Кровавый понедельник / Bloody Monday (Hirano Shunichi, Hatano Takafumi, Miyashita Kensaku) [11/11] [JAP+Sub Rus] [Япония, 2008 г., криминал, TVRip] [RAW]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

BlackMery

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 48

BlackMery · 02-Фев-10 16:58 (15 лет 7 месяцев назад)

классный сериальчик! Вот только совершенно неудобно читать голубые сабы..глазки устают =)
[Профиль]  [ЛС] 

GhostOf

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 14

GhostOf · 22-Фев-10 17:59 (спустя 20 дней)

Исправьте, пожалуйста, сабы к 3 серии, примерно с середины отстают..
[Профиль]  [ЛС] 

Leggylulu

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 79

Leggylulu · 24-Фев-10 21:26 (спустя 2 дня 3 часа)

В третьей серии субтитры глючит. Опаздывает наверно аж на минуту...
[Профиль]  [ЛС] 

MicheL1102

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 48

MicheL1102 · 10-Апр-10 16:06 (спустя 1 месяц 13 дней, ред. 10-Апр-10 16:06)

Леди, в этой версии (704x396) в сабах к эп.09 с таймингом все нормально? У меня в версии 1280х720 все сабы идут нормально, а в эп.09 не попадают совсем Почему? Какой в эп.09 704x396 общий тайм?
[Профиль]  [ЛС] 

bellemelody

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 41

bellemelody · 20-Май-10 19:46 (спустя 1 месяц 10 дней)

спасибо за раздачу)) не подскажите как можно поменять настройки субтитров, изменить цвет и размер, раньше спокойно получалось, а в 5 серии не могу ничего поменять)) смотрю в классик медиа плеере
[Профиль]  [ЛС] 

CvetaBelojNoc4i

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 71

CvetaBelojNoc4i · 21-Май-10 18:09 (спустя 22 часа)

Супер вещь!!!!!
Мне понравилось,захватило на протяжении всех серий!!!
Для меня было всё непредсказуемо.
скрытый текст
Всегда думала не на того,хотя про Кей догадалась
Приятного всем просмотра,Спасибо за раздачу
скрытый текст
К сведению, второй сезон не хуже
[Профиль]  [ЛС] 

bellemelody

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 41

bellemelody · 21-Май-10 23:40 (спустя 5 часов)

очень понравился сериал!! Посмотрела на одном дыхании!! Актерский состав выше всяких похвал! Очень понравился Миюра И Наримия Х.!! Сюжет не на секунду не отпускал)) Конечно ляпов очень много)) Но это абсолютно не портит сериал!! буду смотреть второй сезон!! И хочется еще чего-нибудь такого!!
[Профиль]  [ЛС] 

Baralgin_S

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 3

Baralgin_S · 03-Июн-10 18:10 (спустя 12 дней)

Cпасибо за то что выложили такую прекрасную весчь **
Очень и ещё раз очень понравилась дорама~
Бегу качать 2-ой сезон))
Жаль только, что в 3 серии сабы отстают, пришлось в ручную всё подгонять(
[Профиль]  [ЛС] 

Kari-Nochka2009

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 5

Kari-Nochka2009 · 04-Июн-10 12:30 (спустя 18 часов)

Спасибо, очень понравилось)
но у меня только возник вопрос почему город Яссурийск? Это вроде бы Уссурийск
[Профиль]  [ЛС] 

Shaligar

Старожил

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 44

Shaligar · 23-Июн-10 10:47 (спустя 18 дней)

Очень слабая дорама.Сюжет развивается ооооооочень вяло.Террористы прямо перед спецами бегают рожицы корчат , а те даже не пытаются их поймать (например: террористы с места преступления уезжают на машине и фиг кто за ними поехал).Вообще спецы вообще ведут себя как-то пофигестически.Особенно порадовал момент когда террористы устроили спектакль что выпустили вирус , а потом сказали "Шутка!" и спокойно уехали.Вообщем на экране такая клоунада творится.Если не хотите глупо потратить свое время не смотрите это.
[Профиль]  [ЛС] 

Gwirithdess

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 57

Gwirithdess · 04-Июл-10 20:34 (спустя 11 дней)

Мне оочень понравилось!!! Потрясающий сюжет с великолепной игрой актеров. А саундтрек вообще гениален!!
[Профиль]  [ЛС] 

abityrient2010

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 3


abityrient2010 · 15-Июл-10 23:10 (спустя 11 дней)

Может кто подсказать, что делать с субтитрами к 3 серии?
[Профиль]  [ЛС] 

Dronna

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 73


Dronna · 17-Июл-10 15:13 (спустя 1 день 16 часов)

Если позволите, мои 5 копеек.
Я только первую серию пока посмотрел. И больше всего один момент удивил(спрячу под спойлер):
скрытый текст
Сцена в супермаркете, все ломятся на выход, кто смотрел - помнят. В это время ГГ узнает, что вирус не настоящий и даже видит в лицо одного из заговорщиков. О том, что вирус ненастоящий ГГ кричит во весь голос и его слышит суровый мужчина из сикрет сервис. Что же происходит потом?
ВСЕ покупашки спокойно выбегают на улицу и их никто не пытается задержать - хотя среди них как минимум один(а на практике больше) заговорщиков. Почему больше? Так ведь получается, что все, кто притворялся в начале(харкал кровью и всё такое) - заодно.
Пусть будут розовые сопли, пусть OST не нравится, да всё что угодно - но таких ляпов нельзя делать ни сценаристу ни режиссеру. Сказали "А", скажите "Б".
[Профиль]  [ЛС] 

Бууло4кааааа

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 3


Бууло4кааааа · 09-Окт-10 16:31 (спустя 2 месяца 23 дня)

извините,но у меня начиня с 3-ей серии, с середины, субтитры отстают на 10 секунд. не подскажете,что за причина?
[Профиль]  [ЛС] 

amberlook

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 22


amberlook · 03-Ноя-10 14:51 (спустя 24 дня)

Спасибо. вполне приличный сюжет. Актеры неплохо играют.
Особенно умилил пароль к российской военной базе, видимо хотели "чебурашка" написать, а получилась "чебаушбра"
[Профиль]  [ЛС] 

otokoni

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 49

otokoni · 23-Янв-11 15:24 (спустя 2 месяца 20 дней)

просмотр дорамы был мною предпринят только в целях "подольше любоваться Миурой". Но, как оказалось, внимания был достоен не только ГГ. Может быть, в некоторых местах слишком наивно, в других - накручено сверх меры.... Но таки интересно ^^
[Профиль]  [ЛС] 

Shadowserg

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 69

Shadowserg · 26-Янв-11 02:05 (спустя 2 дня 10 часов)

Третья серия несмотрибельна со сбитым таймингом... у кого-то ручки не оттуда растут.. Придется смотреть онлайн с ан. сабом. <_<
[Профиль]  [ЛС] 

Tor2a

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 9


Tor2a · 28-Янв-11 19:00 (спустя 2 дня 16 часов)

Исправьте пожалуйста сабы к 3 серии!!!
[Профиль]  [ЛС] 

kosh55

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 28

kosh55 · 13-Фев-11 00:28 (спустя 15 дней)

присоединяюсь!исправьте пожалуйста сабы в третьей серии!!!очень сильно отстают
[Профиль]  [ЛС] 

Beta&Ksi

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 1793

Beta&Ksi · 05-Мар-11 20:31 (спустя 20 дней)

