Поиск дубляжей

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... , 85, 86, 87  След.
Ответить
 

Serg377

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 4704

Serg377 · 09-Июн-25 15:00 (3 месяца 11 дней назад)

Обсуждение в теме явно зашло не туда, уже ищем дубляжи, которые никто не делал или только собираются делать.
Основной акцент здесь всегда был на утраченные старые дубляжи.
[Профиль]  [ЛС] 

wwane

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 1226


wwane · 11-Июн-25 01:29 (спустя 1 день 10 часов, ред. 11-Июн-25 01:29)

Selena_a писал(а):
87872590так как голос Зайцева прекрасно вписался в брутальный образ персонажей Джейсона и вряд ли кто-то с этим поспорит.
Да ну, это дело привычки. Для любого иностранного актёра можно найти несколько русскоязычных, которые смогут одинаково хорошо его дублировать. Хотя во втором "Механике" и правда лучше было оставить Зайцева: во франшизах голоса лучше не менять.
message258 писал(а):
87874584А те переводы, которые публикуют на IVI, Okko, Кинопоиске (например) - это официальные, правильно я понимаю? Это те компании, которые раньше выпускали DVD, BlueRay?
Да, эти - официальные. Компании-дистрибьюторы частично те же, частично новые. У многих компаний, которые закупают фильмы для кинопроката, есть фильмы, которые идут сразу в онлайн - раньше их выпускали сразу на видео и/или на ТВ. Ну и часть контента (в первую очередь это касается сериалов) закупается самими платформами, и в этих случаях они сами заказывают переводы.
[Профиль]  [ЛС] 

Van_Damme

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 361

Van_Damme · 11-Июн-25 19:46 (спустя 18 часов)

Данил Крутов писал(а):
87869915
Selena_a писал(а):
87868332Вот скоро появится 8-я уже по счёту часть Миссии с великим Томом Крузом и будет наверняка 3-4 дубляжа на неё, а на первую до сих пор нет ни одного дубляжа
Watchmen Voice обещают выпустить этим летом. Посмотрите у них в группе в вк на стене
Что-то как-то не видно ни одного упоминания. Не поделитесь информацией?
[Профиль]  [ЛС] 

message258

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 1310


message258 · 13-Июн-25 18:50 (спустя 1 день 23 часа)

wwane писал(а):
message258 писал(а):
87874584А те переводы, которые публикуют на IVI, Okko, Кинопоиске (например) - это официальные, правильно я понимаю? Это те компании, которые раньше выпускали DVD, BlueRay?
Да, эти - официальные. Компании-дистрибьюторы частично те же, частично новые. У многих компаний, которые закупают фильмы для кинопроката, есть фильмы, которые идут сразу в онлайн - раньше их выпускали сразу на видео и/или на ТВ. Ну и часть контента (в первую очередь это касается сериалов) закупается самими платформами, и в этих случаях они сами заказывают переводы.
Понятно. Спасибо большое за разъяснения!!!
[Профиль]  [ЛС] 

mpodolski

Краудфандинг

Стаж: 6 лет 1 месяц

Сообщений: 1438

mpodolski · 08-Июл-25 20:17 (спустя 25 дней)

Гибель Ансельми / Esta tierra es mía / This Earth Is Mine (Уго дель Карриль / Hugo del Carril) [1961, Аргентина, Драма, экранизация, Screener] [Советская прокатная копия] Dub (Студия Мосфильм)
[Профиль]  [ЛС] 

Kino-profan

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 748

Kino-profan · 21-Июл-25 15:12 (спустя 12 дней)

Привет всем.
Надо кому, на трекере вроде нет.
Три беглеца (1989) (РТР) Дубляж (не с начала).mp3 https://disk.yandex.ru/d/XXjIiBWL0E0NIQ
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 21-Июл-25 15:20 (спустя 8 мин.)

Kino-profan писал(а):
88013593Привет всем.
Надо кому, на трекере вроде нет.
Три беглеца (1989) (РТР) Дубляж (не с начала).mp3 https://disk.yandex.ru/d/XXjIiBWL0E0NIQ
54 секунды?
[Профиль]  [ЛС] 

Kino-profan

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 748

Kino-profan · 21-Июл-25 15:30 (спустя 9 мин., ред. 21-Июл-25 15:30)

-JokeR- писал(а):
88013615
Kino-profan писал(а):
88013593Привет всем.
Надо кому, на трекере вроде нет.
Три беглеца (1989) (РТР) Дубляж (не с начала).mp3 https://disk.yandex.ru/d/XXjIiBWL0E0NIQ
54 секунды?
Не знаю, семпл с начала записи. Титры вроде полные, есть инфа вся по дубляжу там.
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 4329

SOFCJ · 21-Июл-25 16:09 (спустя 38 мин., ред. 21-Июл-25 16:09)

Kino-profan
Джокер Вам намекает, чтоб вы полную дорожку залили.
[Профиль]  [ЛС] 

det_perdet

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 918


det_perdet · 21-Июл-25 17:20 (спустя 1 час 11 мин.)

