микрофоном, а, практически, заново написаный сценарий и заново отыграный фильм. Такая работа очень длинна, сложна и, самое главное, очень дорога. Именно поэтому большинство из локализаторов не хочет связываться с таким геморроем и ограничивается быстрым выпуском полуфабриката. Переводчики подешевле, редактура побыстрее, голоса по знакомству и, желательно, недорого. В результате, в 80% случаев на выходе получается г**но..
Вообщем все понятно. Спасибо за разъяснение. Теперь ясно почему дубляжи получаются такими отстойными. Видимо, из-за опасения того, что картину украдут еще до премьеры создатели и идут на такие шаги, что не поставляют изначально оригинальную речь. На самом деле, если подумать, это все как-то неправильно что ли. Но... имеем то, что имеем и деваться некуда.
[Профиль]  [ЛС] 

vladdikvla

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 60


vladdikvla · 02-Ноя-08 12:36 (спустя 4 мин.)

tequila писал(а):
Для начала с дубляжем есть все предыдущие серии на этом же трекере.
На трекере есть все предыдущие серии с многоголосым закадровым дубляжем, а не полным дубляжем.
Если же появился полный дубляж, не могли бы Вы здесь дать на него ссылочку?
[Профиль]  [ЛС] 

myziyka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 60

myziyka · 02-Ноя-08 12:37 (спустя 1 мин., ред. 02-Ноя-08 21:27)

Ребят,а есть у кого обложка такая как в этой раздаче на постере стоит ?
И спасибо за просто чудейснеший релиз
[Профиль]  [ЛС] 

Little_One

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 87

Little_One · 02-Ноя-08 16:17 (спустя 3 часа)

Автору огромное спасибо и респект за данный релиз - качество отменное и коврики даже сделаны в приличным разрешением!
Смотрел на английском, чтобы сравнить с дубляжом (на русском я уже смотрел)... это просто ужас какой-то... как обычно, напороли "отсебятины"...лоКАЛизаторы.
[Профиль]  [ЛС] 

Kordalan

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 2778

Kordalan · 03-Ноя-08 02:00 (спустя 9 часов)

vladdikvla писал(а):
На трекере есть все предыдущие серии с многоголосым закадровым дубляжем
Многоголосого закадрового дубляжа не бывает. Бывает одно/двух/многоголосый закадровый синхрон и полное дублирование. В первом/втором/третьем случае оригинальная речь сохранена и слышна, в четвертом - нет.
[Профиль]  [ЛС] 

vladdikvla

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 60


vladdikvla · 03-Ноя-08 05:29 (спустя 3 часа)

Kordalan писал(а):
Многоголосого закадрового дубляжа не бывает. Бывает одно/двух/многоголосый закадровый синхрон и полное дублирование. В первом/втором/третьем случае оригинальная речь сохранена и слышна, в четвертом - нет.
Согласен. Знаю. В курсе.
Просто чисто как-то автоматически написал, потому что у меня слово "дубляж" ассоциируется со словом "озвучка".
[Профиль]  [ЛС] 

Bahanych

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 447


Bahanych · 04-Ноя-08 05:50 (спустя 1 день, ред. 04-Ноя-08 05:50)

Little_One писал(а):
Смотрел на английском, чтобы сравнить с дубляжом (на русском я уже смотрел)... это просто ужас какой-то... как обычно, напороли "отсебятины"...лоКАЛизаторы.
Просите Гоблина-Пучкова или кого ещё что`б перевёл как Вам надо.
Что не устраивает ? Что в этом фильме должно быть такого о чём я например не догадываюсь ?
Приведите для примера парочку сюжетов где из-за дубляжа изменяется смысл картины.
P.s. Может "отсебятина" и существует но только ради артикуляции губ актёров.
[Профиль]  [ЛС] 

vladdikvla

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 60


vladdikvla · 04-Ноя-08 14:02 (спустя 8 часов)

Bahanych писал(а):
Просите Гоблина-Пучкова или кого ещё что`б перевёл как Вам надо.
О нет, только не Гоблина-Пучкова. Сербин уже перевел, на трекере раздается. Надо дождаться пока кто-нибудь добрый выложит с переводом Гаврилова и тогда будет просто сказка.
[Профиль]  [ЛС] 

vazova

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 69

vazova · 05-Ноя-08 19:06 (спустя 1 день 5 часов)

Спасибо за релиз.
Одно непонятно. Так много написали про перевод, дубляж и т.д. и т.п.
Здесь какой перевод, хороший или плохой?
[Профиль]  [ЛС] 

