|
troinh3
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 596
|
troinh3 ·
15-Янв-09 12:07
(16 лет 8 месяцев назад)
rebserg писал(а):
Фильм отличный... Сразу понятно, что англичане и русские одной крови...
Ну не знаю... Понятие английского юмора есть, а вот про русский что-то не слышно )).
|
|
rebserg
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 19
|
rebserg ·
15-Янв-09 19:50
(спустя 7 часов)
troinh3 писал(а):
rebserg писал(а):
Фильм отличный... Сразу понятно, что англичане и русские одной крови...
Ну не знаю... Понятие английского юмора есть, а вот про русский что-то не слышно )).
Я не про юмор, а про характер ))
|
|
maff-fi
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 91
|
maff-fi ·
01-Фев-09 16:34
(спустя 16 дней)
rebserg писал(а):
Фильм отличный... Сразу понятно, что англичане и русские одной крови...
Есть, есть что-то общее )). Вот так сразу проанализировать фильм и сказать, что именно создает такое впечатление не смогу, но оно есть.
|
|
bl.beard
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 2
|
bl.beard ·
30-Апр-09 07:53
(спустя 2 месяца 28 дней)
сиды! прием! раздача еще живая?
очень хочется посмотреть.
кто нибудь выйдете нараздачу плиз.
|
|
solnza
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 272
|
solnza ·
22-Май-09 02:47
(спустя 21 день)
Огромное спасибо за прекрасный фильм! И очень хотелось бы узнать имя безвестного переводчика.
|
|
Валерий-56
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 43
|
Валерий-56 ·
30-Июн-09 16:32
(спустя 1 месяц 8 дней)
Есть генераторы идей, есть вдохновители идей, есть исполнители идей и есть общее дело, которое их всех объединяет, учит понимать и прощать друг-друга, открывает новые чувства, в общем, делает из человека - Человека. Вот об этом и фильм.
|
|
pelican969
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 9
|
pelican969 ·
19-Июл-09 13:03
(спустя 18 дней, ред. 19-Июл-09 13:03)
Очень давно искала этот фильм, спасибо выложевшему огромное!
Фильм невероятно трогательный и очень "английский" со всеми прелестями этого понятия.
Начинаю скачивать и буду на раздаче.
|
|
IJenya
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 71
|
IJenya ·
03-Авг-09 00:16
(спустя 14 дней)
Спасибо.
П.С. Карцев - великолепен! (ИМХО)
|
|
параджанов
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 289
|
параджанов ·
23-Окт-09 11:14
(спустя 2 месяца 20 дней)
Замечательный фильм- вот молодцы они все таки.Взяли эпизод из жизни какой-то глухой деревни и сняли ,с английским юмором,не занудную , красивую картину,и ,самое главное, с ГОРДОСТЬЮ и ЛЮБОВЬЮ за свою страну, за свой народ,без всякого пафоса.
Ну когда ж у нас снимут такую картину, которую посмотришь,и порадуешься за то, что ты в России живешь и родился?
Автору большое спасибо!
|
|
kvalexandra
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 12
|
kvalexandra ·
25-Ноя-09 19:22
(спустя 1 месяц 2 дня)
Очень прошу, встаньте на раздачу! 
Судя по описанию и отзывам, фильм стоящий. Хочется посмотреть
|
|
VasyaJ
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 13
|
VasyaJ ·
30-Янв-10 01:09
(спустя 2 месяца 4 дня)
Смотрела фильм раньше, он-замечательный. У меня был в плохом переводе, да и качество картинки оставляло желать лучшего. Позже скачаю этот вариант.
Зараннее огромное спасибо!
|
|
pro_to
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 45
|
pro_to ·
31-Янв-10 19:13
(спустя 1 день 18 часов)
Да, уж ну и фильмец, хохма хорошая)))
Спасибо, давно такого веселого и доброго фильма не видел.
