Жестокий Ринг / Ringul (Серджиу Николаеску / Sergiu Nicolaescu) [1984, Румыния, драма, военный, DVD5] VO Original rum

Ответить
 

dvdbox

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 3841

dvdbox · 25-Мар-11 12:10 (14 лет 5 месяцев назад, ред. 25-Мар-11 12:10)

Скрытый Смысл
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2277887
ПРАВИЛА ПОДРАЗДЕЛОВ DVD-Video (редакция от 26.01.11г.) Цитата:
Для раздач копий дисков и дисков категории DVD-custom (за исключением сжатых) разрешается включение присутствовавших в оригинале скринсейверов DVD (папка JACKET_P) и материалов PCFriendly. Наличие или отсутствие данных материалов не рассматривается при принятии решении о повторах и поглощениях, а так же не влияет на статус раздачи.
Модераторы DVD не несут ответственности за работоспособность этого дополнительного контента:
не все бытовые DVD воспринимают JACKET_P и не все ОС позволяют воспроизвести контент PCFriendly.
Допускается включение в раздачу графические изображения обложек и самого DVD-диска,вне папки VIDEO_TS
PS: С этими обложками замучаешься - у меня есть фильмы скачанные год и больше назад и до сих пор хранятся на компе - не могу записать на болванку т.к. нет полиграфии - вот и приходится их держать - вдруг найдется где.
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1268

Marillion78 · 26-Мар-11 13:59 (спустя 1 день 1 час, ред. 26-Мар-11 13:59)

grom_bg писал(а):
Скрытый Смысл
А что нужно? - субтитров нет и листов с переводом тоже.
Человек из Молдавии нужен (юзер оттуда, или хотя бы знакомый гастарбайтер).
Молдавский и румынский язык - абсолютно один и тот же язык (только молдаване кириллицей пишут, а румыны - латиницей).
[Профиль]  [ЛС] 

Скрытый Смысл

RG Декламаторы - 2

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2637

Скрытый Смысл · 26-Мар-11 14:31 (спустя 31 мин., ред. 26-Мар-11 14:31)

Marillion78 писал(а):
Человек из Молдавии нужен (юзер оттуда, или хотя бы знакомый гастарбайтер).
Молдавский и румынский язык - абсолютно один и тот же язык (только молдаване кириллицей пишут, а румыны - латиницей).
Ну это понятно. Только я к сожалению, активистов нашего движения, из Молдавии не встречал. Хотя, дважды сталкивался с необходимостью перевода с молдавского. Причем, оба раза, просто сабы перевести нужно было.
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1268

Marillion78 · 26-Мар-11 14:53 (спустя 22 мин., ред. 26-Мар-11 14:53)

Скрытый Смысл писал(а):
Ну это понятно. Только я к сожалению, активистов нашего движения, из Молдавии не встречал. Хотя, дважды сталкивался с необходимостью перевода с молдавского. Причем, оба раза, просто сабы перевести нужно было.
Были бы сабы - можно было бы Google-транслятором воспользоваться. В конце концов, в румынском около 60% корней - славянские - остальные романские, ну и другие местные наречия. А структура языка - романская, т.е. не сложно.
[Профиль]  [ЛС] 

Скрытый Смысл

RG Декламаторы - 2

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2637

Скрытый Смысл · 26-Мар-11 15:26 (спустя 32 мин.)

Marillion78 писал(а):
Были бы сабы - можно было бы Google-транслятором воспользоваться. В конце концов, в румынском около 60% корней - славянские - остальные романские, ну и другие местные наречия. А структура языка - романская, т.е. не сложно.
Я этот метод и проделал, но слова с национальными буквами остались без перевода. В данном случае, мне всего минут пять диалогов для "заплатки" нужно было. Но оригинальная дорожка была на английском, и поэтому, румынский был вспомогательным. В общем, в тот раз я разобрался.
Жаль, что на трекере нет своего человека в Молдавии, тем ни менее...
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Kash

Стаж: 17 лет

Сообщений: 72


Paul Kash · 28-Мар-11 19:03 (спустя 2 дня 3 часа)

Насчет 60 % славянских корней Вы очень погорячились. Процентов 20.
[Профиль]  [ЛС] 

alyor

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 265

alyor · 31-Мар-11 07:53 (спустя 2 дня 12 часов)

Офигеть. Фильм детства. Хотя рипа нет, буду качать. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 10321

Skytower · 31-Мар-11 21:16 (спустя 13 часов)

кОМУ ПОНАДОБЯТСЯ СИДЫ, ПРИ ИХ ИСЧЕЗНОВЕНИИ, ПИШИТЕ НАМ В ЛС.
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1268

Marillion78 · 07-Апр-11 09:26 (спустя 6 дней, ред. 07-Апр-11 09:26)

themaestrulyoda, может быть, поможете с переводом не переведенных в советской прокатной версии кусков с румынского языка? Хотя бы субтитры набросаете? Или хотя бы диалоги на эти куски в любом виде? Там в совокупности около 10 минут не переведено.
[Профиль]  [ЛС] 

