|
zol
  Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 53
|
zol ·
02-Апр-09 22:18
(16 лет 5 месяцев назад)
vr666
раз накассете,скорее всего старый...новый вот здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1122157
|
|
vr666
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1181
|
vr666 ·
02-Апр-09 22:30
(спустя 11 мин.)
zol, так оно понятно что старый... Я имел ввиду, что может быть их несколько старых?
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
02-Апр-09 22:48
(спустя 17 мин., ред. 02-Апр-09 23:11)
vr666
Самое простое, сделать сэмпл и выложить на опознание. Если Гаврилов три раза переводил первую часть (а возможно даже и четыре), то столько же он мог и переводить вторую.
|
|
zol
  Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 53
|
zol ·
02-Апр-09 22:50
(спустя 2 мин.)
я только сегодня услышал от hero1n,что их 2:)я и про vhs ный не знал:)
|
|
AlBeOne
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2048
|
AlBeOne ·
03-Апр-09 07:18
(спустя 8 часов)
hero1n
Что значит "возможно"?
Точно тебе говорю, есть четвертый (он же первый) перевод...
|
|
vr666
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1181
|
vr666 ·
03-Апр-09 18:11
(спустя 10 часов)
Начал было уже делать сэмпл, и тут выяснилось, что я перепутал, оказалось что Гаврилов на кассете у меня в первой части, а во второй - Горчаков  Может он тоже несколько раз переводил?
|
|
AlBeOne
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2048
|
AlBeOne ·
03-Апр-09 18:15
(спустя 3 мин.)
vr666
А вот здесь, если можно, по подробней. Гаврилов в первой части такой же как на раздаче или другой?
|
|
vr666
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1181
|
vr666 ·
03-Апр-09 18:47
(спустя 32 мин.)
AlBeOne, я эту раздачу пока не качал. Ранее скачал вот эту раздачу, сейчас сравнил со своей кассетой, судя по всему, переводы одинаковы. Я еще пороюсь в своих закромах, такое ощущение что у меня вроде была еще одна кассета с Хищником, причем более старая, но не уверен, не могу что-то точно вспомнить, в общем пороюсь на досуге...
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
03-Апр-09 18:53
(спустя 5 мин.)
AlBeOne
Ну это же все очень субъективно. Полностью можно быть уверенным, тогда когда воочию услышишь сэмпл. Я тут всю жизнь считал, что в первый раз смотрел "Их поменяли местами" в переводе Михалева. На 100% был уверен, просто иначе быть не могло. А оказалось, это Володарский был. Непостижимо, Михалева с Володарским спутал! Так что не отрицаю существование четвертого перевода Гаврилова, но сам понимаешь, все может быть. Кстати, раз уж зашла речь о. Первый перевод Володарского на "Их поменяли местами" есть у кого? Ищу, ищу, ищу!
|
|
AlBeOne
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2048
|
AlBeOne ·
03-Апр-09 19:06
(спустя 13 мин.)
vr666
Тэкс, тут звук 5,1, похоже, наложен чистый голос, а нужен вхс.
Дружище, с нетерпением буду ожидать результатов поиска...
hero1n
Думаю, будешь удивлен, когда четвертый перевод найдется 
А Володарского уже кто-то искал, на пиратке, что ли?
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
03-Апр-09 19:20
(спустя 14 мин.)
AlBeOne
Вот хотел бы я удивиться! 
Володарского я на пиратке и искал. И здесь не помешает!
|
|
AlBeOne
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2048
|
AlBeOne ·
03-Апр-09 19:36
(спустя 15 мин.)
hero1n
А знаешь, кажись я еще одну особенность того перевода вспомнил.
Гаврилов сказал на титрах "оператор Джон Макелин" вместо Макалпайн...
Если только ничего не путаю... Все-таки больше 15 лет не видел...