Мне очень понравился сериал. Главное, что есть интресный сюжет. И ещё в первой серии я отметила, что Славу Бога, японцы знают когда Рождество в России (этим и подкупил проект досмотреть его до конца). Харума (Фалькон) и Такеру (Отоя) здесь просто красавчики (ну и главный злодей Джей-тоже лапочка))))
Спасибо автору за раздачу)
[Профиль]  [ЛС] 

Sharikosla

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 19

Sharikosla · 01-Апр-11 09:59 (спустя 26 дней)

Господи какая прелесть!!!)) Проглотила залпом не запивая))) Miura и Narimiya мои самые ,самые!!!
Обожаю обоих!!! Сериал просто нереально крут!!! Боже, сплошные восклицания))Сматреть всем обязательно!!!)))
[Профиль]  [ЛС] 

Sollh

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 301

Sollh · 27-Май-11 16:52 (спустя 1 месяц 26 дней)

Спасибо, классный сериал, хоть от манги и отличается давольно сильно...
На счёт третьей серии, смотреть её и впрямь трудно, потому залезла и подправила сабы...
та вперёд забегает почти всегда на 10 секунд, получилось не ах ти, но смотримо, если кому надо, то вот они все
скрытый текст
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,580
<i>Какая у вас цель?</i>
2
00:00:01,580 --> 00:00:03,000
<i>Фалькон</i>
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,810
<i>То есть, Такаги... Фуджимару?</i>
4
00:00:04,810 --> 00:00:06,650
<i>Первый инфицированный человек умер</i>
5
00:00:06,650 --> 00:00:08,070
<i>Она - первая жертва</i>
6
00:00:08,070 --> 00:00:10,760
<i>Я прожила отличную жизнь</i>
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,350
<i>Прощайте</i>
8
00:00:10,760 --> 00:00:12,350
{\an8}Прощайте
9
00:00:12,610 --> 00:00:13,430
<i>Стой</i>
10
00:00:13,430 --> 00:00:16,600
<i>...где Вы были и что делали
в прошлое Рождество?</i>
11
00:00:16,600 --> 00:00:19,200
<i>...я смотрела фильмы,
которые взяла в прокате</i>
12
00:00:19,200 --> 00:00:21,180
<i>Есть кто-нибудь, кого ты хочешь убить?</i>
13
00:00:21,180 --> 00:00:22,840
<i>Я убью этого человека для тебя</i>
14
00:00:22,840 --> 00:00:25,350
<i>Кстати, женщина на той записи
была не учитель Орихара</i>
15
00:00:25,350 --> 00:00:27,040
<i>Мы ошибались на 100%</i>
16
00:00:27,040 --> 00:00:29,000
<i>...она брала DVD из проката около дома</i>
17
00:00:29,000 --> 00:00:30,030
<i>У нее алиби</i>
18
00:00:30,030 --> 00:00:30,940
<i>Фуджимару, погоди...</i>
19
00:00:30,940 --> 00:00:32,280
<i>Это совсем не алиби</i>
20
00:00:32,280 --> 00:00:33,680
<i>А, Отоя?</i>
21
00:00:34,070 --> 00:00:35,840
<i>Дура-а-ак</i>
22
00:00:35,840 --> 00:00:38,120
<i>Если ты все еще ждешь
учителя Орихару, то зря!</i>
23
00:00:38,120 --> 00:00:40,080
<i>Она сейчас со мной</i>
24
00:00:46,060 --> 00:00:47,190
Учитель...
25
00:00:47,490 --> 00:00:51,860
Что касается нашего прошлого разговора
о Рождестве, то я ошибался
26
00:00:53,300 --> 00:00:56,160
24-е декабря прошлого года...
27
00:00:56,160 --> 00:00:59,530
Когда я спросил Вас... То, где Вы были
в тот день не имеет никакого значения
28
00:01:00,110 --> 00:01:01,830
Потому что Рождество в России...
29
00:01:02,550 --> 00:01:04,320
...7-го января, ведь так?
30
00:01:05,380 --> 00:01:07,360
7-го января этого года...
31
00:01:09,540 --> 00:01:11,980
...учитель, где Вы были?
32
00:01:13,220 --> 00:01:15,620
Ты хочешь сказать,
что я снова под подозрением?
33
00:01:25,630 --> 00:01:29,500
В тот день... Я ходила в церковь
34
00:01:29,500 --> 00:01:30,700
Церковь?
35
00:01:33,490 --> 00:01:37,140
В русскую церковь,
которую ты видел в том видео
36
00:01:44,120 --> 00:01:46,350
Хоть я и была добра к тебе...
37
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
Все же ты оказался таким идиотом
38
00:02:08,710 --> 00:02:10,070
Ты не сможешь сбежать
39
00:02:14,431 --> 00:02:17,785
Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
(http://alliance-fansub.ru/)
40
00:02:17,820 --> 00:02:20,843
Кровавый Понедельник
(Эпизод 3)
41
00:02:20,878 --> 00:02:24,039
переводчик: みおちゃん
редактор:l'asy~ciel
42
00:02:24,074 --> 00:02:26,337
за субтитры спасибо: TimeLesSub (sethy & jinu)
43
00:02:55,320 --> 00:02:55,790
Готово
44
00:02:57,960 --> 00:02:59,030
Молодец
45
00:03:14,710 --> 00:03:15,960
Почему?
46
00:03:20,210 --> 00:03:22,750
Почему вы делаете такие ужасные вещи?!
47
00:03:38,090 --> 00:03:39,330
Удивительно...
48
00:03:39,760 --> 00:03:42,870
Кто бы мог подумать,
что в школе окажется шпион?
49
00:03:46,690 --> 00:03:49,230
Почему... вы...
50
00:03:50,750 --> 00:03:52,140
Я позвонил им недавно
51
00:03:55,310 --> 00:03:57,820
Этот парень смотрит на нас свысока...
52
00:04:01,300 --> 00:04:02,630
<i>Да, особый 3й отдел
по общественной безопасности</i>
53
00:04:02,630 --> 00:04:03,950
<i>А, Отоя?</i>
54
00:04:03,950 --> 00:04:05,140
<i>Дура-а-ак</i>
55
00:04:05,140 --> 00:04:07,270
<i>Если ты все еще ждешь
учителя Орихару, то зря!</i>
56
00:04:07,270 --> 00:04:09,160
<i>Она сейчас со мной</i>
57
00:04:07,270 --> 00:04:09,160
<i>Алло?</i>
58
00:04:09,410 --> 00:04:12,300
<i>Здесь довольно опасно...</i>
59
00:04:12,300 --> 00:04:15,320
<i>Возможно... учитель скоро
перейдет в наступление!</i>
60
00:04:16,120 --> 00:04:17,270
<i>Увидимся</i>
61
00:04:17,270 --> 00:04:20,040
Потом он оставил его включенным...
62
00:04:20,040 --> 00:04:21,910
<i>О, выглядит вкусно!</i>
63
00:04:21,910 --> 00:04:23,570
<i>Приятного аппетита</i>
64
00:04:23,570 --> 00:04:26,450
<i>Учитель, Вам не кажется,
что в комнате слишком жарко?</i>
65
00:04:26,450 --> 00:04:28,480
<i>Да? Хочешь, чтобы я
включила кондиционер?</i>
66
00:04:28,480 --> 00:04:29,320
<i>Да</i>
67
00:04:29,320 --> 00:04:33,090
<i>Э... Куда же я положила пульт?...</i>
68
00:04:33,090 --> 00:04:37,480
Благодаря этому мы могли слышать
ваш опасный разговор
69
00:04:43,820 --> 00:04:47,230
Давайте послушаем Вашу историю об
организации в штаб-квартире
70
00:05:00,120 --> 00:05:01,260
Фуджимару!
71
00:05:01,980 --> 00:05:03,610
Отоя!
72