Paul Kash

Стаж: 17 лет

Сообщений: 72


Paul Kash · 07-Апр-11 15:54 (спустя 6 часов, ред. 07-Апр-11 15:54)

Вопрос кто кого освободил, конечно можно спорным считать. Но то что румынский язык долго использовал кириллицу, это факт. Есть документ датированный 1512 годом. Кому интересно ,то вот ссылка про алфавит:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%...0%B8%D1%86%D0%B0
Я конечно понимаю, что в СССР старались не поднимать проблему Молдавии и Румынии.
Но странно звучит, что не было ничего известно о Румынии. Учебники советские одинаковые были.
И на уроках географии всегда упоминали про все социалистические страны, в том числе и Румынию.
И фильмы крутили , всегда четко указывали какая страна выпустила.
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1268

Marillion78 · 07-Апр-11 20:09 (спустя 4 часа)

themaestrulyoda писал(а):
сейчас качаю! посмотрю фильм и там где только румынский переведу
Спасибо! Очень на Вас все надеемся!
themaestrulyoda писал(а):
про то что Советский Союз имел границу с Румынией (так же как и с Польшей, Венгрией или Чехословакией) и что все эти страны - социалистические из учебниках по географии было известно (тем кто начал изучать географию)... но знали ли мы тогда в Кишиневе (до 1989 года) что румынский язык в Румынии на котором говорят румыны - это и наш язык?
А как же такие детские фильмы, как "Мария, Мирабелла" и "Вероника возвращается", которые показывали в СССР? Песни там точно не дублировались, а звучали на румынском языке. Про то, что фильмы румынские, всем было известно. Мне в Москве, во всяком случае.
[Профиль]  [ЛС] 

themaestrulyoda

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 242


themaestrulyoda · 07-Апр-11 22:34 (спустя 2 часа 24 мин.)

только что посмотрeл фильм (но на родном румынском)... в ближайщем времени поставлю и русскую дорожку, попытаюсь найти моменты без русского перевода...
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1268

Marillion78 · 12-Апр-11 20:38 (спустя 4 дня)

themaestrulyoda, а с переводом непереведенных кусков "Жестокого ринга" что-то вышло?
[Профиль]  [ЛС] 

Скрытый Смысл

RG Декламаторы - 2

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2637

Скрытый Смысл · 13-Апр-11 01:24 (спустя 4 часа)

themaestrulyoda
Вначале, сделайте короткий сэмпл озвучки своей.
[Профиль]  [ЛС] 

vassska

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 4


vassska · 09-Май-11 00:20 (спустя 25 дней)

Скрытый Смысл писал(а):
Marillion78 писал(а):
Были бы сабы - можно было бы Google-транслятором воспользоваться. В конце концов, в румынском около 60% корней - славянские - остальные романские, ну и другие местные наречия. А структура языка - романская, т.е. не сложно.
Я этот метод и проделал, но слова с национальными буквами остались без перевода. В данном случае, мне всего минут пять диалогов для "заплатки" нужно было. Но оригинальная дорожка была на английском, и поэтому, румынский был вспомогательным. В общем, в тот раз я разобрался.
Жаль, что на трекере нет своего человека в Молдавии, тем ни менее...
Считайте что такой человек нашелся: я в совершенстве владею и румынским и русским и готов помочь с субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

PITER31

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 110

PITER31 · 16-Июн-11 05:44 (спустя 1 месяц 7 дней, ред. 16-Июн-11 11:51)

Большое спасибо за фильм! Года три назад искал его для коллекции фильмов с Сержиу Николаеску. Пришлось скачать рип оригинальной румынской копии с румынского кинофорума. Вчера зарядил в поиск и О чудо! Жду озвучки непереведенных фрагментов.
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1268

Marillion78 · 26-Июн-11 14:22 (спустя 10 дней, ред. 26-Июн-11 14:22)

Скрытый Смысл писал(а):
themaestrulyoda
Вначале, сделайте короткий сэмпл озвучки своей.
Вот это ты зря попросил.
Пусть хоть как-нибудь переведет и озвучит.
to_ALL: Подскажите, переводился ли на русский язык фильм Серджиу Николаеску "Мы, кто на передовой / Noi, cei din linia ћnt’i", на тему Второй мировой войны (я так понимаю, боевые действия между румынскими и советскими войсками)? Или существуют ли к нему хоть какие-либо субтитры (не обязательно русские)?
Рипы в Сети я видел, но я так понимаю, там только румынский язык, и субтитров нет.
На interfilm.md (молдавский торрент-трекер) раздается DVD-9, но регистрация временно приостановлена. Хочется надеяться, что там есть русский перевод или хотя бы какие-нибудь субтитры.
[Профиль]  [ЛС] 

killsfinxul

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 16


killsfinxul · 26-Июн-11 16:49 (спустя 2 часа 26 мин.)

