dimmm2v · 06-Фев-16 19:37(9 лет 9 месяцев назад, ред. 10-Фев-16 20:19)
Черный Барт / Black BartСтрана: США Жанр: вестерн Год выпуска: 1948 Продолжительность: 01:17:19 Перевод: Субтитры Антон Каптелов Озвучивание: Одноголосый закадровый SATKUR Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джордж Шерман / George Sherman В ролях: Ивонн Де Карло, Дэн Дюрьи, Джеффри Линн, Перси Килбрайд, Ллойд Гоф, Фрэнк Лавджой, Джон МакИнтайр, Дон Беддоу, Рэй Уолкер, Соледад Хименес Описание: Калифорния времен Золотой Лихорадки. В погоне за легкой наживой сюда устремляются как золотодобытчики, так и бандиты с авантюристами всех мастей. Одним из самых известных преступников становится Черный Барт, грабящий почтовые дилижансы, перевозящие золото. Но странностью во всех его дерзких преступлениях является то, что налетам подвергаются дилижансы только одной компании - "Уэллс Фарго". Сэмпл: http://multi-up.com/1088542 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 704x512 (1.38:1), 25 fps, XviD MPEG-4 ~2301 kbps avg, 0.26 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps русский Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps английский Формат субтитров: softsub (SRT) Релиз: ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки и заменой рипа на более качественный, торрент-файл перезалит 10.02.2016 в 18:30 по Мск.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 17mn
Overall bit rate : 2 701 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 17mn
Bit rate : 2 303 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 512 pixels
Display aspect ratio : 1.375
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.256
Stream size : 1.24 GiB (85%)
Writing library : XviD 64 Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 17mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 106 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 17mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 106 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
8
00:01:21,739 --> 00:01:24,853
Черный Барт?!
Ах, да! 9
00:01:25,210 --> 00:01:26,675
Я знал Черного Барта. 10
00:01:26,768 --> 00:01:29,516
И знал хорошо, почти как брата,
так сказать. 11
00:01:29,933 --> 00:01:32,672
Имя его было Чарли Боулз,
но все называли его "Черным Бартом"... 12
00:01:32,804 --> 00:01:35,568
...потому что он носил маску
и черную одежду. 13
00:01:35,774 --> 00:01:38,054
Мне-то самому никогда не нравилось черное. 14
00:01:38,258 --> 00:01:39,956
Вы хотите узнать о нем
что-то конкретное? 15
00:01:40,068 --> 00:01:42,472
Все, что вы сможете рассказать,
мистер Брейди. 16
00:01:43,105 --> 00:01:44,584
Великий человек! 17
00:01:44,878 --> 00:01:49,133
Люди часто говорят,
что великие начинают со скромных истоков. 18
00:01:50,936 --> 00:01:53,894
Да, сэр!
Это касается и Чарли... 19
00:01:57,320 --> 00:01:59,665
Никогда не думал, что закончу вот так. 20
00:01:59,956 --> 00:02:02,026
И не ты один, Чарли. 21
00:02:02,312 --> 00:02:06,222
Скажи правду, ты действительно считаешь
что та девушка того стоила? 22
00:02:06,891 --> 00:02:08,750
Да! А ты нет? 23
00:02:09,062 --> 00:02:12,149
Она же была твоей девушкой.
Мне-то что до нее? 24
00:02:13,298 --> 00:02:15,775
Я думал, ты хочешь
увидеть меня счастливым. 25
00:02:49,509 --> 00:02:51,072
КЛЕМ МакХОЛЛИСТЕР 26
00:02:51,172 --> 00:02:53,767
Теперь ясно, почему Клем
не пришел к развилке Сэйдж. 27
00:02:53,931 --> 00:02:56,451
Да... Мир тесен. 28
00:02:59,605 --> 00:03:03,367
Кстати, ты мне так и не сказал,
что заставило тебя заняться этим делом?
Огромное спасибо AlekceyR76 за исходный ДВД, Антону Каптелову за перевод, SATKUR за озвучку фильма и Kolobroad за помощь с синхронизацией звуковой дорожки!
dimmm2v, спасибо за фильм с красавицей Ивонн де Карло.Фильм у меня числился в поиске в теме Зоррианы. Кстати, вот этот персонаж в маске он положительный или отрицательный?
wovoka
Пожалуйста! Персонаж по большому счету положительный,но все-таки он не мститель,а обычный грабитель,поэтому не знаю,подходит ли фильм для Вашей темы.