Kino-profan писал(а):
88013593Привет всем.
Надо кому, на трекере вроде нет.
Три беглеца (1989) (РТР) Дубляж (не с начала).mp3 https://disk.yandex.ru/d/XXjIiBWL0E0NIQ
Трекеру надо. Этот дубляж также в списке утраченных на первой странице.
[Профиль]  [ЛС] 

Kino-profan

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 748

Kino-profan · 21-Июл-25 17:29 (спустя 9 мин.)

-JokeR- берёт в работу "Три беглеца" (1989) (РТР) Дубляж (не с начала).
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 03-Авг-25 19:18 (спустя 13 дней)

Serg377 писал(а):
657526533 беглеца'89_РТР
Три беглеца (СВ-Дубль)
[Профиль]  [ЛС] 

det_perdet

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 918


det_perdet · 04-Авг-25 17:26 (спустя 22 часа)

А кто в курсе на Цвет ночи 1994-ого года выходил дубляж? На кинопоиске за Брюса указан Аркадий Волгин.
[Профиль]  [ЛС] 

wwane

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 1226


wwane · 05-Авг-25 00:32 (спустя 7 часов)

det_perdet писал(а):
88061701А кто в курсе на Цвет ночи 1994-ого года выходил дубляж? На кинопоиске за Брюса указан Аркадий Волгин.
Лет пятнадцать назад я задал этот вопрос на форуме Гланца, когда там упомянули Волгина в качестве голоса Брюса в "Цвете ночи". Мне ответили, что перевод с его участием был закадровым. Это было ещё до появления его имени на Кинопоиске.
Правда, есть один нюанс. Когда я позднее услышал этот закадр, оказалось, что там вовсе не Волгин, а Валерий Никитенко. Но это именно ошибка опознания, а не доказательство, что был ещё и дубляж с Волгиным.
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 4704

Serg377 · 05-Авг-25 06:38 (спустя 6 часов)

-JokeR- писал(а):
88058685
Serg377 писал(а):
657526533 беглеца'89_РТР
Три беглеца (СВ-Дубль)
Пока вычеркивать не стал из списка, быть может, чуть позднее полная дорожка найдется у кого-нибудь.
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 4805

-JokeR- · 06-Авг-25 14:10 (спустя 1 день 7 часов)

Бешеный Пес и Глори
[Профиль]  [ЛС] 

elCap2011

Стаж: 10 лет 10 месяцев

Сообщений: 658


elCap2011 · 06-Авг-25 19:56 (спустя 5 часов)

Кто ищет Вольгу на Терминатора-2 (хотя кому он нужен??) - там повторные сеансы вроде пойдут в некоторых залах..
Можете идти и записывать звук опять.
[Профиль]  [ЛС] 

NeoGuyver

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 683

NeoGuyver · 06-Авг-25 20:55 (спустя 59 мин.)

elCap2011
Знакомый ходил на сеанс, сказал ориг озвучка + субтитры были.
[Профиль]  [ЛС] 

Sonntag204

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 627


Sonntag204 · 06-Авг-25 21:56 (спустя 1 час 1 мин., ред. 06-Авг-25 21:56)

NeoGuyver писал(а):
88068595elCap2011
Знакомый ходил на сеанс, сказал ориг озвучка + субтитры были.
С 14 августа 2025
Терминатор 2: Судный день
«Иноекино» возвращает на большие экраны «Терминатор 2: Судный день», легендарный научно-фантастический боевик Джеймса Кэмерона с Арнольдом Шварценеггером в главной роли. Демонстрироваться будет оригинальная театральная версия в 4К-реставрации 2021 года, а показы пройдут как на английском языке с русскими субтитрами, так и в дубляже, сделанном в 2017 году по заказу кинокомпании «Вольга».
Код:
https://inoekino.com/distribution/Terminator2
Терминатор 2: Судный день
Синема Парк Мосфильм
Мосфильмовская ул. 1, стр. 44
7 августа 2025, 19:30
В 4К; с обсуждением; в дубляже
Терминатор 2: Судный день
Москино Ангара
Чонгарский б-р, 7, центр «Место встречи Ангара»
13 августа 2025, 19:30
С обсуждением; в дубляже
[Профиль]  [ЛС] 

mpodolski

Краудфандинг

Стаж: 6 лет 1 месяц

Сообщений: 1438

mpodolski · 07-Авг-25 03:26 (спустя 5 часов)

Духовидец / Der Geisterseher (Райнер Бэр / Rainer Bär) [1988, Германия (ГДР), Фэнтези, семейный, экранизация, Screener] [Советская прокатная копия] Dub (Студия Ленфильм)
[Профиль]  [ЛС] 

Kino-profan

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 748

Kino-profan · 10-Авг-25 21:54 (спустя 3 дня, ред. 10-Авг-25 21:54)

