Tenebricus ·
04-Окт-09 01:42
(спустя 4 дня)
Скачал русификатор исключительно из любопытства. Оригинальный текст из пятой части Monkey Island мне пришелся по вкусу, так что захотелось проверить, каков перевод. Разумеется, я держал в уме и скорость, с которой вышла русская версия (ведь объем работы здесь немалый), и любительскую сущность проекта. При всем при том качество оставляет желать лучшего. Масса грамматических ошибок, преимущественно пунктуационных, смысловые ляпы и явный дефицит тестирования сделали свое черное дело. Местами перевод радует легкой разговорной речью, зато местами разочаровывает капитально. Думаю, вам не помешал бы толковый редактор, чтоб вылавливал блох на заключительном этапе доводки текста. К счастью, русскоязычная публика не избалована добросовестными локализациями компьютерных игр, а посему на большинство оплошностей готова закрыть глаза. Тем более, что альтернативы данному русификатору нет вовсе. И все ж таки неприятный осадок остался. Наверное, можно было лучше сделать. Опыта ли не хватило, времени ли, терпения... или банально квалификации? Не знаю. Но чего-то явно не хватило. Зато для многих, кто с инглишем не дружит, появилась возможность ознакомиться с новинкой, хотя бы такая. Это приятно.
З.Ы. За англоязычные релизы спасибо, кстати.