|
2B.
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 28
|
2B. ·
21-Дек-08 00:04
(16 лет 8 месяцев назад)
Неужели? Не верю своему счастью!
Автору раздачи большое спасибо. Коллекция просто бесценная!
|
|
troinh3
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 596
|
troinh3 ·
01-Янв-09 23:26
(спустя 11 дней, ред. 02-Янв-09 07:10)
— Слушай, у меня полно дел. А у тебя как планы?
— Сейчас собираюсь покурить.
— А ты не можешь это отложить? — Ты живой?
— Ещё не знаю. — Но он же чуть не убил тебя.
— Ну, друзья же не могут быть совершенными. — Что у тебя там за номер на голове? Это номер страховки, как у машины — если вдруг голову украдут? — У меня есть плохие новости и плохие новости.
— Давай сначала плохие новости. Перевод такой же крутой, как Брюс Уиллис )). Кстати, сам фильм слаб из-за своей неправдоподобности, но вот диалоги убийственные, конечно.
|
|
Snow_Ice
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 5
|
Snow_Ice ·
05-Янв-09 15:01
(спустя 3 дня)
Спасибо. Фильм супер. Особенно с этим переводом. "..... Улыбнись ублюдок". Красава.
|
|
torg
Стаж: 19 лет Сообщений: 681
|
torg ·
17-Янв-09 04:37
(спустя 11 дней, ред. 17-Янв-09 04:39)
В названии темы написано с пробелом: Boy scout
По поиску не ищется. Исправьте.
Нужно слитно так: Boyscout
Верное полное название: The Last Boyscout
Цитата:
В господах Гаврилове и Михалёве есть что-то сакральное))
Еще мне нравится Володарский и Горчаков.
|
|
crazy-tower
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 58
|
crazy-tower ·
27-Фев-09 16:11
(спустя 1 месяц 10 дней)
- тебе страшно?
- до усрачки. одназначна рулит
|
|
Den903
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 100
|
Den903 ·
05-Мар-09 00:37
(спустя 5 дней)
нету Бойскаута без ГАВРИЛОВА - всем остальным переводам ''в Морду или в Пузо'' . Респект этой копии!!!! Классика !!!!!
|
|
Den903
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 100
|
Den903 ·
08-Мар-09 03:50
(спустя 3 дня)
по моей шкале за этот фильм я отдам ВСЕ ТРИ моих зуба
|
|
Старший стрелок-снайпер
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 137
|
Старший стрелок-снайпер ·
29-Мар-09 19:14
(спустя 21 день)
Хорошо бы, если это тот самый перевод...
Верю, надеюсь и жду...
|
|
Старший стрелок-снайпер
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 137
|
Старший стрелок-снайпер ·
30-Мар-09 02:51
(спустя 7 часов)
Увы, увы, увы. Перевод, конечно, превосходен. В 1 000 000 раз лучше чем дублированный, но не тот, не тот... Когда футболист разбил мячом нос парню в бассейне, в том переводе он сказал - это лучшая рука Лиги. Здесь - я был лучшим в Лиге. В сцене со штанами, Брюс в том переводе говорил, что - может с ними ещё и телевизор? В этом, - ты, что телезвезда? (?) Когда два злодея прессовали героев у машины, диалог был немного другой. Ребята стебались над злодеями отчаянно, здесь как-то не очень... гениями злодеев называют, а те их бьют, хотя чего бы обижаться. Нет, ребята шутили злее и смешнее! Когда, дочь Брюса просит подписать у футболиста его карточку, она говорит - мой отец считал тебя героем. В том переводе, футболист отвечал - твой отец всегда бьёт своих героев? В этом говорит - до-свиданья, девочка (?) В доме Брюс говорил – ты знаешь, как ненавижу выбрасывать еду! Здесь – ненавижу, когда еда пропадает. Это, конечно, мелочи, но всё же. В доме Брюса футболист говорил Брюсу, что можно найти парней, которые его дочери руки-ноги вырвут. Здесь, говорит, что эти парни прикончат самого Брюса, чтобы, мол, не мучался с семьёй. Возможно этот перевод и правильней, но из сцены ссоры отца с дочерью более логичным (и смешным) мне кажется тот перевод, а не этот. В том переводе, когда футболиста сбросили с эстакады, он говорил немного другое. А перед тем, как его сбросили, я (до сих пор помню!) он сказал плохим парням - что я ребята не пойму, кто из вас больше напоминает мой член. Здесь почти так, да не так. В сцене у бассейна Брюс оба раза просил - огоньку. Здесь спрашивает спички и прикурить. В том переводе он говорил – ещё раз меня ударишь – убью. Здесь – тронешь, убью. Ерунда, конечно, но всё же. Когда Брюсу злодей грозит ножом, в том переводе он говорил- включи рэп. И всё. Здесь говорит – включи рэп и я закричу от боли. Не мог наш Брюс сказать – я закричу от боли.. Когда Брюс прикончил телохранителей сенатора в тот переводе (как сейчас помню!) он сказал - какая же я сука! Здесь - жизнь говно. (???) Когда футболист грозил дробовиком парню, он говорил – я тебя, сука, грохну сейчас, здесь не так. Сцена с Марконом не такая. Он говорил, что - Майло всегда тянулся к свету, здесь Майло находится в просветлённом положении. (?)
