Незнакомка / La Sconosciuta (Джузеппе Торнаторе/Giuseppe Tornatore) [2006, Италия, Драма, DVDRip]

Ответить
 

Ctr1A1tDe1ete

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 112

Ctr1A1tDe1ete · 09-Фев-08 23:07 (17 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Kintelen
Спасибо за фильм!
Отдельный респект за перевод!
Если бы все фильмы озвучивались приятным голосом...
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 10-Фев-08 14:37 (спустя 15 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Ctr1A1tDe1ete
Спасибо) Как только мне кто-нибудь из ленивых знакомых удосужится снести винду, по новой установить её и решить проблемы с записью звука (с ноября, когда комп поменял маюсь, ничего записывать не могу), то сразу же продолжу это нужное дело))
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 21-Фев-08 15:55 (спустя 11 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Luudok
Да не за что... сейчас посмотрел статистику - фильм скачан 564 раза... Не рассчитывал на такую его популярность, честно говоря... Надо будет пересмотреть, что же такое я там напереводил, что людям так нравится, с того момента, как я оформил раздачу (6-е ноября) я его не пересматривал...
[Профиль]  [ЛС] 

ARABLE81

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4

ARABLE81 · 25-Фев-08 19:03 (спустя 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Ты ещё и фильмы переводишь? Уже качаю. Скорость хорошая, сегодня посмотрю. Очень желаю послушать. ...Тебя...
[Профиль]  [ЛС] 

ARABLE81

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4

ARABLE81 · 26-Фев-08 00:02 (спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Фильм гениальный. Ты...Слился с фильмом...Ты талантлив
Я в восхищении!
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 26-Фев-08 10:01 (спустя 9 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Ох, столько комплиментов... я зарделся аки маков цвет))
Любопытно: вот это "ты ещё и..." предполагает, что я уже сделал что-то такое хорошее, а вдобавок "ещё и" это. Вот сейчас сижу и думаю, что же это такое могло быть?.. Вроде бы никаких благодеяний человечеству за мной не числится...
[Профиль]  [ЛС] 

sanyasa

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 136

sanyasa · 26-Фев-08 15:31 (спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

kintelen писал(а):
...
просто фильм хороший, торнаторе рулит, мнее наоборот удивительно, что так мало качали, всякую хню качают тысячами раз
[Профиль]  [ЛС] 

Virus 777

Стаж: 18 лет

Сообщений: 200


Virus 777 · 27-Фев-08 23:33 (спустя 1 день 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Ну что ж, оценим. Хотя моё мнение тебя не очень интересует
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 28-Фев-08 00:30 (спустя 57 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Virus 777
Меня вообще мало чьё мнение интересует. Но ежели ты пришёл сюда в очередной раз поговорить о виниле, то извини - на втором же сообщении позову лесника, чтобы выгнал.
[Профиль]  [ЛС] 

Virus 777

Стаж: 18 лет

Сообщений: 200


Virus 777 · 28-Фев-08 02:21 (спустя 1 час 50 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Больно надо "избивать" тебя очередной раз. Если бы мало интересовало чьё-то мнение, ты бы так часто здесь не околачивался
[Профиль]  [ЛС] 

akaigor

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 99

akaigor · 28-Фев-08 07:32 (спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо огромное Вам за предоставленную возможность посмотреть именно этот фильм!!!
Тема настолько актуальная сейчас в мире.
Спасибо Торнаторе за его мужество показать униженную роль женщины-любимой, женщины-матери, так мало понимаемую окружающими и еще меньше ценимую...
Спасибо ему, что все же, начав в традициях Де Пальма, он остался верен своему стилю.
Потрясающая музыка Морриконе усиливает эффект происходящей на экране психологической драмы и создает такую палитру душевных переживаний, которая долго не даст забыть труд создателей этого шедевра и тех, кто сделал все возможное, чтобы фильм увидели многие.
Всем, кто любит не просто смотреть на красивую картинку и отдыхать, а кто предпочитает осмысливать просмотренное, обязательно посмотрите фильм.
Спасибо Вам еще раз - Вы проделали такую огромную работу для незнакомых вам людей!
Вот так и живут герои среди нас.
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 28-Фев-08 10:19 (спустя 2 часа 47 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