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
06-Апр-09 17:27
(спустя 2 дня 21 час)
Спасибо за сборку всем участникам.:)
Когда найдутся Володарский и ещё один Гаврилов- можно будет вешаться.
|
|
AlBeOne
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2048
|
AlBeOne ·
06-Апр-09 20:24
(спустя 2 часа 57 мин.)
arvideo
Не, вешаться не надо... Кто ж на пиратке править тогда будет?
(Володарский не на Хищника)
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
07-Апр-09 16:38
(спустя 20 часов)
Я не переживу такую дилемму выбора переводчика.=)
И я там не правлю, а бочки рома раздаю и иногда убираюсь.
|
|
Гость
|
Гость ·
18-Апр-09 10:45
(спустя 10 дней)
18 звуковых дорожек, и при этом ни одного качественного перевода... Изображение на троечку... И это все занимает около восьми гигов.. Мда... Разве что только поностальгировать.
|
|
bm_s
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 482
|
bm_s ·
10-Июл-09 09:54
(спустя 2 месяца 21 день, ред. 10-Июл-09 09:54)
А в каком варианте есть перевод песни Маленького Ричарда "Long Tall Sally", в частности вот такой ее кусок: Длинная высокая Салли, то что надо дяде Джону? Перевод вольный, но забавный...Песню переводят, как правило, редко..
|
|
Генератор Зла
  Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 4438
|
Генератор Зла ·
20-Авг-09 12:25
(спустя 1 месяц 10 дней)
suricat писал(а):
Большое Спасибо! Особенно за ранний перевод Гаврилова
Присоединяюсь... Пытался смотреть с многоголосками и другими "авторами", не катит...
|
|
omen_dk
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 37
|
omen_dk ·
24-Сен-09 20:24
(спустя 1 месяц 4 дня)
Большое спасибо за Гаврилова (кассетный), лучший на мой взгляд.
|
|
Shwartzenegger
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2098
|
Shwartzenegger ·
22-Янв-10 23:35
(спустя 3 месяца 28 дней)
hero1n писал(а):
AlBeOne
Вот хотел бы я удивиться! 
Володарского я на пиратке и искал. И здесь не помешает!
Так что, перевод Володарского никто не нашёл к Хищнику???
|
|
Agusten
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 4
|
Agusten ·
11-Апр-10 09:19
(спустя 2 месяца 20 дней)
Привет всем! А я себе скачал еще в avi,там есть все переводы https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2183975 ,но вот того с переводом с кассеты VHS Премьер-Видео-Фильм НЕТ! Оченно ндравилься!  Рспект Афтару этого релиза!!!
|
|
sl_petrovich
  Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 2036
|
sl_petrovich ·
11-Апр-10 12:03
(спустя 2 часа 43 мин.)
Agusten
Вот собираю сейчас для себя Хищника. Может подскажете пару фраз из фильма, которые в раннем Гаврилове звучат шедеврально. С одной стороны понимаю, что дело вкуса, но на мой взгляд, фильм настолько скуп на диалоги, они достаточно хорошо переведены другими переводчиками, что просто не вижу места для восторга. Себе оставил только МВО, Гаврилова позднего и Гоблина. Можно было и других, но добавил себе чистый англ DTS(которого ни в одном релизе нет) и уже все остальное не вошло, хотя можно было англ. 448 заменить на пару переводов, ... но мне и так хватит.
А релизеру все равно респект! Нужное дело делаете.
|
|
pashakuvshinnikov
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 104
|
pashakuvshinnikov ·
18-Авг-10 21:49
(спустя 4 месяца 7 дней)
Тут сказали одну глупость в теме,мол,для Своего времени,фильм невероятный....да причем здесь время?!Имея супер технологии и кучи бабла в последнее время(точнее уже даавно)снимают всякое фуфло вообще!Такие фильмы,как хищник,чкжой,терминатор,темный ангел снимали именно тогда и НИЧЕГО лучше не снятоза ВСЕ ЭТо время,даже того уровня.Только хуже...Автору УВАЖЕНИЯ и Благодарность!