Брюс, успокаивая футболиста в том переводе, сказал, мол - ему и за деньги никто не даст, здесь не так. Почему, когда Брюс сбрасывает Майло с вышки, не переведено, как Брюс кричит - не в меня, не в меня! В том переводе было, в этом нет. Где фраза Брюса - Небо голубое, вода мокрая, жизнь говно. Жена ушла, детей отдать некому? И главное, когда Брюс и футболист идут навстречу закату, в том переводе диалог был совсем другим (я его помню как сейчас!!!). Там Брюс, говорил - нельзя врезать просто так, вот например, если бьёшь доской для серфинга - надо сказать Волна зовёт! Здесь не так. Там Брюс говорил - небо голубое, вода мокрая, а сатана Санта Клаус с каждым днём всё сильнее. Будь готов. Будь готов. Здесь не так - будь готовым, будь готовым. Фи! Да даже девиз у бойскаутов – не будь готовым, а – Будь готов, как и переводил, тот переводчик, а не этот. Но, конечно, как я и говорил, перевод этот всё равно отличный. Качайте, друзья, ей-ей не пожалеете!!!
|
|
anton966
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 2572
|
anton966 ·
30-Мар-09 09:27
(спустя 6 часов)
Старший стрелок-снайпер
Ты что и кому хотел доказать? Свою эрудированность? И , кстати. а что у тебя с репутацией? Всех достал?
|
|
Старший стрелок-снайпер
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 137
|
Старший стрелок-снайпер ·
30-Мар-09 10:48
(спустя 1 час 21 мин.)
anton966 писал(а):
Старший стрелок-снайпер
Ты что и кому хотел доказать? Свою эрудированность? И , кстати. а что у тебя с репутацией? Всех достал?
О ты почему мне тыкаешь? Ты сам-то, что хотел мне доказать?! Свою невоспитанность?!
Тебе не всё равно, что я когда-то смотрел фильм "Последний бойскаут" в немного другом переводе и решил поделиться светлыми воспоминаниями?! Тебе-то какое дело?!!!
А с репутацией у меня всё в порядке было, пока в одной теме по книге Пучкова "За державу обидно" мне её поклонники Гоблина не подправили. Ты тоже можешь отметиться...
|
|
anton966
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 2572
|
anton966 ·
30-Мар-09 11:53
(спустя 1 час 5 мин.)
Старший стрелок-снайпер
Отмечусь.
|
|
anton966
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 2572
|
anton966 ·
30-Мар-09 14:19
(спустя 2 часа 25 мин., ред. 30-Мар-09 14:19)
Старший стрелок-снайпер
даже не сомневайся!