00:05:03,610 --> 00:05:04,980
Я волновался
73
00:05:06,150 --> 00:05:07,550
Кто эти люди?
74
00:05:09,300 --> 00:05:10,200
Эй!
75
00:05:11,080 --> 00:05:11,860
С тобой все в порядке?
76
00:05:11,860 --> 00:05:12,940
Да, все хорошо
77
00:05:14,740 --> 00:05:18,250
Как мы и думали, на видео
была учитель Орихара
78
00:05:23,170 --> 00:05:26,040
Она пыталась распространить вирус и в Японии
79
00:05:32,480 --> 00:05:33,710
Учитель...
80
00:05:47,080 --> 00:05:50,560
Эй, хотел бы я сказать, что все закончилось,
81
00:05:50,560 --> 00:05:53,270
но я хочу выяснить о деталях...
82
00:05:53,270 --> 00:05:54,230
Пойдем с нами
83
00:06:20,560 --> 00:06:22,490
Похоже, что ее поймали
84
00:06:22,490 --> 00:06:23,760
Разве не хорошо?
85
00:06:23,760 --> 00:06:24,820
Да, да
86
00:06:24,820 --> 00:06:25,830
Почему бы не оставить ее в покое?
87
00:06:26,300 --> 00:06:29,000
Она не будет мешать нашему
плану, Джей
88
00:06:46,940 --> 00:06:48,250
Перейдем к следующему этапу
89
00:07:12,500 --> 00:07:14,820
Сила, способная противостоять
разгадке...
90
00:08:34,840 --> 00:08:37,610
Это клетка Ямамуры Йоко
91
00:08:37,610 --> 00:08:40,510
Схожа с клеткой Ясуды Юкико,
после того как она была заражена
92
00:08:40,510 --> 00:08:43,660
Вирус размножился внутри ее клеток
93
00:08:43,660 --> 00:08:44,800
Но...
94
00:08:47,170 --> 00:08:49,870
Судя по крови, которую мы взяли
несколько часов назад...
95
00:08:50,720 --> 00:08:53,210
Мы видим, что размножение
остановилось
96
00:08:53,490 --> 00:08:56,680
Это значит, что у нее особые гены?
97
00:08:56,680 --> 00:09:00,390
Это никак не связано с ее генами
98
00:09:00,390 --> 00:09:07,580
Возможно, она что-то сделала после
заражения, это защитило ее от вируса
99
00:09:08,110 --> 00:09:10,170
Если бы нам узнать, что это было...
100
00:09:16,160 --> 00:09:17,200
Извините
101
00:09:23,140 --> 00:09:24,530
Такаги
102
00:09:24,530 --> 00:09:26,460
Где тебя носит?
103
00:09:26,460 --> 00:09:28,010
Почему ты не связался со мной?
104
00:09:28,260 --> 00:09:29,310
Прости
105
00:09:29,590 --> 00:09:30,850
Приходил кто-то из моих коллег?
106
00:09:31,320 --> 00:09:33,120
Приходила необычная женщина
107
00:09:33,120 --> 00:09:34,630
Минами?
108
00:09:34,630 --> 00:09:35,820
Да
109
00:09:36,200 --> 00:09:38,310
Но это не важно
110
00:09:38,310 --> 00:09:40,950
Что это значит,
ты совершил преступление?
111
00:09:41,890 --> 00:09:43,590
Меня подставили
112
00:09:44,150 --> 00:09:46,660
Сейчас есть зацепка... и я хочу доказать
свою невиновность
113
00:09:47,030 --> 00:09:48,270
Зацепка?
114
00:09:48,270 --> 00:09:50,990
Где-то должен быть документ, который
покойный Окита привез из России
115
00:09:51,440 --> 00:09:53,470
Его изучили и выбросили
116
00:09:53,980 --> 00:09:57,920
Я сказал ребятам из THIRD-i
какая информация там была
117
00:09:58,580 --> 00:10:00,740
Последовательность оснований Bloody X
118
00:10:00,740 --> 00:10:01,680
Да
119
00:10:01,680 --> 00:10:03,280
Дай мне этот документ, пожалуйста
120
00:10:03,280 --> 00:10:04,940
Я тоже хочу его исследовать
121
00:10:04,940 --> 00:10:07,350
Возможно, там остались какие-то следы
122
00:10:07,350 --> 00:10:08,620
Я приготовлю его для тебя
123
00:10:08,620 --> 00:10:10,020
Мы можем встретиться сейчас?
124
00:10:10,020 --> 00:10:10,990
Я рядом
125
00:10:18,260 --> 00:10:19,310
Понятно
126
00:10:25,320 --> 00:10:27,130
Кто звонил?
127
00:10:27,130 --> 00:10:29,340
А, хмм... моя бывшая...
128
00:10:29,820 --> 00:10:30,940
Она упрямая
129
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
Пойдем
130
00:11:10,240 --> 00:11:11,820
Ты хороший человек
131
00:11:11,820 --> 00:11:14,610
Я не хотела встречаться с тобой
при таких обстоятельствах...
132
00:11:22,980 --> 00:11:24,680
Можешь рисоваться сколько хочешь
133
00:11:28,160 --> 00:11:30,530
Теперь время для подростков...
134
00:11:59,270 --> 00:12:03,400
У нас есть команда, которая изучила
новейший метод пытки
135
00:12:04,300 --> 00:12:07,720
Я предпочитаю больше старый метод
наказания, но...
136
00:12:08,500 --> 00:12:11,440
Не пытайся стерпеть это все...
137
00:12:11,440 --> 00:12:15,250
Даже среди тренированных шпионов нет
людей, которые смогли бы перенести это
138
00:12:16,530 --> 00:12:17,860
Что произойдет?
139
00:12:18,470 --> 00:12:21,330
Вы расскажите нам сейчас
о вашей организации?
140
00:12:52,450 --> 00:12:54,900
Сейчас был самый низкий уровень...
141
00:12:59,940 --> 00:13:01,690
Харука?
142
00:13:01,690 --> 00:13:04,550
Прости, кажется, я не приду
сегодня домой...
143
00:13:05,010 --> 00:13:06,820
Ах, вот как?
144
00:13:08,410 --> 00:13:10,100
Что значит "вот как"?
145
00:13:10,390 --> 00:13:11,810
Все хорошо
146
00:13:11,810 --> 00:13:15,800
За мной присматривает
человек из THIRD-i
147
00:13:19,550 --> 00:13:22,710
Госпожа Хошо сейчас здесь...
и мы собираемся ужинать
148
00:13:27,620 --> 00:13:29,570
Звучит веселее,
чем если бы я был там...
149
00:13:30,820 --> 00:13:31,750
Может быть
150
00:13:31,750 --> 00:13:34,350
"Может быть"... ты...
151
00:13:36,780 --> 00:13:39,370
Ну, тогда... до свидания!
152
00:13:46,900 --> 00:13:47,840
Харука?
153
00:13:49,600 --> 00:13:52,670
Отец... Как он там сейчас?
154
00:14:01,000 --> 00:14:02,020
Не беспокойся
155
00:14:03,750 --> 00:14:07,380
Отец сказал, что он всегда
будет на нашей стороне
156
00:14:08,370 --> 00:14:12,830
Что бы ни случилось...
давай будем верить в него
157
00:14:15,830 --> 00:14:16,700
Да
158
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
Да
159
00:14:20,160 --> 00:14:20,840
До встречи
160
00:14:23,060 --> 00:14:24,100
Спокойной ночи
161
00:14:38,630 --> 00:14:39,840
Харука
162
00:14:39,840 --> 00:14:41,220
Пошли кушать
163
00:14:52,430 --> 00:14:53,700
Пойдем
164
00:15:22,350 --> 00:15:23,520
Что ты делаешь?
165
00:15:24,450 --> 00:15:25,450
Ничего...
166
00:16:00,210 --> 00:16:01,290
Такаги
167
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
Прости...
168