Vezdigerd
Ну почему же? В его арсенале полным-полно и историко-приключенческих фильмов https://rutr.life/forum/tracker.php?nm=SATKUR . Но, к сожалению, SATKUR сейчас практически не делает раздач на Рутрекере и у него есть на это свои причины.
69955276Vezdigerd
Ну почему же? В его арсенале полным-полно и историко-приключенческих фильмов https://rutr.life/forum/tracker.php?nm=SATKUR . Но, к сожалению, SATKUR сейчас практически не делает раздач на Рутрекере и у него есть на это свои причины.
dimmm2v я про ваши фильмы которые на историческую тематику древнего Рима и многого другого .Жаль что их никто не взялся озвучить.
Антон Каптелов, что не умеет читать по-английски?
"Шедевры" перевода:
96
00:07:35,783 --> 00:07:37,952
САКРАМЕНТО
пищевая и зерновая компания
142
00:12:20,981 --> 00:12:24,955
НАГРАДА
6000 долларов заплатят
за арест и доставку Черного Барта.
143
00:12:25,540 --> 00:12:28,811
НАГРАДА
в 7500 долларов за Черного Барта
(в любом его состоянии).
Понимаю, что трудно перевести фразу, но надпись?
69960547андрей-д
Для начала научитесь писать по-русски,чтобы критиковать других! Уж от кого,но от вас любая критика выглядит смешно!
Да, согласен: у меня лишние знаки препинания и, иногда, неправильно строю фразу.
Но, такое...
143
00:12:25,540 --> 00:12:28,811
НАГРАДА
в 7500 долларов за Черного Барта
(в любом его состоянии).
Пьяным, что ли?
андрей-д
Еще раз повторю, уже открытым текстом: не нравится - переводите сами, а в мои раздачи не лезьте. Критику я могу принять только от грамотного человека, а вы - безграмотны и общаться с вами мне не интересно.
Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива!
smip2010
Пожалуйста!
............................ ВНИМАНИЕ: в связи с добавлением озвучки и заменой рипа на более качественный, торрент-файл перезалит 10.02.2016 в 18:30 по Мск.
156
00:13:03,700 --> 00:13:06,540
Всякий раз, когда вы увеличиваете награду,
на меня обрушивается шквал звонков
от разных типов... Скажу сразу - я не переводчик и все претензии: "переведи лучше" - отметаются. Я просто за то, чтобы каждый делал свою работу на совесть, как и я. Даже если работаешь за бесплатно. Репутация того стоит. Хотя возможно и переводчик и SATKUR убеждены, что телефоны были всегда. Там вообще много чудес. К примеру: 28
00:02:58,600 --> 00:03:02,360
Кстати, ты мне так и не сказал,
что заставило тебя заняться этим делом?
29
00:03:02,910 --> 00:03:05,700 График как раз по-мне.
А что насчет тебя? Не знаю английского, возможно это так и переводится, но как-то это не в духе конца XIX века, поэтому, после "графика" я сразу перешёл с озвучки на субтитры, лучше читать глупости, чем слышать. Правда, прочитав про "шквал звонков", решил послушать - а вдруг? Ни фига, SATKUR, ничтоже сумняшеся...
Ребят, вы чего? Тем не менее, как человек знающий всего два языка - русский матерный и русский (второй со словарём), я премного благодарен Антону Каптелову за перевод фильма, доставившего мне удовольствие от просмотра. Побольше переводов классики вестерна! Редактура бы тоже не помешала, но и без неё нормально.
За озвучку ничего не скажу, при наличии субтитров, для меня любительская озвучка необязательна.
На мой скромный взгляд, довольно приличный вестерн, основанный на реальных событиях. Украшением фильма является Ивонн Де Карло, которая удивительно хороша в таких костюмных, красочных картинах в цвете Technicolor, к тому же прекрасно танцует и поет. Спасибо за рип, перевод и озвучку.