|
|
Володя077
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 5
|
Володя077 ·
15-Ноя-10 18:50
(спустя 2 месяца 27 дней)
плиз, где пожно скачать оригинальную англ. дорожку к этому фильму?
|
|
rastagolik28
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
rastagolik28 ·
10-Дек-10 05:17
(спустя 24 дня, ред. 10-Дек-10 05:17)
9190 писал(а):
Мои надежды и предположения оправдались! Есть тот самый перевод Гаврилова (первая версия, VHS), который я имел в виду.  Даже шум аналоговой плёнки, иногда лёгкие зажёвывания этой плёнки и т.п.  И в данном случае это не является недостатком, а что-то родное и ностальгическое.  Именно эта звуковая дорожка позволяет, насколько это возможно, приблизить ощущения, которые я испытывал в детстве, когда первый раз смотрел это кино, когда всю вторую половину фильма закрывал лицо руками от страха.  Плюс те же перлы в виде: "Матирь божья!", "Не уходи никуда", "Чего это Билли там так боится", "Мы все умрём" и др. 
Раздающему спасибо на добром слове и на встроенной кнопке, на которую я уже нажал. 
P.S. Для своего времени фильм просто невероятный. Тогда зритель ещё не был так разбалован, и от этого фильма рельно можно было о***ся от страха и ощущения реальности происходящего. И не нужно было никаких навороченных домашних театров. Хотя, и я был мелкий, лет 5-7. А мой отец рядом был, улыбался, говоря: "Ну чего ты закрываешься? Посмотри вон, он снимает свою маску..." 
во-во.как же я устал искать перевод такой.уже касету затер чуть ли не до дыр.а тут пожалуйста вот он!
ток дайте скорости плз.
прям ща хотел посмареть, а ждаять еще 6 часов(((
с у четом что скорость у меня приличная
|
|
Shwebberg
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 156
|
Shwebberg ·
06-Мар-11 09:34
(спустя 2 месяца 27 дней, ред. 06-Мар-11 09:34)
Я что-то не понял. Неучто такого перевода нет с фразой " Ну и уродлив же ты сукин сын! Гаврилов двинулся что-ли.. с переводами. Перевёл бы раз и хватит. Чё народ то мучить..
у меня была кассета там записано с Video CD/ кнопка плей-синий фон. Ну и поехали..
Надеюсь тут этот вариант есть так некоторые фразы уже были описаны.
Видно день неудачный все ушли на масленицу. Скорость на грани исчезновения.
|
|
rostmus
 Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 12
|
rostmus ·
28-Мар-11 22:30
(спустя 22 дня)
вот только честно!!! накуя ж вам 6!!!!!!!!!!!!!!! вариантов перевода?????????????????????
|
|
A-lux
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1434
|
A-lux ·
28-Мар-11 22:51
(спустя 21 мин.)
Дык тут в ХД раздается Назад в будущее с 20 переводами. Как тебе такое?
|
|
Pucs
 Стаж: 16 лет Сообщений: 213
|
Pucs ·
07-Апр-11 13:18
(спустя 9 дней)
Самый Лучший Перевод-ОРТ!!!
|
|
Rennfahrer
  Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 101
|
Rennfahrer ·
02-Авг-12 23:44
(спустя 1 год 3 месяца, ред. 02-Авг-12 23:44)
Здравствуй, друг! Спасибо за отличную подборку переводов моего самого любимого фильма детства! Перед тем, как скачать, хотелось бы спросить (уж напряги память, пожалуйста), тут присутствует перевод Гаврилова, где в сцене, когда Хищник снимает маску, Арни говорит: "Ну и уродлив же ты, г***нюк!"???  Меня интересует именно этот, так как именно он был на кассете у моего отца!  Мне почему-то везде попадаются переводы, где эта сцена озвучивается: "Ну и уродлив же ты, с***ин сын!"  Жду скорейшего твоего ответа!  Спасибо!
|
|
|