00:16:10,500 --> 00:16:12,620
...что я могу с тобой
встретиться только так
169
00:16:16,430 --> 00:16:17,490
Это здесь
170
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
Спасибо
171
00:16:23,390 --> 00:16:24,480
Такаги
172
00:16:28,100 --> 00:16:32,170
Скажи мне, если я могу помочь тебе чем-нибудь...
173
00:16:36,610 --> 00:16:37,410
Такаги?
174
00:17:14,810 --> 00:17:15,880
Господин Асакура?
175
00:17:15,880 --> 00:17:16,950
А?
176
00:17:19,720 --> 00:17:21,810
Этот набожный лидер Камишима...
177
00:17:21,810 --> 00:17:24,890
Он с кем-нибудь разговаривал
в последнее время?
178
00:17:25,890 --> 00:17:29,830
Был ли у него посетитель или
писал ли он письма?
179
00:17:29,830 --> 00:17:30,940
Нет
180
00:17:31,700 --> 00:17:33,790
Ничего такого
181
00:17:33,790 --> 00:17:35,360
Ничего с тех пор как его посадили...
182
00:17:38,900 --> 00:17:40,040
Почему ты спрашиваешь?
183
00:17:40,040 --> 00:17:45,490
Он сказал, что может
убивать людей снаружи...
184
00:17:45,490 --> 00:17:48,920
... и дал мне информацию о конкретном
человеке и месте...
185
00:17:50,360 --> 00:17:54,850
И если этот человек
действительно умрет...
186
00:17:54,850 --> 00:17:55,770
Придурок!
187
00:17:56,510 --> 00:17:58,110
Это будет просто совпадение!
188
00:18:01,890 --> 00:18:03,160
Может ты и прав...
189
00:18:12,290 --> 00:18:13,580
<i>Да ты что!</i>
190
00:18:13,580 --> 00:18:15,140
<i>Спасибо!</i>
191
00:18:15,140 --> 00:18:15,770
<i>Открой скорее</i>
192
00:18:15,770 --> 00:18:17,200
<i>Хорошо</i>
193
00:18:18,260 --> 00:18:19,690
<i>Это часы</i>
194
00:18:20,180 --> 00:18:21,370
<i>Они парные</i>
195
00:18:21,370 --> 00:18:22,990
<i>Я так рада, спасибо!</i>
196
00:18:22,990 --> 00:18:25,110
<i>Есть кто-нибудь, кого ты хочешь убить?</i>
197
00:18:26,090 --> 00:18:27,700
<i>Если кто-то есть, то скажи...</i>
198
00:18:28,120 --> 00:18:29,830
<i>Я убью этого человека для тебя</i>
199
00:18:40,380 --> 00:18:41,620
Что ты делаешь?
200
00:18:45,130 --> 00:18:46,100
Стой на месте
201
00:19:07,190 --> 00:19:08,730
В другой раз я буду стрелять!
202
00:20:17,520 --> 00:20:19,360
Профессора Шикимуру похитили...
203
00:20:19,910 --> 00:20:21,860
Что происходит, господин Киришима?
204
00:20:21,860 --> 00:20:23,460
Разве Минами не должна
была следить за ним?
205
00:20:24,080 --> 00:20:26,160
Она проходит лечение в больнице...
206
00:20:26,160 --> 00:20:28,910
Из того, что мы знаем, она довольно
сильно ранена...
207
00:20:28,910 --> 00:20:30,470
Проходит лечение... ?
208
00:20:31,150 --> 00:20:33,940
Ах, это мы продолжаем страдать от них
209
00:20:33,940 --> 00:20:34,880
Что с преступником?
210
00:20:34,880 --> 00:20:35,950
Скоро
211
00:20:37,520 --> 00:20:38,950
Вот материал со скрытой камеры...
212
00:20:46,740 --> 00:20:48,070
Этот парень...
213
00:20:58,680 --> 00:21:00,130
Насмехается над нами...
214
00:21:00,970 --> 00:21:02,800
Но как он проник?
215
00:21:03,200 --> 00:21:04,980
Система безопасности должна быть
там превосходной, разве нет?
216
00:21:04,980 --> 00:21:06,850
А, ты можешь найти ранние записи?
217
00:21:06,850 --> 00:21:07,500
Да
218
00:21:10,180 --> 00:21:10,950
Нашла
219
00:21:17,970 --> 00:21:19,360
Господин Такаги?
220
00:21:38,380 --> 00:21:41,260
Как мы и думали...
Господин Такаги - шпион...
221
00:21:42,430 --> 00:21:44,780
Чертов сукин сын...
222
00:21:56,400 --> 00:21:57,850
Эй
223
00:21:57,850 --> 00:21:58,980
Она все еще не раскололась?
224
00:21:58,980 --> 00:22:00,530
Какие-то проблемы с этим?
225
00:22:00,530 --> 00:22:02,530
Нет, все идет просто замечательно
226
00:22:02,530 --> 00:22:04,440
Я даю ей возможность
отдохнуть немного...
227
00:22:04,440 --> 00:22:05,940
У нас нет времени!
228
00:22:05,940 --> 00:22:08,350
Если мы продолжим,
то ее тело просто не выдержит...
229
00:22:08,350 --> 00:22:14,410
Дав ей возможность отдохнуть, мы
усиливаем ее страх к новому допросу
230
00:22:15,970 --> 00:22:19,620
Не беспокойся, она скоро сдастся...
231
00:22:28,960 --> 00:22:30,730
{\an8}Последние
232
00:22:30,760 --> 00:22:33,960
{\an8}надежды
233
00:22:44,070 --> 00:22:47,180
{\an8}исчезли
234
00:22:55,050 --> 00:23:00,160
{\an8}Мы захватим власть
235
00:23:10,090 --> 00:23:13,870
{\an8}Освобождение от ключа...
236
00:24:05,620 --> 00:24:11,230
{\an8}Последние надежды исчезли
237
00:24:14,100 --> 00:24:16,970
{\an8}Частный Институт Мицуё.
Отделение старших классов
238
00:24:21,560 --> 00:24:25,640
А... Как весело...
239
00:24:25,640 --> 00:24:28,780
Это все проходит так быстро...
не правда ли?
240
00:24:28,780 --> 00:24:32,880
Я действительно рада, что эта
эро-учительница взяла выходной
241
00:24:33,330 --> 00:24:35,600
Но и Такаги здесь нет...
242
00:24:35,600 --> 00:24:37,520
Ты же не думаешь, что он
прогуливает школу?
243
00:24:41,070 --> 00:24:43,730
Фуджимару сказал, что у него болит
живот и он сегодня не придет
244
00:24:44,250 --> 00:24:45,860
Похоже, что он съел вчера
слишком много...
245
00:24:47,670 --> 00:24:50,630
Займите места...
246
00:24:50,630 --> 00:24:51,880
Начнем урок!
247
00:24:53,060 --> 00:24:55,410
Что здесь написано?
248
00:24:55,410 --> 00:24:56,610
Кто это сделал?
249
00:24:56,610 --> 00:24:58,080
Хотите быть наказанными?
250
00:24:59,270 --> 00:25:00,210
{\an8}Слушайте
251
00:25:00,210 --> 00:25:04,710
{\an8}Чтобы улучшить знания, вы можете
запомнить всю информацию сами
252
00:25:01,070 --> 00:25:01,910
Что?
253
00:25:02,250 --> 00:25:03,650
Ничего...
254
00:25:04,710 --> 00:25:06,670
{\an8}но это займет много времени
255
00:25:06,670 --> 00:25:08,850
{\an8}Вообще намного легче
запомнить все, понимая это...
256
00:25:37,430 --> 00:25:39,460
Не говори ему про отца...
257
00:25:39,460 --> 00:25:41,460
Мы не знаем, что он будет делать,
если узнает...
258
00:25:42,010 --> 00:25:42,760
Хорошо
259
00:25:42,760 --> 00:25:46,970
И не будь слишком сочувствующей...
260
00:25:47,850 --> 00:25:48,860
Хорошо
261
00:26:04,900 --> 00:26:06,720