akaigor
Благодарю. Рад, что вам понравился фильм, но всё-таки про героев это вы слишком... Фильмы ведь очень часто переводятся просто так, на общественных началах, ради собственного удовольствия. Как раз такой случай. Я не боролся за идею, не пытался что-то до кого-то донести. Просто было интересно посмотреть на этот процесс изнутри, не более того. А то, что это именно этот фильм - чистая случайность. Я увидел, что его нет на трекере, а на пайратбэй (или на мининовой, уже не помню) он есть, вот и подумал, что сам развлекусь новым для себя делом и заодно на трекере раздачу оформлю. Вот.
Virus 777
Слушай, человече, я вот всё думаю, ты и на самом деле дурак или прикидываешься? Тебе в одной теме оплеух надавали, ты в другую прибежал - и там надавали, но тебе, вероятно, мало и ты в третью прибежал - и после этого ты что-то тут вякаешь про то, что ты кого-то там "избивал"...)) Ей же богу, дурная голова ногам покоя не даёт. На тебя же скоро пальцем показывать станут и в голос смеяться. Или ты как тот хорёк, теперь по всем моим раздачам бегать будешь и воздух портить? Ну ничего, ничего - побегай. Шуты мне в свите тоже нужны.
[Профиль]  [ЛС] 

Virus 777

Стаж: 18 лет

Сообщений: 200


Virus 777 · 28-Фев-08 11:36 (спустя 1 час 16 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

С тобой никто не собирается связываться. От твоей грязной клеветы очень долго приходится отмываться. Этот фильм искала моя жена
[Профиль]  [ЛС] 

akaigor

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 99

akaigor · 28-Фев-08 11:40 (спустя 4 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

kintelen
Какими бы не были Ваши мотивы в этот раз, но результат достигнут - многие смогли, и я в том числе, увидеть фильм и благодарны Вам за это. Пусть будет так- пусть ваше увлечение дало многим возможность увидеть намного раньше, чем фильм появится в прокате, хорошее качественное кино, а не мыло, которым забит torrents.
И не смущайтесь когда Вам искренне говорят спасибо, как видите мнения могут быть разные.
Было бы здорово если бы Вы продолжали и дальше радовать себя, а заодно и нас, попытками в области перевода того, чего нет на трекере.
Успехов!
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 28-Фев-08 11:59 (спустя 18 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

akaigor
Спасобо) будем стараться.
Virus 777
Всё понятно. Неадекват. ПНХ.
[Профиль]  [ЛС] 

maxinuz

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 13

maxinuz · 03-Мар-08 16:42 (спустя 4 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо большое за перевод. Особенно радует то, что голос перевода не громкий, хороший баланс.
[Профиль]  [ЛС] 

annaangell

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 5

annaangell · 17-Мар-08 13:15 (спустя 13 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Отличный фильм.
Большое спасибо переводчику за работу!
[Профиль]  [ЛС] 

sandro_85

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 28


sandro_85 · 01-Апр-08 19:27 (спустя 15 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

попросили скачать...и он есть. в единственном экземпляре. и это радует. спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Algarber

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

Algarber · 01-Апр-08 22:36 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Спасибо!Посморим.Давно Плачидого не было видно.Помогите забрать.Плизз.
[Профиль]  [ЛС] 

aggej

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 3


aggej · 03-Апр-08 22:36 (спустя 2 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Уважаемый Kintelen, спасибо вам за перевод!
Просмотрели и даже не заметили, что перевод одноголосый.
Сделано с чувством, профессионально. Спасибо !
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 03-Апр-08 22:41 (спустя 5 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

maxinuz
annaangell
sandro_85
Algarber
aggej
Дамы&Господа, рад, что вам понравилось, значит, не зря делал. Спасибо)
[Профиль]  [ЛС] 

marikuba

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 226

marikuba · 04-Апр-08 02:49 (спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

kintelen-
Вы самый лучший переводчик!!!!
СПАСИБО ВАМ огромное!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