У меня есть кассетная 1 ОРТ В осаде (дубляж) https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5846328 (так же на 2 часть 1 ОРТ), лучше качеством чем в раздачах на трекере. В раздачах вообще ужас, начало скрешено с оригин. англ., дыры в звуке и меж фраз. Если надо пишите, оцифрую.
Семпл для сравнения с моей VHS + из раздачи BD что по ссылке выше. https://dropmefiles.com/VFXhA
Это проблемы (дыры) что в дорожках на трекере, семпл https://dropmefiles.com/Ja7vs , конкретно в этой раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5846328
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 4704

Serg377 · 11-Авг-25 06:22 (спустя 8 часов)

Kino-profan
Дубляж Ленфильм / ОРТ на 1-ю часть с хорошим качеством звука всегда пригодится. Поэтому смело оцифровывайте.
Тем более, как я понял, дефекты в этой дорожке на трекере есть везде (или почти везде). Неплохо бы сравнить еще с этим вариантом https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4962992 Хоть там и есть комментарий, что звук наложен криво, но как мне показалось, оцифровка там другая.
[Профиль]  [ЛС] 

Kino-profan

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 748

Kino-profan · 11-Авг-25 11:02 (спустя 4 часа, ред. 11-Авг-25 11:02)

Serg377, сравнил со звуком по ссылке.
Сам звук сделан не лучше чем везде, начало с небольшим перегрузом и винегрет со вставками англ., по самой дорожке тоже есть несколько вставок, но слышимость диалогов и звучание лучше чем в моей оцифровке и в плане тихих мест больше слышно звуков. Местами отличается музыка и эффекты по звучанию и громкости.
Показы были в разное время, видать что-то делали со звуком на канале, у меня эмблема цифра 1 с полумесяцем жёлтого цвета, а там др. на скрине.
Если по ссылке Serg377 нормально почистить дорожку и заменить вставки из англ. на вставки из моей оцифровки (или сделать норм. вставки в моно и частоты что дорожка), то выйдет отличный результат, а сейчас Франкенштейн.
Моя оцифровка. https://dropmefiles.com/9JQH0
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 4704

Serg377 · 11-Авг-25 11:21 (спустя 18 мин., ред. 11-Авг-25 11:21)

Kino-profan
У hvostenota запись с самого первого показа, судя по эмблеме. Такая эмблема была на ОРТ только в 1996 году, затем заменили на "золотую" единичку.
Вот только не знаю, кто возьмется за работу со звуком. Толковых мастеров по работе со старыми дубляжами - считанные единицы, но и они все заняты своими делами. Дорожку скачал и буду хранить у себя, большое спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Mr-Maximus

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1189

Mr-Maximus · 11-Авг-25 16:12 (спустя 4 часа)

Kino-profan
Serg377
Судя по тому что титры озвучивает другой актер, и из другого города, то над дорожкой еще на Первом поработали.
У Первого/ОРТ вообще свои очумелые ручки уже в те года работали.
с дубляжом В Осаде еще повезло что от шумов не чистили, как с Правдивой Ложью от ОРТ, где они все верхние частоты поубивали.
[Профиль]  [ЛС] 

Serg377

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 4704

Serg377 · 12-Авг-25 11:42 (спустя 19 часов)

Есть ли у кого-нибудь сырые нетронутые оцифровки звука c VHS c дубляжами Варус "Эйс Вентура" 1-я часть и "Над законом" с Сигалом?
Прошу сообщить в ЛС, если имеются.
[Профиль]  [ЛС] 

NeoGuyver

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 683

NeoGuyver · 23-Авг-25 20:38 (спустя 11 дней)

Сегодня на тв3 показывали Пуленепробиваемый Монах с новым дубляжом.
[Профиль]  [ЛС] 

Jeepy

Стаж: 10 лет 10 месяцев

Сообщений: 192

Jeepy · 25-Авг-25 04:22 (спустя 1 день 7 часов)

NeoGuyver
Да, точно. Новый дубляж! Фильм на сайте ТВ3 можно глянуть до 30 числа. Потом уберут. Возможно кто-нибудь оттуда вытянет дорожку.
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 4329

SOFCJ · 25-Авг-25 07:18 (спустя 2 часа 55 мин., ред. 25-Авг-25 07:18)

NeoGuyver писал(а):
88128149Сегодня на тв3 показывали Пуленепробиваемый Монах с новым дубляжом.
Jeepy писал(а):
88132780NeoGuyver
Да, точно. Новый дубляж! Фильм на сайте ТВ3 можно глянуть до 30 числа. Потом уберут. Возможно кто-нибудь оттуда вытянет дорожку.
https://dropmefiles.com/7Chgh
[Профиль]  [ЛС] 

sergeipro

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 11

sergeipro · 25-Авг-25 21:16 (спустя 13 часов)

Здравствуйте. Ищу советский прокатный дубляж фильма 1984 года литовской киностудии "Jo žmonos išpažintis" (пер. «Исповедь его жены»). На русский язык его дублировали Лариса Данилина и Александр Кайдановский. Может быть, кто-то может подсказать, где его найти?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error