Я в туалет...
262
00:26:06,720 --> 00:26:07,870
Присмотри тут за всем
263
00:26:08,400 --> 00:26:09,190
Да
264
00:26:38,810 --> 00:26:40,350
Ты можешь это сделать сейчас?
265
00:26:55,720 --> 00:26:58,110
Ты твердишь, что она сдастся,
но это не так...
266
00:26:59,850 --> 00:27:01,670
Она упрямее, чем я предполагал....
267
00:27:01,680 --> 00:27:03,440
Тогда просто подними уровень...
268
00:27:03,760 --> 00:27:04,850
Не могу
269
00:27:04,190 --> 00:27:06,550
Если мы сделаем, то она умрет...
270
00:27:06,560 --> 00:27:07,550
Мне плевать
271
00:27:08,470 --> 00:27:10,590
Если она умрет, то никогда...
272
00:27:12,920 --> 00:27:13,890
Делай!
273
00:27:15,460 --> 00:27:16,520
Я сказал, делай!
274
00:27:48,030 --> 00:27:48,920
Еще раз
275
00:27:51,620 --> 00:27:52,450
Давай!
276
00:28:01,610 --> 00:28:02,700
Подождите...
277
00:28:18,090 --> 00:28:19,120
Такаги...
278
00:28:26,150 --> 00:28:27,380
Извините
279
00:28:45,880 --> 00:28:47,310
Давайте будем честны...
280
00:28:48,530 --> 00:28:51,520
Мы думаем, что ты для нас
двойное оружие...
281
00:28:52,310 --> 00:28:56,180
В зависимости от твоей пользы, ты можешь
быть отличным помощником или препятствием
282
00:28:57,480 --> 00:29:03,290
Поэтому мы не хотим вовлекать тебя во все это, но...
283
00:29:04,350 --> 00:29:08,600
Орихара Майа сказала,
что приведет нас к убежищу...
284
00:29:10,100 --> 00:29:11,680
Одно условие:
285
00:29:11,680 --> 00:29:14,040
Что ты должен пойти с ними
286
00:29:14,040 --> 00:29:15,140
Я?
287
00:29:15,140 --> 00:29:19,690
"Тот, кто раскрыл меня имеет
право знать" сказала она
288
00:29:20,570 --> 00:29:23,410
Хотя мы не верим тому,
что она говорит...
289
00:29:26,640 --> 00:29:30,670
Изначально, это мы вовлекли
тебя во все это...
290
00:29:35,750 --> 00:29:39,670
Если ты хочешь отказаться,
то ты в праве ...
291
00:29:43,340 --> 00:29:44,530
Я пойду
292
00:29:45,840 --> 00:29:47,750
Мы не знаем, что они замышляют...
293
00:29:47,750 --> 00:29:50,350
Это шанс поймать их?
294
00:29:50,350 --> 00:29:54,380
Мы с сестрой перенесли много
страданий из-за них!
295
00:29:55,710 --> 00:29:56,780
Ты уверен?
296
00:29:58,550 --> 00:29:59,790
Позвольте мне пойти
297
00:30:03,740 --> 00:30:08,290
Что бы ни случилось, мы
гарантируем тебе безопасность...
298
00:30:14,410 --> 00:30:16,820
Не знаю, что шеф Сонома сказал тебе
299
00:30:16,820 --> 00:30:19,620
Но у нас нет времени, чтобы
защищать только тебя...
300
00:30:21,580 --> 00:30:23,840
От худшего к худшему,
мы оставим тебя позади...
301
00:30:24,570 --> 00:30:25,950
Я понял
302
00:30:25,950 --> 00:30:28,510
Никакой ошибки насчет Такаги?
303
00:30:29,140 --> 00:30:30,450
Это позор, но...
304
00:30:30,930 --> 00:30:34,320
Тогда никогда не отводи свои
глаза от солнца...
305
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
Хорошо
306
00:30:36,720 --> 00:30:39,520
Если что-то должно произойти,
пока мы будем ловить террористов...
307
00:30:39,530 --> 00:30:40,740
Я понимаю...
308
00:30:42,100 --> 00:30:43,960
Мне не важно,
если машина будет уничтожена...
309
00:30:48,600 --> 00:30:50,740
Защищать свою страну дает
большое преимущество...
310
00:30:53,380 --> 00:30:54,420
Да
311
00:31:01,990 --> 00:31:02,950
Одень это
312
00:31:06,210 --> 00:31:08,810
Что? Только не подставляй голову
и все будет в порядке
313
00:31:36,130 --> 00:31:38,300
Не верь ни чему, что она говорит...
314
00:31:39,720 --> 00:31:40,720
Хорошо
315
00:31:51,330 --> 00:31:53,370
Он точно что-то скрывает
316
00:31:54,120 --> 00:31:54,770
Э?
317
00:31:54,780 --> 00:31:56,790
Я говорю об Отое
318
00:31:56,790 --> 00:31:59,280
У него на лбу написано,
что что-то произошло...
319
00:31:59,280 --> 00:32:01,170
Тогда, пойдем навестим
Фуджимару позднее...
320
00:32:01,580 --> 00:32:02,950
Хорошо
321
00:32:02,950 --> 00:32:04,480
Извините за ожидание
322
00:32:05,230 --> 00:32:08,610
Кроме того, сегодняшний забег
на 100 метров напрягает меня...
323
00:32:08,610 --> 00:32:10,200
13 секунд...
324
00:32:10,200 --> 00:32:13,680
Что бы я ни делала... я не смогу
попасть в ранг 12 секунд...
325
00:32:13,680 --> 00:32:16,030
А, извините меня!
326
00:32:16,040 --> 00:32:16,830
Что же делать?
327
00:32:16,830 --> 00:32:18,500
Все в порядке, оно упало случайно
328
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Но...
329
00:32:20,550 --> 00:32:22,760
Я тоже должен извиниться,
что не смотрел вперед...
330
00:32:24,150 --> 00:32:26,610
В качестве извинения, я угощю вас
331
00:32:26,610 --> 00:32:28,040
Простите
332
00:32:33,860 --> 00:32:35,050
Э?
333
00:32:36,040 --> 00:32:38,970
100 метров за 13 секунд?
334
00:32:40,340 --> 00:32:41,880
Намного быстрее, чем я!
335
00:32:41,880 --> 00:32:43,530
У меня 15,8 секунд...
336
00:32:43,530 --> 00:32:45,040
Перестань беспокоиться...
337
00:32:45,040 --> 00:32:48,160
Но я все равно хочу
достигнуть ранга в 12 секунд...
338
00:32:48,930 --> 00:32:53,090
Ну, тогда, я помогу тебе
попасть в ранг 12 секунд!
339
00:32:53,090 --> 00:32:54,030
Э?
340
00:32:54,030 --> 00:32:55,000
Слушай
341
00:32:55,630 --> 00:33:01,230
Сперва, x=12.999
342
00:33:01,230 --> 00:33:03,440
Это ведь ранг 12 секунд?
343
00:33:03,800 --> 00:33:04,600
Да
344
00:33:04,600 --> 00:33:07,030
Затем умножим на 10
345
00:33:07,030 --> 00:33:10,910
10x=129.999
346
00:33:10,910 --> 00:33:12,750
Если мы вычтем верхнюю часть
из нижней, то получим...
347
00:33:12,750 --> 00:33:16,280
9x=117
348
00:33:16,280 --> 00:33:19,560
Что значит x=13.
349
00:33:20,310 --> 00:33:21,890
Соедини это... и мы получим...
350
00:33:24,990 --> 00:33:29,160
13=12.999
351
00:33:29,160 --> 00:33:33,000
Это означает 13 секунд в
12 секундный бег
352
00:33:33,000 --> 00:33:35,580
Эй, интересно!
353
00:33:36,300 --> 00:33:38,450
Но, похоже, что ты нас обманул!
354
00:33:39,750 --> 00:33:42,610
Но сейчас я чувствую себя лучше...
355
00:33:42,610 --> 00:33:44,710
Господин Канзаки, Вы учитель?
356