Хотя вот этого достаточно!
|
|
Невский_гранит
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 17
|
Невский_гранит ·
01-Апр-09 21:34
(спустя 2 дня 7 часов)
Наслышан, но пока не смотрел, многое пропустил говорят, буду исправляться
спасибо
перевод все хвалят, но пока не посмотрел, оценить не могу
|
|
minlex
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 20
|
minlex ·
19-Апр-09 20:05
(спустя 17 дней)
Большое спасибо! Много радости я получил
|
|
ig-gla
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 10
|
ig-gla ·
21-Май-09 22:53
(спустя 1 месяц 2 дня, ред. 21-Май-09 22:53)
Люди пожалуйста поддайте скорости. Это мой любимый фильм с Брюсом Уиллисом. Очень охото скачать.
|
|
kol-mur
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 31
|
kol-mur ·
22-Май-09 06:37
(спустя 7 часов)
yablokomoloko писал(а):
ig-gla писал(а):
Люди пожалуйста поддайте скорости. Это мой любимый фильм с Брюсом Уиллисом. Очень охото скачать. 
Не поддают.(
Мне кажется ищите проблему у себя, вас нет в списке личеров, а сидов много
Сиды: 73 [ 0 KB/s ]
|
|
Гость
|
Гость ·
02-Июн-09 15:14
(спустя 11 дней)
данные фразы это результад пиратского переводчика VHS Андрея гаврилова -смотри на газету сука!
-заткнитесь я вас щас обоих убью!
-ану иди суда ублюдок мать твою!
-ты гавно собачее!
-тока попробуй и я тебе все ноги переламаю!
-убирайся из моего дома пока я тебе шею не свернул понял сука!
-привет меня зовут кристофер я тока что убил всю твою семью а теперь я тебя убью сука!
-мне надоели твои шуточки отвечай на вопрос сука!
-ты плюнул в меня ах ты англичашка поганый!
-ты лживая сука старая я сейчас тебе в морду плюну!
-помоему ты какойто гавнюк если меня спросить!
-овсяные хлопья гавно!
-я тебе голову оторву и шею сверну понял сволочь!
-это просто гавно какоето!
-да распутин может писать сильнее!
-ну давай повеселимся попрыгаем!
-ты знаешь что такое ужасная смерть,смерть позорная!
-ты тупой мелкий ублюдок!
-знаешь что я хочу сделать это треснуть тебе по морде!
-думай о боли ублюдок больной!
-ты отброс общества,паразит!
-как это ты тут стоишь ты не должен тут быть сука!
- вик я его убил ублюдок ублюдок чёртов!
-сейчас я убью тебя!
-думаешь я тебя боюсь киборг проклятый!
-крыса ты концелярная!
-слезь с мнея сука!
-я тебя вычеслю и пристрелю как сабаку!
-я оцениваю твою жизнь поо тому как ты умираешь,твоя жизнь полный бардак!
-а ты шутник я ведь сейчас тебя убью а!
-ты подох ты подох уже парень!
-сумашедший ублюдок
-меня от тебя тошнит гавно ты тупой вонючий сукин сын!
-ты всё обосрал сука!
-жизнь гавно!
|
|
Божко Игорь
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 147
|
Божко Игорь ·
06-Июн-09 19:22
(спустя 4 дня)
Шикарный фильм, но без гавриловского перевода выглядит бледно. СПАСИБО ОГРОМНОЕ !!!!!!!!
|
|
kash444
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 27
|
kash444 ·
15-Июн-09 17:56
(спустя 8 дней, ред. 15-Июн-09 17:56)
Спасибо!!! Много лет искал с этим переводом! С другим вообще не катит!
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Сен-09 17:54
(спустя 2 месяца 18 дней)
Все фильмы, которые я качала с интернета, скачались нормально. Все, кроме этого, а ведь его я больше всего хотела! В компьютере смотрелось нормально, а когда переписала на диск и вставила в видик, то - фигак! - звука нет! Почему?
|
|
RADA
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 55
|
RADA ·
03-Окт-09 14:44
(спустя 28 дней)
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!! И ПОКЛОН РАЗДАЮЩЕМУ!!!!!!!!ДАВНО МЕЧТАЛ ЗАКАТАТЬ ФИЛЬМ С ЭТИМ ПЕРЕВОДОМ (ЕСТЬ ВИДЕОКАССЕТА НО.....ЭТО УЖЕ ВЧЕРАШНИЙ ДЕНЬ) ЕСТЬ В НАЛИЧИИ DVD С ЭТИМ ФИЛЬМОМ ,НО ДУБЛИРОВАННЫЙ- МНОГОГОЛОСНЫЙ.............СМОТРЮ И НЕ ГРЕЕТ................ЕЩЁ РАЗ ОГРОМНОЕ С П А С И Б О !!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
vputrin
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 21
|
vputrin ·
06-Окт-09 23:57
(спустя 3 дня)
да,фильм молодости!,но на VHS смотрел с другим переводом...не знаю,может Михалёва. сцена в полицейском участке,где Б.В. заинтересовали штаны за 650 $, он спрашивает- ты что,телезвезда? а у меня было-они что у тебя,с телевизором что ли? Ну и ещё пару таких моментов есть,мне показалось,что поинтересней был перевод. раздающему-огромный респект!!!