Да и смотреть имхо лучше на англ с сабами)
|
|
actionsong
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 75
|
actionsong ·
08-Фев-10 00:01
(спустя 7 дней)
сто лет как хотел найти и посмотреть этот фильм! видел по ТВ, один раз, помню только сюжетную канву, но настроение после просмотра до сих пор живо
|
|
VasyaJ
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 13
|
VasyaJ ·
10-Фев-10 19:49
(спустя 2 дня 19 часов)
Огромное спасибо! Фильм смотрела раньше, но в плохом качестве и переводе. Теперь скачаю здесь, с надеждой на лучшее качество.
Фильм просто замечательный. Легкий, ироничный, оставляет после себя очень хорошее душевное состояние.
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
24-Фев-10 22:41
(спустя 14 дней)
Хороший фильм, хороший рип, хорошо сделанная раздача!
Впервые посмотрел этот фильм в 1996 со спутника, долгое время имел лишь VHS копию.
Для семьи переводил сам 
Здесь, наконец-то, всё в комплекте для всех желающих.
Не смотревшим фильм горячо рекомендую.
|
|
NikkyPilic
Стаж: 18 лет Сообщений: 143
|
NikkyPilic ·
03-Апр-10 13:37
(спустя 1 месяц 6 дней)
troinh3 писал(а):
rebserg писал(а):
Фильм отличный... Сразу понятно, что англичане и русские одной крови...
Ну не знаю... Понятие английского юмора есть, а вот про русский что-то не слышно )).
Наверное, все-таки валлийцы, а не англичане.
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
04-Апр-10 09:18
(спустя 19 часов)
NikkyPilic писал(а):
Наверное, все-таки валлийцы, а не англичане. 
Либо уэльсцы, чтобы всем было понятнее 
В русском языке допустимы оба варианта.
|
|
Михаил86
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 23
|
Михаил86 ·
23-Июн-10 17:31
(спустя 2 месяца 19 дней)
Насколько редки такие фильмы. Спасибо огромное, смотрел его очень давно но и сейчас фильм актуален.
|
|
jorn.vv
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1121
|
jorn.vv ·
25-Июл-10 11:58
(спустя 1 месяц 1 день)
отличный перевод Карцева, спасибо!
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
25-Июл-10 12:48
(спустя 50 мин.)
Цитата:
Вариант Петра Карцева: «Это мой брат — Томас-Дурень, а я — Томас-Дурень Второй. Мы не учёные, и большинство людей говорят, что мы дурни, но мы не такие дурни, чтобы не знать, что мы дурни».
Как видим, помимо семантики настроения, Пётр Карцев спутал наречие too («слишком») с числительным two («два»)
Позвольте не согласиться.
В нынешних субтитрах к ДВД, действительно, употребляется только "too"
Но, поскольку я уже довольно долго живу  , этот фильм я смотрел в 1996 году по спутниковому ТВ на скандинавском канале TV1000 Cinema.
Субтитры там включались при помощи телетекста, но всё же включались 
А, поскольку, фильм этот я записывал и переводил для домашних, я точно помню, что в тогдашних субтитрах было по-другому.
Например, когда Ансон спрашивает Моргана, что за странные люди следовали за ними целый день, тот отвечал:
Thomas Twp and Thomas Twp Two.
У Ансона вытягивается лицо, тот ничего не понимает.
Морган уточняет: He is Twp too.
Это Томас Тупой и его брат, Томас Тупой Два.
Он тоже Тупой.
То есть чистый каламбур, основанный на одинаковом произношении, но разных значениях two и too.
Сейчас трудно сказать, какой вариант более правильный - точно, наверное, знает только сценарист.
Но two/too мне кажется более осмысленным и подходящим к ситуации.
Т.е. Карцев, переводя со слуха, интуитивно прочувствовал верное значение.
|
|
XSemishX
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 527
|
XSemishX ·
26-Июл-10 01:01
(спустя 12 часов)
существует ли более приличное качество?