00:33:44,710 --> 00:33:47,660
Я раньше учился в университете
357
00:33:49,030 --> 00:33:51,300
Извините, но мне пора идти...
358
00:33:56,940 --> 00:33:59,480
Какой он клевый!
359
00:34:00,520 --> 00:34:04,100
Соединение следящего спутника
и системы N завершено
360
00:34:04,100 --> 00:34:06,230
Машина сейчас проезжает место B07
361
00:34:06,230 --> 00:34:09,030
Место нахождения было определено...
362
00:34:31,540 --> 00:34:33,720
Эй, Такаги
363
00:34:35,690 --> 00:34:40,070
Ты знаешь, по какой причине
я тебя звала?
364
00:34:44,010 --> 00:34:45,200
Не слушай ее, Такаги!
365
00:34:45,610 --> 00:34:49,180
Есть человек... с которым
ты хочешь встретиться, да?
366
00:34:50,200 --> 00:34:51,010
Э?
367
00:35:00,520 --> 00:35:02,560
Ты сможешь с ним увидеться...
368
00:35:04,120 --> 00:35:04,820
Э?
369
00:35:04,820 --> 00:35:09,960
Твой отец... один из наших приятелей...
370
00:35:17,830 --> 00:35:18,640
Заткнись!
371
00:35:20,470 --> 00:35:21,440
Это ложь!
372
00:35:21,440 --> 00:35:22,410
Нет, это не ложь
373
00:35:25,090 --> 00:35:26,820
Почему ты не спросишь этих двоих?
374
00:35:36,030 --> 00:35:37,120
Эй! Скажите что-нибудь!
375
00:35:37,120 --> 00:35:38,260
Не верь ей
376
00:35:38,260 --> 00:35:41,130
Этот человек просто пытается
запутать тебя...
377
00:35:41,130 --> 00:35:44,490
Это правда... что мой отец шпион?
378
00:35:44,490 --> 00:35:46,130
Это правда?
379
00:35:46,130 --> 00:35:46,670
Такаги!
380
00:35:50,610 --> 00:35:52,420
Место, куда мы едем...
381
00:35:53,370 --> 00:35:56,810
Твой отец ждет тебя там...
382
00:35:59,140 --> 00:36:00,600
Это ложь
383
00:36:01,800 --> 00:36:04,650
Такаги, эта женщина говорит
не правду, поверь мне!
384
00:36:06,150 --> 00:36:08,020
Если нет, то убирайся из машины!
385
00:36:12,380 --> 00:36:14,990
Ах да, Такаги
386
00:36:15,860 --> 00:36:18,760
Я скажу тебе еще одну вещь...
387
00:36:23,590 --> 00:36:25,400
Один из этих людей здесь...
388
00:36:28,670 --> 00:36:30,600
...тоже мой приятель...
389
00:36:31,580 --> 00:36:32,780
Не говори ерунды...
390
00:36:32,780 --> 00:36:33,810
С чего бы нам...?
391
00:36:35,710 --> 00:36:37,180
Не дай себя одурачить!
392
00:36:38,570 --> 00:36:39,790
Я знаю
393
00:37:03,180 --> 00:37:06,570
Без сомнения, за нами следили...
394
00:37:07,560 --> 00:37:08,370
Что?
395
00:37:09,620 --> 00:37:11,280
Синяя машина?
396
00:37:11,280 --> 00:37:12,260
Да
397
00:37:20,310 --> 00:37:21,970
Киришима, что происходит?
398
00:37:21,970 --> 00:37:23,330
За нами следили...
399
00:37:23,930 --> 00:37:25,030
Не может быть!
400
00:37:26,910 --> 00:37:28,470
Немного подождите
401
00:37:32,300 --> 00:37:33,210
Слушай, Кудо...
402
00:37:37,760 --> 00:37:38,340
Понятно!
403
00:38:26,580 --> 00:38:27,470
Это Кудо!
404
00:38:27,470 --> 00:38:29,060
Как и планировалось,
машина все еще за нами...
405
00:38:29,550 --> 00:38:30,810
Я хочу поймать ее где-нибудь...
406
00:38:30,810 --> 00:38:31,540
Вас понял
407
00:38:32,210 --> 00:38:34,840
Отведи его к точке C47...
408
00:38:33,840 --> 00:38:35,800
Я вышлю подкрепление...
409
00:38:35,800 --> 00:38:36,920
Пойдем...
410
00:38:36,920 --> 00:38:38,360
Вам не кажется это странным?
411
00:38:39,070 --> 00:38:42,700
Как они узнали, что мы были в машине?
412
00:38:44,340 --> 00:38:47,110
Я же сказала, что здесь есть шпион...
413
00:38:47,900 --> 00:38:48,860
Такаги
414
00:38:48,860 --> 00:38:49,980
Хватит...
415
00:38:49,980 --> 00:38:52,970
Если мы поймаем эту синюю машину,
то все выясним
416
00:38:57,150 --> 00:38:58,220
Кано...
417
00:38:59,690 --> 00:39:00,990
Что Вы сейчас сказали?
418
00:39:01,920 --> 00:39:02,590
Э?
419
00:39:10,770 --> 00:39:11,960
Что такое?
420
00:39:13,010 --> 00:39:14,440
Нет, ничего...
421
00:39:28,710 --> 00:39:30,350
Господин Киришима
422
00:39:31,220 --> 00:39:32,290
Можно с Вами поговорить?
423
00:39:36,230 --> 00:39:39,460
Если честно, то меня
беспокоит одна вещь...
424
00:39:41,760 --> 00:39:44,710
Это насчет того парня, Кано
425
00:39:46,420 --> 00:39:50,740
Мы чуть не убили ценного свидетеля...
426
00:39:50,740 --> 00:39:52,320
Я сожалею...
427
00:39:52,940 --> 00:39:54,930
У него иногда нахальное поведение...
428
00:39:54,930 --> 00:39:56,410
Это все, мне интересно?
429
00:39:58,050 --> 00:40:02,990
Но мне казалось, что он действительно
хотел убить свидетеля
430
00:40:03,230 --> 00:40:04,060
Э?
431
00:40:05,110 --> 00:40:09,360
Может... он не хотел,
чтобы свидетель признался?
432
00:40:13,010 --> 00:40:15,670
Может это просто мое воображение...
433
00:40:44,190 --> 00:40:45,640
Черт!
434
00:40:45,640 --> 00:40:46,870
Он заметил
435
00:40:49,470 --> 00:40:50,640
Что ты делаешь?
436
00:40:53,980 --> 00:40:56,680
Извините, мне нужно кое-что сделать,
иначе я не успокоюсь
437
00:41:24,870 --> 00:41:26,610
{\an8}Кому: Хошо Саюри
От кого: Такаги Фуджимару
438
00:41:31,120 --> 00:41:32,880
<i>У меня почти нет сомнений</i>
439
00:41:33,330 --> 00:41:34,920
<i>Я обнаружил предателя</i>
440
00:41:35,550 --> 00:41:38,290
<i>Сначала я хотел найти доказательства</i>
441
00:41:38,760 --> 00:41:40,790
<i>Но сейчас нет времени, я не могу больше ждать</i>
442
00:41:41,470 --> 00:41:42,420
<i>Я напишу это здесь</i>
443
00:41:44,440 --> 00:41:45,760
<i>Кано - шпион</i>
444
00:41:55,530 --> 00:41:57,540
{\an8}Отправьте это господину Киришиме
445
00:42:41,380 --> 00:42:42,670
Я вернулся
446
00:42:48,100 --> 00:42:49,330
Что случилось?
447
00:42:52,720 --> 00:42:55,780
<i>Слишком рано делать предположения</i>
448
00:42:55,790 --> 00:42:57,210
<i>Повторяю:</i>
449
00:42:57,210 --> 00:43:00,440
<i>Рано утром сегодня на свалке в Токио</i>
450
00:43:00,440 --> 00:43:02,610
<i>нашли тело мужчины</i>
451
00:43:02,980 --> 00:43:07,570
<i>Жертва была опознана как работник
компании по продаже автомобилей</i>
452
00:43:07,570 --> 00:43:09,470
<i>Господин Йошиока Кейске</i>
453
00:43:09,470 --> 00:43:15,100
<i>Так как не было найдено следов
борьбы на месте преступления,</i>