LLL3

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 555

LLL3 · 04-Апр-08 18:40 (спустя 15 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

На след. неделе выйдет в наш прокат)
Релизеру, как и говорил, ранее - спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

MonsieuR

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 13


MonsieuR · 08-Апр-08 10:14 (спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

После всех комментариев и Я заинтересовался работой товарища kintelen'а. Можно сэмпл прикрутить к шапке?
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 08-Апр-08 21:09 (спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

marikuba
slavaex
На здоровье)
MonsieuR
Боюсь, что авторы комментариев мне несколько льстят, моя собственная оценка более критична. Сэмпл? Нет, честно говоря, мне, во-первых, лень этим заниматься, а во-вторых, я сам никогда сэмплы не качаю и не вижу особого смысла в них. Впрочем, если кому-то не лень, то возражать против того, чтобы кто-то сделал сэмпл и ссылку здесь кинул не буду.
[Профиль]  [ЛС] 

LLL3

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 555

LLL3 · 08-Апр-08 21:32 (спустя 22 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

kintelen
Я посмотрел фильм , наконец-то, на выходных в твоем переводе. Надо сказать, что голос у тебя приятный и перевод довольно качественный, но слишком сухое исполнение. Нет интонации и тембра в соответвии с эмоциями героев. Я не хочу сказать, что следует выделываться подражая актерам, но добавить в свой голос чуточку тепла и грамм эмоций. Может быть это с непривычки в связи с малым опытом или просто такой стиль исполнения, но мне кажется что над этой частью можно порабоать. В остальном - мне очень понравилось. Лексика на высоте! Я вообще люблю закадровые пероводы, особенно в исполнении наших стариков Гаврилова и еще забыл одного именитого друга, кроме , конечно, гундосого Володарского. Фильм смотрится даже в ином ключе от перевода.
Если будут другие стоящие вфильм в твоем исполнении с радостью посмотрю. Можешь сюда выкладывать ссылки.
[Профиль]  [ЛС] 

marikuba

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 226

marikuba · 09-Апр-08 01:02 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

LLL3 писал(а):
kintelen
Я посмотрел фильм , наконец-то, на выходных в твоем переводе. Надо сказать, что голос у тебя приятный и перевод довольно качественный, но слишком сухое исполнение. Нет интонации и тембра в соответвии с эмоциями героев. Я не хочу сказать, что следует выделываться подражая актерам, но добавить в свой голос чуточку тепла и грамм эмоций. Может быть это с непривычки в связи с малым опытом или просто такой стиль исполнения, но мне кажется что над этой частью можно порабоать. В остальном - мне очень понравилось. Лексика на высоте! Я вообще люблю закадровые пероводы, особенно в исполнении наших стариков Гаврилова и еще забыл одного именитого друга, кроме , конечно, гундосого Володарского. Фильм смотрится даже в ином ключе от перевода.
Если будут другие стоящие вфильм в твоем исполнении с радостью посмотрю. Можешь сюда выкладывать ссылки.
Какое сухое исполнение? Вы слышали переводы ИНТЕРФИЛЬМА ? Может Вы человека возьмете на работу, диктором центрального телевидения?
Ответственно заявляю, из самодеятельных озвучаний- это лучшее что я слышала.
[Профиль]  [ЛС] 

kintelen

Стаж: 18 лет

Сообщений: 2314


kintelen · 09-Апр-08 02:42 (спустя 1 час 39 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