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
26-Июл-10 22:50
(спустя 21 час)
XSemishX писал(а):
существует ли более приличное качество?
Насколько я знаю, в HD этот фильм не выходил, существует только ДВД.
Качество его от рипа практически не отличается.
Сам с удовольствием скачал бы себе в коллекцию блюрей, но увы...
|
|
strrad
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 145
|
strrad ·
01-Авг-10 20:33
(спустя 5 дней, ред. 01-Авг-10 20:33)
real_Bull_Dozer писал(а):
Thomas Twp and Thomas Twp Two.
У Ансона вытягивается лицо, тот ничего не понимает.
Морган уточняет: He is Twp too. Это Томас Тупой и его брат, Томас Тупой Два.
Он тоже Тупой. То есть чистый каламбур, основанный на одинаковом произношении, но разных значениях two и too.
Я за troinh3 (так сказать, никопреемник).
О, автор субтитров объявился )). Спасибо за уточнение-разъяснение, берём в копилочку!
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
01-Авг-10 22:02
(спустя 1 час 28 мин.)
strrad писал(а):
Я за troinh3 (так сказать, никопреемник).
За раздачу спасибо!
|
|
dreamjam
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 210
|
dreamjam ·
20-Авг-10 23:37
(спустя 19 дней)
Фильм ПРЕКРАСНЫЙ. Смотреть нужно в оригинале. Оба переводчика - троешники
|
|
strrad
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 145
|
strrad ·
24-Авг-10 19:33
(спустя 3 дня)
dreamjam писал(а):
Фильм ПРЕКРАСНЫЙ. Смотреть нужно в оригинале. Оба переводчика - троечники
Умники идут лесом. А если бы фильм был на китайском? На узбекском? На пушту? Вместо благодарности переводчикам, одно брызгание слюной. Не нравятся переводчики - смотрите с субтитрами.
|
|
омтатсат
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 21
|
омтатсат ·
25-Сен-10 20:08
(спустя 1 месяц 1 день)
Отличнейший фильм, прекрасно провёл время. Смотреть однозначно в оригинале с субтитрами, т.к. есть прекрасная возможность услышать разницу между уэльским произношением и английским.
|
|
dreamjam
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 210
|
dreamjam ·
27-Окт-10 00:29
(спустя 1 месяц 1 день, ред. 27-Окт-10 00:29)
strrad писал(а):
dreamjam писал(а):
Фильм ПРЕКРАСНЫЙ. Смотреть нужно в оригинале. Оба переводчика - троечники
Умники идут лесом. А если бы фильм был на китайском? На узбекском? На пушту? Вместо благодарности переводчикам, одно брызгание слюной. Не нравятся переводчики - смотрите с субтитрами.
А субтитры что, сами родились, или это всё-таки транскрипция одного из переводов?
Я смотрю в оригинале - повезло со знанием языка - и в своём сообщении рекомендую смотреть именно в оригинале, у кого есть возможность, потому что не нравится работа переводчиков, которые работали над этим фильмом, а не САМИ переводчики. Не путайте одно с другим, умничка. Сам переводчик, и халтуру от хорошей работы отличу. Этот фильм - шедевр, и заслуживает соответствующего перевода, а не тяп-ляп халтуры.
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
27-Окт-10 23:40
(спустя 23 часа)
dreamjam писал(а):
А субтитры что, сами родились, или это всё-таки транскрипция одного из переводов?
Мои - нет.
Более того, когда я делал свой перевод, я ни одного русского варианта не слышал вообще.
Но мои сабы, к сожалению, в раздаваемом файле не присутствуют - их нужно качать отдельно.
|
|
real_Bull_Dozer
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 112
|
real_Bull_Dozer ·
31-Окт-10 22:33
(спустя 3 дня)
dreamjam писал(а):
Сам переводчик, и халтуру от хорошей работы отличу. Этот фильм - шедевр, и заслуживает соответствующего перевода, а не тяп-ляп халтуры.
Что мешает?
|
|
|