454
00:43:15,100 --> 00:43:18,030
<i>полиция рассматривает две возможные
версии - убийства и несчастного случая</i>
455
00:43:26,460 --> 00:43:28,640
Довольно отдаленное место
456
00:43:28,640 --> 00:43:32,000
Мы же прячем вирус,
это вполне естественно...
457
00:43:33,030 --> 00:43:34,460
Теперь мы пойдем пешком
458
00:43:42,160 --> 00:43:44,730
В том, что ты сказал раньше,
ты уверен?
459
00:43:44,730 --> 00:43:45,670
Да
460
00:43:45,670 --> 00:43:48,750
Я не могу назвать причину, но я уверен...
461
00:44:00,660 --> 00:44:01,910
Это там?
462
00:44:05,900 --> 00:44:07,090
Я посмотрю
463
00:44:09,080 --> 00:44:10,070
Это нормально?
464
00:44:10,770 --> 00:44:11,650
Э?
465
00:44:11,650 --> 00:44:12,240
Если он шпион...
466
00:44:13,240 --> 00:44:16,300
он может вернуться с приятелями...
467
00:44:17,130 --> 00:44:18,770
Не слушай ее, Хошо
468
00:44:24,800 --> 00:44:26,030
Хочешь пойти?
469
00:44:26,460 --> 00:44:28,520
А что если она и есть предатель?
470
00:44:34,720 --> 00:44:35,880
Понятно
471
00:44:36,750 --> 00:44:38,830
У тебя плохо получается играть
в психологическую войну...
472
00:44:40,230 --> 00:44:42,200
Это ее план
473
00:44:43,060 --> 00:44:46,510
Говоря нам, что шпион среди нас,
чтобы мы не двинулись с места...
474
00:44:48,460 --> 00:44:51,440
Господин Кано, Вы хорошо рассуждаете
475
00:44:52,940 --> 00:44:55,280
Что же до этих слов?
Довольно непонятные, да?
476
00:45:02,920 --> 00:45:05,200
Вы будете нас ждать здесь...
477
00:45:05,200 --> 00:45:07,420
Господин Кано и я пойдем вперед...
478
00:45:07,420 --> 00:45:08,160
Хорошо?
479
00:45:08,160 --> 00:45:09,490
Да
480
00:45:12,800 --> 00:45:14,000
Следи за ней внимательно
481
00:45:14,560 --> 00:45:15,600
Хорошо
482
00:45:16,610 --> 00:45:17,610
Пошли
483
00:45:31,940 --> 00:45:33,490
Брось пистолет, Хошо
484
00:46:02,400 --> 00:46:04,570
Такаги, направь пистолет на шпиона!
485
00:46:17,710 --> 00:46:18,860
Что ты делаешь?
486
00:46:18,860 --> 00:46:19,450
Туда!
487
00:46:19,830 --> 00:46:21,550
Я направляю пистолет на шпиона...
488
00:46:24,760 --> 00:46:26,730
Киришима? Мы поймали шпиона...
489
00:46:26,730 --> 00:46:28,820
Понял. Есть ли сообщники поблизости?
490
00:46:28,820 --> 00:46:30,530
Пока не вижу никого
491
00:46:30,530 --> 00:46:32,460
Специальный отряд отправлен
к вашему месту
492
00:46:32,460 --> 00:46:33,980
Они будут через минут десять...
493
00:46:37,470 --> 00:46:38,450
Почему...?
494
00:46:40,240 --> 00:46:42,590
Сообщение, которое я послал госпоже
Хошо и господину Киришиме раньше...
495
00:46:45,330 --> 00:46:48,960
Если прочесть в колонке,
то понятно, что Вы и есть шпион
496
00:46:53,700 --> 00:47:00,870
{\an8}Хошо - враг
497
00:47:04,540 --> 00:47:06,750
{\an8}Кому: Кано Икума
От кого: Киришима Шого
498
00:47:04,540 --> 00:47:06,750
{\an8}Возможно Хошо и есть шпион
499
00:47:09,640 --> 00:47:12,080
Какие у тебя доказательства,
что я шпион?
500
00:47:12,080 --> 00:47:16,580
Я узнал это со слов господина Кано...
501
00:47:17,890 --> 00:47:19,140
<i>Хватит</i>
502
00:47:19,140 --> 00:47:21,760
<i>Если мы поймаем эту синюю машину,
то все выясним</i>
503
00:47:22,010 --> 00:47:26,900
Первый, кто увидел машину, следующую
за нами, и сказал "Синяя машина?"
были Вы, госпожа Хошо, не так ли?
504
00:47:28,160 --> 00:47:30,830
Это было тогда, когда мы
ехали по туннелю...
505
00:47:31,470 --> 00:47:36,000
{\an8}Натриевые лампы часто
используются для уличного освещения...
506
00:47:31,490 --> 00:47:36,000
Но в том туннеле с натриевыми лампами,
507
00:47:37,030 --> 00:47:39,190
невозможно различить цвет машины...
508
00:47:41,180 --> 00:47:42,710
<i>Синяя машина?</i>
509
00:47:59,330 --> 00:48:01,160
Так как Вы были с ними с
самого начала,
510
00:48:01,600 --> 00:48:04,200
Вы слышали, что поедет именно
синяя машина, ведь так?
511
00:48:05,460 --> 00:48:10,880
Поэтому вы случайно назвали цвет машины,
который вы не могли бы различить
512
00:48:10,880 --> 00:48:12,850
Только из-за этого?
513
00:48:13,340 --> 00:48:16,150
Меня чуть не убили, ранив в грудь...
514
00:48:18,220 --> 00:48:21,630
А, это было еще одно доказательство...
515
00:48:22,540 --> 00:48:24,820
Я давно должен был догадаться об этом
516
00:48:26,590 --> 00:48:27,860
Да, Хошо?
517
00:48:28,620 --> 00:48:32,200
Профессиональный террорист знает, что
мы носим пуленепробиваемые жилеты
518
00:48:32,200 --> 00:48:34,150
Он должен был целиться в голову,
а не в грудь...
519
00:48:34,150 --> 00:48:36,700
Это было просто совпадение
520
00:48:37,880 --> 00:48:39,100
Ну, это уже не важно
521
00:48:39,110 --> 00:48:41,710
Через 10 минут приедет
специальный отряд...
522
00:48:41,710 --> 00:48:43,430
Придумывай слова для извинения
в своем штабе...
523
00:48:50,200 --> 00:48:50,920
Господин Кано!
524
00:49:05,560 --> 00:49:06,930
Стреляй в Хошо!
525
00:49:12,570 --> 00:49:13,410
Стреляй!
526
00:49:40,100 --> 00:49:43,100
{\an8}Взлом сетей, упомянутый в фильме, является
преступлением согласно закону "о запрете
несанкционированного доступа". Так как эта
история вымысел, никогда не пытайтесь это повторить
527
00:49:44,100 --> 00:49:46,180
Разве Вы не хотите отомстить
этой гнилой стране?
528
00:49:46,710 --> 00:49:48,640
{\an5}Те, кто мстят
529
00:49:47,720 --> 00:49:51,110
Хошо забирает жизни других людей,
даже не думая...
530
00:49:51,110 --> 00:49:52,220
Она кровавый террорист
531
00:49:52,220 --> 00:49:55,110
Если ты связался с такими опасными
вещами, почему ты не сказал нам?
532
00:49:57,420 --> 00:49:58,980
{\an5}Ненависть - будущее?
Или любовь - будущее?
533
00:49:59,920 --> 00:50:01,370
Отойдите, пожалуйста!
534
00:50:17,270 --> 00:50:19,940
{\an5}Этот сериал - вымысел.
Все персонажи, названия организаций и остальное
также выдуманы
Кому надо, можете пользоваться, автору раздачи - уж простите, что лезу куда не просят, но всё равно себе делать пришлось, вот и поделилась, будете против - удалю!
[Профиль]  [ЛС] 