Marillion78 писал(а):
"Мы, кто на передовой / Noi, cei din linia ћnt’i", на тему Второй мировой войны (я так понимаю, боевые действия между румынскими и советскими войсками)?
Если действие фильма происходит после 23 августа 1944, тогда румыны воюют против венгров и немцев (на стороне русских). В период коммунистической Румынии небыло не одного фильма где показывали бы как румыны убивают русских или наоборот русские убивают румын.
Вот как румыны, союзники СССР, воюют против немцев в фильме Николэеску "Noi cei din linia intii":
http://www.youtube.com/watch?v=2fAiYhCPAo8&feature=related
[Профиль]  [ЛС] 

smanuhin

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 56


smanuhin · 10-Июл-11 09:53 (спустя 13 дней)

Сделайте пожалуйста наконец-то кто-нибудь DVDRip.
[Профиль]  [ЛС] 

Klint64

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 277

Klint64 · 23-Июл-11 22:07 (спустя 13 дней)

Считаю данную раздачу с оригинальной озвучкой - ЧУДОМ.
[Профиль]  [ЛС] 

Скрытый Смысл

RG Декламаторы - 2

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2637

Скрытый Смысл · 24-Июл-11 00:32 (спустя 2 часа 25 мин., ред. 24-Июл-11 00:32)

Итак, товарищи! Кто заинетерсован в переводах с румынского языка (субтитры и на слух), прошу обращаться:
https://rutr.life/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=22531226
Мой диалог с комрадом по вопросам переводов с румынского:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=46185003#46185003
[Профиль]  [ЛС] 

подлинный_LVV

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 859


подлинный_LVV · 24-Июл-11 20:35 (спустя 20 часов)

Я тоже искал переводчиков с румынского, правда мне надо не весь фильм перевести, а только вырезанные в прокате куски из сериала про "Желтую Розу".
Кстати, переводчиков с румынского много (судя по постам на трекере его почти все знают), но вот переводов нет. Один перевод, правда мне сделал vassska, и перевод хороший, и с юмором у него неплохо, но на этом все и закончилось. Дальше - в ответ - тишина.
Да, один фильм надо полностью перевести "Totul se plateste".
А к другим переводчикам, к рекламируемому вами или тому, кто настрочил во всех темах про "Трудный путь на Типперари", желания обращаться нет.
[Профиль]  [ЛС] 

Скрытый Смысл

RG Декламаторы - 2

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 2637

Скрытый Смысл · 25-Июл-11 01:01 (спустя 4 часа)

подлинный_LVV
Когда я искал переводчика на фрагмент фильма, то найти не мог увы. Вам, повезло.
[Профиль]  [ЛС] 

pab333

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 4


pab333 · 10-Авг-11 16:17 (спустя 16 дней)

Спасибо, большое за этот памятный в моей жизни фильм. Искал его я лет 20 - так и не нашел. Два года назад у Румын скачал на румынском, думал, что уже и не попадется с русской озвучкой. Ну и соответсьвенно посмотре га румынском. Кстати надо сказать, что практически все понял, потом и знакомым показывал, сам переводил, все понятно. Видимо я его через всю жизнь пронес в себе. После просмотра фестивальных фильмов 1986 года я понял, что в России кинемотографа практически нет( за исключением некоторых авторов и актеров).
Еще раз огромное вам СПАСИБО
P/S/ Почему то огромная масса людей, особенно молодежи, уверена, что ррумынского кинемотографа не было и нет. Я как то устал это доказывать при просмотре то ли .... Лазареску, толи .....свищу....- мне утверждали, что это первые фильмы румынского производства, вышедшие в Европу.
[Профиль]  [ЛС] 

leonidspartan141

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 13


leonidspartan141 · 01-Ноя-11 13:27 (спустя 2 месяца 21 день)

Спасибо,видал этот фильм в 1986г на экранах родины.С тех пор мечтал найти его на VHS не нашёл и вот удача,огромное вам спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Денисоман

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 12

Денисоман · 03-Фев-12 12:22 (спустя 3 месяца 1 день)

Фильм классный первый раз увидел его в 1986 году на фестивале иностранных фильмов
[Профиль]  [ЛС] 

Артаич

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 5


Артаич · 18-Авг-12 17:14 (спустя 6 месяцев)

Фильм-ностальжи!Качество записи- звук с провалами,фильм не закончен...так и не досмотрел...
[Профиль]  [ЛС] 

Ivanov_1937

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 53

Ivanov_1937 · 27-Мар-13 16:52 (спустя 7 месяцев)

dvdbox писал(а):
43595982Скрытый Смысл
...ни одной раздачи без полиграфии. А если такое всё же сделают - глупее этого ничего не может быть и где потом всё это добро искать?
Истинно глаголете!!!
Большое спасибо за благое дело и великодушие!
[Профиль]  [ЛС] 

Cyrmaran

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 2478


Cyrmaran · 19-Фев-20 21:10 (спустя 6 лет 10 месяцев)

Советский радиоспектакль по этому же литературному пpоизведению:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5298457
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error