|
|
PapaSay
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 16
|
PapaSay ·
10-Окт-09 00:24
(спустя 3 дня)
- Вода мокрая, небо голубое, жизнь - говно. - Частный детектив не может просто так человека ударить, он должен перед этим что-то сказать.
- что сказать?
- Ну смотри, ты собираешься ударить чувака доской для серфинга, но перед этим говоришь ему "Смотри, волна накатывает!", он спрашивает "Что??", вот тут ты ему и накатываешь. - Купи себе собаку. - Ты лживая сука, Сара, и должен плюнуть тебе в рожу. - В морду или в пузо? - Ребята, вы все похожи на головку моего члена, поэтому говорите быстрее, что вам нужно. - Не обращай внимания, меня он называет Джозеф. - Осторожнее, так меня называют только друзья.
- А у тебя есть друзья? - А как же сигнализация?
- Я ее только что обошел. Сколько сразу воспоминаний. Культовый перевод.
|
|
seva1988
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 805
|
seva1988 ·
29-Окт-09 23:13
(спустя 19 дней)
Старший стрелок-снайпер писал(а):
Увы, увы, увы. Перевод, конечно, превосходен. В 1 000 000 раз лучше чем дублированный, но не тот, не тот... Когда футболист разбил мячом нос парню в бассейне, в том переводе он сказал - это лучшая рука Лиги. Здесь - я был лучшим в Лиге. В сцене со штанами, Брюс в том переводе говорил, что - может с ними ещё и телевизор? В этом, - ты, что телезвезда? (?) Когда два злодея прессовали героев у машины, диалог был немного другой. Ребята стебались над злодеями отчаянно, здесь как-то не очень... гениями злодеев называют, а те их бьют, хотя чего бы обижаться. Нет, ребята шутили злее и смешнее!
...........
да вы дотошный. тоже на днях изучал различия в раннем и позднем переводе Гаврилова на примере "Гудзонского ястреба". Бывают же заморочки)
|
|
siziff.spb
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2
|
siziff.spb ·
01-Ноя-09 23:05
(спустя 2 дня 23 часа, ред. 02-Ноя-09 02:04)
огромное спасибо, класный фильм, даже кассету не выкидываю из за озвучки Гаврилова, затертую до дыр.
|
|
romanov7113
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 27
|
romanov7113 ·
12-Дек-09 21:16
(спустя 1 месяц 10 дней, ред. 12-Дек-09 21:16)
А про штаны за шестьсот долларов....."Я очень старый"....
СПАСИБО! anton966Старший стрелок-снайпер ну и у кого длиннее.....))
|
|
aleshonok
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 18
|
aleshonok ·
13-Дек-09 23:58
(спустя 1 день 2 часа)
Огромное СПАСИБО за данную раздачую Несмотря ни на что, кто бы и что бы не писал - РЕЛИЗЕРУ РЕСПЕКТ. Как видно, какую тему поднял!!!! Даже споры пошли и т.д. Фильм однозначно в коллекцию, ИМЕННО с этим переводом!
|
|
mark8lsc
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 555
|
mark8lsc ·
23-Фев-10 14:04
(спустя 2 месяца 9 дней, ред. 24-Фев-10 04:24)
Несомненно самый лучший перевод с фразами))))))))))))
В челюсть или под дых
а на-черта тебе номер на лысине ,боишься что башку сопрут
она сказала...мой муж импотент в розовой шляпе
Помогите найти именно этот
Не перспективно отдавать видеокассету в ателье,чтоб только дорогу переписать....
Перевод НТВ
|
|
#1#
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
#1# ·
06-Апр-10 20:12
(спустя 1 месяц 11 дней)
фильм супер всем советую ,скачал себе в копилку
|
|
|