Elotyr

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 33


Elotyr · 29-Май-11 20:20 (спустя 2 дня 3 часа, ред. 29-Май-11 20:20)

в самом деле - 10 секунд разницы в тайминге - это уже кошмар. Жаль, что я сначала посмотрела серию, а потом полезла в комменты. Пришлось самой править тайминг.
И что касается перевода самого - в самом деле его кто-то редактировал? Честное слово, это не заметно. В первый раз я смотрела дораму с английскими сабами, теперь решила с русскими пересмотреть. Сижу и ужасаюсь качеству перевода. То ничего не значащие фразы, то какие-то странные "ранги" в разговоре о беге.
Но за раздачу спасибо. Удобно скачивать всё с одного места.
[Профиль]  [ЛС] 

Sollh

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 301

Sollh · 30-Май-11 16:47 (спустя 20 часов, ред. 31-Май-11 13:05)

Ага, так и тянет хоть немного отредактировать текст.... перфекционист борется во мне с ленью...
Кстати о перфекционизме и пятй серии, с пятой сабы идут в ass, если переконвертить их в srt как в первых 4-х, то выглядеть они будут также.
Что я и сделала (программкой dsrt, не помню откуда брала, но её даже ставить не надо), мне так проще...если кому тоже надо...
Ещё косячок нашла, если кому надо в 6 серии в конце переправить
скрытый текст
logue: 0,0:49:39.01,0:49:40.64,81 dayver,,0000,0000,0000,,Отец - убийца?
Dialogue: 0,0:49:39.29,0:50:12.05,81 dayver,,0000,0000,0000,,{\an8}
Dialogue: 0,0:49:36.29,0:49:39.05,81 dayver,,0000,0000,0000,,{\an8}Упоминающийся в сериале "хакерство"\Nявляется преступлением по "закону о запрете неавторизированного доступа".\NПоскольку данная драма является вымыслом, воздержитесь от подобных действий.
Dialogue: 0,0:49:40.99,0:49:43.39,81 dayver,,0000,0000,0000,,{\an5}Те, кто несет правосудие
Вот в этом моменте предупреждение про хакерство не на месте.... под спойлером подправленный вариант
[Профиль]  [ЛС] 

grib10

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1


grib10 · 03-Июн-11 21:02 (спустя 4 дня)

как я глянул, в 3 серии проблема не с субтитра главным образом, а в отстутствии куска где-то около 24.14. поэтому и получается, что субтитры сбиты.
[Профиль]  [ЛС] 

demm0n

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 10

demm0n · 26-Июн-11 13:17 (спустя 22 дня)

У Мичико Кичисё забавное произношение русского
Также улыбнула ее героиня, эдакая темная лошадка так и не понял, на чьей стороне она... на своей, наверное, как обычно
У японских актеров талант играть отрицательных персонажей, прям злость берет когда "злодей" начинает смеяться
[Профиль]  [ЛС] 

Sasame

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 22


Sasame · 30-Июл-11 12:15 (спустя 1 месяц 3 дня, ред. 30-Июл-11 19:01)

А по какой причине дорама раздаётся столь давно с неправильным таймингом в 3ей серии? Так сложно поправить?
[Профиль]  [ЛС] 

svluzer

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 129

svluzer · 17-Авг-11 00:27 (спустя 17 дней)

Видно всем сложно )), я лично так посмотрел да же лень было править )).
Ляпов дохрена. ((
[Профиль]  [ЛС] 

takerumatt

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 7


takerumatt · 04-Сен-11 14:51 (спустя 18 дней)

Норм, но манга гораздо лучше.
[Профиль]  [ЛС] 

acidcell

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 98

acidcell · 16-Окт-11 22:16 (спустя 1 месяц 12 дней)

сериал очень понравился, хотя сразу как-то не пошел, так как некоторые манипуляции с русским языком показались уж чересчур забавными (одна "чебаушбра" чего стоит). порадовало однако то, что не поленились набрать русских актеров и над передачей точного смысла фраз тоже постарались. по мере приближения к финалу смотреться стало на одном дыхании, очень понравился сюжет с мрачным лидером и азбукой Морзе, да и сама группа террористов состоит из весьма запоминающихся персонажей, а не скучных дядечек с автоматами и чулками на голове (тут особо хочется отметить Джея, хотя имеется в виду не только он ^^')
скрытый текст
вот только подруга гг в роли главной террористки совсем не смотрелась, лично для меня, этим сериал даже разочаровал немного. ну и ляпы, есть они там и немало, но практически не замечаются на фоне такой хорошо слаженной последовательности событий
в общем, не жалею о просмотре и качаю второй сезон)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error