LLL3
marikuba
Дамы и Господа, предвидя, что это может закончиться небольшим конфликтом, прошу вас сохранять спокойствие. Поясню свою точку зрения. Как я уже писал в посте от 07.11.2007
( https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=4948966#4948966 )
kintelen писал(а):
...я остался собой недоволен. Пол беды некоторая гнусавость (сейчас я несколько простужен), но, во-первых, очень чувствуется, что местами человек просто начитывает текст, а местами интонирует, проявляя эмоциональную вовлечённость (особенно это проявляется в диалогах с девочкой), уместную, скорее, при дубляже, а не при синхронном переводе, т.е. получилось как в том анекдоте: "доктор, вы уже определитесь, туда или обратно, а то бесит!"
Т.е. существенным недостатком является то, что я так до конца и не определился, какую из манер чтения мне следует избрать, в результате чего перевод получился неоднородным, в некоторых местах я читаю отстранённо и нейтрально, в некоторых же напротив, принимаю "участие" в переживаниях героев. Это минус. Сейчас я склоняюсь к тому, что мне всё-таки следовало остановиться на манере беспристрастного стороннего комментатора, передающего смысл сказанных слов, тогда как эмоциональную составляющую зритель должен понимать по интонациям действующих лиц, по оригинальной озвучке. Такой подход представляется мне наиболее уместным, в случае с синхронным одноголосым переводом, поскольку достаточно проблематично передать все интонационные нюансы, когда речь идёт о картине с участием нескольких актёров, которые зачастую говорят почти одновременно.
Далее. Мне совершенно не нравится тембр моего голоса таким, каким он получился в данном случае. Как я уже писал, я был простужен, отчего голос звучит несколько гнусаво. С учётом того, что с голосом я работать умею, некогда пел (баритон+нижняя часть диапазона тенора), умею декламировать - и в общем-то знаю, как мой голос может звучать, то я тем более неудовлетворён результатом.
К сожалению, достаточно давно уже я лишён возможности практиковаться в озвучивании, посему кроме этого фильма предложить мне нечего. Дело в том, что, когда в ноябре я купил новый компьютер, со звуком возникли проблемы. При записи звук идёт только в один канал, к тому же настолько тихо, что голоса почти не слышно даже в наушниках на максимальной громкости. Поначалу-то вообще при запуске любой из звуковых программ экран компьютера гас через пару-тройку секунд и ничего, кроме перезагрузки не помогало. После того, как местные умельцы поколдовали над виндой (левой, кривой и криво установленной) эта проблема исчезла, т.е. звуковые программы запускаются, но, как я и писал выше, проблема с записью. Замена звуковой карты ни к чему не привела. Я грешу на кривую винду, но с уверенностью сказать не могу. И это очень обидно, потому как для целей озвучивания я одновременно с компом приобрёл и пару хороших микрофонов, чтобы можно было делать многоголосие и писать двух человек одновременно. У меня был готов качественный перевод (значительно лучший, чем здесь) для одного весьма достойного фильма. Я договорился с семью людьми (это не считая меня самого), среди которых даже была мама мальчика, которого я хотел подписать на озвучивание детской роли - в общем я хотел сделать настоящее, хорошее многоголосие, где был бы уже не просто синхронный перевод, а именно игра голосами... Среди моих знакомых достаточно много цифровых магов и компьютерных шаманов, но никто из них, к сожалению, не разбирается одновременно и в звуке и в системе. В результате чего воз и ныне там((( Вот.
[Профиль]  [ЛС] 

marikuba

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 226

marikuba · 09-Апр-08 18:12 (спустя 15 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Конфликта не будет-БУДЕТ ОДНА СПЛОШНАЯ ДРУЖБА!!!
[Профиль]  [ЛС] 

chtobik

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 40

chtobik · 15-Апр-08 10:55 (спустя 5 дней, ред. 04-Янв-09 20:03)

Сильнейшая,потрясающая работа поистинне настоящих мастеров кино!
profi
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error