ZeLiBoB@

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 7

ZeLiBoB@ · 05-Ноя-08 20:05 (спустя 58 мин.)

vazova
отличный перевод!
[Профиль]  [ЛС] 

Стоша Говнозад

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 140

Стоша Говнозад · 11-Ноя-08 12:43 (спустя 5 дней)

Спасибо, конечно. Но нет ничего печальнее стареющего Индианы Джонса.
[Профиль]  [ЛС] 

kolesiko1

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8

kolesiko1 · 18-Ноя-08 15:34 (спустя 7 дней)

обложка то будет??
[Профиль]  [ЛС] 

Andrik22

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 359

Andrik22 · 18-Ноя-08 15:55 (спустя 21 мин.)

kolesiko1 писал(а):
обложка то будет??
Поищи в теме уже было
[Профиль]  [ЛС] 

Riskman

Стаж: 17 лет

Сообщений: 6


Riskman · 18-Ноя-08 22:31 (спустя 6 часов)

копия - кака. Сильно заметны дефекты пережатия, мелкие лица все в зазубринах. На DVD9 никак не тянет. Вполне можно было сделать DVD5 с большим запасом по качеству.
[Профиль]  [ЛС] 

alextayu

Top Seed 04* 320r

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1148

alextayu · 23-Ноя-08 08:39 (спустя 4 дня, ред. 23-Ноя-08 08:39)

Народ, кому нужны сканы к этому релизу Лицензия 2DVD???

Берем здесь: Коврик
Pass: CoVrIk
Весит почти 70 MB. Очень высокое качество. Front: 6396x4307 600 dpi,
Disc 1: 2965x2965 600 dpi, Disc 2: 2965x2965 600 dpi
[Профиль]  [ЛС] 

MaximTusken

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 70

MaximTusken · 04-Дек-08 10:37 (спустя 11 дней)

Допматериалы (и на диске 1 и на диске 2) без русской аудиодорожки, только русские субтитры.
[Профиль]  [ЛС] 

Elphy

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 97

Elphy · 26-Дек-08 17:18 (спустя 22 дня)

Помню как выдал в кинотеатре на просмотре "А вот он сейчас как проснется и скажет: "Отдай колечччко" ". Потом нашу компанию чуть из зала не попросили ибо смеялись прегромко.
[Профиль]  [ЛС] 

миди

Стаж: 17 лет

Сообщений: 9


миди · 25-Фев-09 09:54 (спустя 1 месяц 29 дней)

народ, ни у кого проблем с записью на болванку не было? писал на VErbatim DVD+R DL с помощью Ashampoo. записать записалось, только не читает пот ом ни на кмопе ни на плеере. Раньше я уже записывал подобные диски,проблем не было.
не могу понять то ли в файлах ошибка, то ли болванки глючат. Скорее всего последнее, и это обидно, купил 10 штук, уже 2 запоролись.
[Профиль]  [ЛС] 

AlsKnight

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 7905

AlsKnight · 25-Фев-09 10:42 (спустя 48 мин.)

миди писал(а):
с помощью Ashampoo
-). Причем тут шампунь ? писать нужно ImgBurn !
[Профиль]  [ЛС] 

magiceagle

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 108

magiceagle · 27-Фев-09 02:25 (спустя 1 день 15 часов)

Кто надумал качать.. места на винте мало скоро удалю, раздаю пока на макс...
[Профиль]  [ЛС] 

phillvan

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 96

phillvan · 02-Апр-09 01:47 (спустя 1 месяц 2 дня)

ДТС Гаврилова есть здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1713773
[Профиль]  [ЛС] 

nikolaev-herson

Стаж: 17 лет

Сообщений: 14

nikolaev-herson · 03-Сен-09 23:14 (спустя 5 месяцев 1 день)

Отличное продолжение похождений Индианы!
Спасибо!!!
Вот, только, сюжет настолько завернули, что в конце бредок какой-то получился.
Но, это может быть мое личное мнение.
Качество зер гут!
[Профиль]  [ЛС] 

Seality

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 491

Seality · 15-Июн-10 15:45 (спустя 9 месяцев)

Большое спасибо!!!
Теперь и 4 часть заимел!!!
Посмотрю продолжение, а то всё никак руки не доходили.
[Профиль]  [ЛС] 

Azinus

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


Azinus · 13-Фев-11 02:04 (спустя 7 месяцев)

Обложки и блины уже ни по одной ссылке не качаются!!! Кто-нить могет снова выложить?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error